1
00:00:05,744 --> 00:00:07,007
[THEME MUSIC PLAYING]

2
00:00:37,254 --> 00:00:38,734
[SCREAMING]

3
00:00:38,777 --> 00:00:39,909
Shi Long!

4
00:00:39,952 --> 00:00:42,651
Ooh! I didn't see that coming.

5
00:00:42,694 --> 00:00:46,481
You had your chance
to save your people.

6
00:00:46,524 --> 00:00:49,310
Now, all will perish!

7
00:00:49,353 --> 00:00:51,660
[LAUGHS WICKEDLY]

8
00:00:51,703 --> 00:00:52,704
[ALL GASP]

9
00:00:53,618 --> 00:00:55,185
[GRUNTS]

10
00:00:55,229 --> 00:00:57,318
Oh, that's probably not good.

11
00:00:57,361 --> 00:00:59,624
All right. All right.
Move along.

12
00:00:59,668 --> 00:01:02,366
You idiots can lead
yourselves to safety, right?

13
00:01:05,369 --> 00:01:07,023
Ping! Ping!

14
00:01:07,067 --> 00:01:08,155
[EXCLAIMING]

15
00:01:09,721 --> 00:01:11,810
Speak to me,
you old so-and-so!

16
00:01:13,073 --> 00:01:14,813
[CHUCKLES]

17
00:01:14,857 --> 00:01:17,251
Glad you survived,
old friend.

18
00:01:17,294 --> 00:01:19,818
Those carts,
I couldn't save them.

19
00:01:19,862 --> 00:01:22,299
Their screams
will haunt me.

20
00:01:22,343 --> 00:01:23,822
[SOBBING]

21
00:01:23,866 --> 00:01:26,912
Okay, honestly,
the cart thing is
getting to be a bit much.

22
00:01:27,478 --> 00:01:29,828
[LOW GROWL]

23
00:01:31,961 --> 00:01:35,051
Well, looks like
you've got this handled.

24
00:01:35,095 --> 00:01:38,272
Arrivederci,suckers!

25
00:01:38,315 --> 00:01:40,752
I can never tell
whether I don't like
that guy or hate him.

26
00:01:40,796 --> 00:01:42,493
We have to get you
to safety, Empress.

27
00:01:42,537 --> 00:01:45,192
And I'm not just saying that
because I want to get to safety.

28
00:01:45,235 --> 00:01:46,584
We can't leave.

29
00:01:46,628 --> 00:01:49,283
Not while that thing
is still in my kingdom.

30
00:01:50,458 --> 00:01:52,503
[ALL GRUNTING]

31
00:01:54,418 --> 00:01:55,637
[WHISTLING]

32
00:01:55,680 --> 00:01:57,073
Over here!

33
00:01:57,117 --> 00:02:00,511
Does anybody else's head
feel squishy? Mmm.

34
00:02:00,555 --> 00:02:01,817
[GRUNTS, GASPS]

35
00:02:04,994 --> 00:02:06,561
[ROARS]

36
00:02:08,345 --> 00:02:09,477
[SQUEALING]

37
00:02:18,529 --> 00:02:20,270
Follow me,
your Empressness.

38
00:02:23,186 --> 00:02:24,144
[YELLING]

39
00:02:26,711 --> 00:02:28,235
Yah! [GRUNTS]

40
00:02:29,584 --> 00:02:31,063
[EXCLAIMING]

41
00:02:31,107 --> 00:02:32,717
Yah! Huh!

42
00:02:32,761 --> 00:02:34,589
[SCREAMING]

43
00:02:34,632 --> 00:02:35,981
[ROARS]

44
00:02:36,025 --> 00:02:37,157
[YELLING]

45
00:02:44,294 --> 00:02:47,079
Oh, man,
I'm gonna regret this.

46
00:02:47,123 --> 00:02:48,864
Come on, this way.

47
00:02:48,907 --> 00:02:50,387
[ALL PANTING NERVOUSLY]

48
00:02:58,787 --> 00:03:00,528
[GRUNTING]

49
00:03:04,227 --> 00:03:06,664
I can't stay
this ginormous forever.

50
00:03:06,708 --> 00:03:08,013
Get inside!

51
00:03:08,623 --> 00:03:09,798
[EXCLAIMING]

52
00:03:09,841 --> 00:03:10,842
[ALL PANTING]

53
00:03:11,582 --> 00:03:12,627
Ooh!

54
00:03:12,670 --> 00:03:13,976
[STRAINING]

55
00:03:14,019 --> 00:03:15,891
Okay, we should be safe.

56
00:03:18,241 --> 00:03:19,590
[SHAKILY] Uh...

57
00:03:19,634 --> 00:03:21,375
So, I'm just
gonna snag this
and be on my way.

58
00:03:21,418 --> 00:03:22,593
No!
Whoo-hoo!

59
00:03:23,203 --> 00:03:24,508
Ha!

60
00:03:24,552 --> 00:03:25,596
[RUMBLING]
[GASPS NERVOUSLY]

61
00:03:27,119 --> 00:03:28,556
[ROARS]

62
00:03:30,035 --> 00:03:31,776
[GRUNTS] Give me
back my crown!

63
00:03:32,995 --> 00:03:34,170
We had a deal!

64
00:03:34,214 --> 00:03:36,390
We have completed our agreement.

65
00:03:36,433 --> 00:03:38,740
And I will be on my way!

66
00:03:38,783 --> 00:03:40,307
[LAUGHING]

67
00:03:40,350 --> 00:03:43,179
PO: If you were
planning to run,
why did you just save us?

68
00:03:43,223 --> 00:03:44,441
[RUMBLING]

69
00:03:44,485 --> 00:03:45,616
You?

70
00:03:45,660 --> 00:03:48,358
Ha! I saved the crown, baby!
[RUMBLING]

71
00:03:50,360 --> 00:03:52,841
After everything
we did for you?

72
00:03:52,884 --> 00:03:55,235
Everything you did for me?
[LAUGHS]

73
00:03:55,278 --> 00:03:57,062
What about
everything I did for you?

74
00:03:57,106 --> 00:04:00,675
I've been helping
you guys ever since
we met in Langaan.

75
00:04:00,718 --> 00:04:02,938
The eyes never lie.

76
00:04:02,981 --> 00:04:05,027
Oh, yeah!
[LAUGHS]

77
00:04:05,070 --> 00:04:06,550
[CLAMORING]

78
00:04:07,595 --> 00:04:08,552
[SCREAMING]

79
00:04:10,250 --> 00:04:11,251
[GASPS]

80
00:04:12,295 --> 00:04:13,340
Hmm...

81
00:04:15,211 --> 00:04:16,647
[CHUCKLING]

82
00:04:17,692 --> 00:04:18,823
Um...

83
00:04:18,867 --> 00:04:20,434
None of that
actually helped us.

84
00:04:20,477 --> 00:04:23,306
Yeah, you're kinda
just a creepy,
old stalker, dude.

85
00:04:23,350 --> 00:04:25,047
I was keeping
an eye on you!

86
00:04:25,090 --> 00:04:26,962
[RUMBLING]
[GASPS]

87
00:04:27,005 --> 00:04:28,006
Like a stalker.

88
00:04:30,095 --> 00:04:31,836
Aah!

89
00:04:31,880 --> 00:04:33,795
Empress, we must
get you out of here.

90
00:04:33,838 --> 00:04:38,234
I won't abandon my kingdom
while that janky metal statue
is wrecking it.

91
00:04:38,278 --> 00:04:41,411
What if I had a way to get
the janky metal statue
out of the city?

92
00:04:41,455 --> 00:04:44,153
Uh, how are you planning
to do that exactly?

93
00:04:44,196 --> 00:04:45,285
I'm not.

94
00:04:49,419 --> 00:04:50,681
Oh, no.

95
00:04:58,950 --> 00:05:01,301
[ROARING]

96
00:05:05,783 --> 00:05:06,871
Son!

97
00:05:06,915 --> 00:05:08,264
Dads, we'll take it from here.

98
00:05:08,308 --> 00:05:09,787
You guys need
to get to the catacombs

99
00:05:09,831 --> 00:05:11,659
and help Grandma
evacuate the city.

100
00:05:11,702 --> 00:05:14,444
And I'll round up
any remaining carts!

101
00:05:14,488 --> 00:05:17,882
Listen, son,
I am so proud of you.

102
00:05:17,926 --> 00:05:19,623
My precious seed!
[WAILING]

103
00:05:19,667 --> 00:05:23,192
Not as proud as I am
of you, Dad. Dads.

104
00:05:23,235 --> 00:05:24,628
[LI WAILING]

105
00:05:24,672 --> 00:05:25,803
Son.

106
00:05:25,847 --> 00:05:27,892
[MOURNFUL WAILING]

107
00:05:29,111 --> 00:05:30,721
[HUMMING]

108
00:05:31,809 --> 00:05:33,855
[LOW ROAR]

109
00:05:38,207 --> 00:05:40,209
Do your thang.

110
00:05:40,905 --> 00:05:42,385
Ha!

111
00:05:42,429 --> 00:05:43,386
Yah!

112
00:05:46,302 --> 00:05:47,347
[GRUNTS]

113
00:05:48,130 --> 00:05:49,914
[ROARS]

114
00:05:55,398 --> 00:05:56,486
[BOTH STRAINING]

115
00:05:58,053 --> 00:05:59,750
We gotta protect Nu Hai.

116
00:06:00,751 --> 00:06:01,970
[GRUNTING]

117
00:06:04,625 --> 00:06:06,017
[GRUNTS]

118
00:06:06,061 --> 00:06:07,105
Yah!

119
00:06:07,149 --> 00:06:08,759
[EXCLAIMING]

120
00:06:09,456 --> 00:06:10,805
[GRUNTING]

121
00:06:14,852 --> 00:06:16,027
[PANTS]

122
00:06:16,637 --> 00:06:18,116
Aah!

123
00:06:18,160 --> 00:06:20,380
[GRUNTING]

124
00:06:28,388 --> 00:06:29,780
[EXCLAIMS]

125
00:06:32,522 --> 00:06:34,437
Uh, Nu Hai!

126
00:06:34,481 --> 00:06:37,701
If you're gonna get
that thing out of the city,
maybe hurry up a little!

127
00:06:37,745 --> 00:06:39,486
Hey, I'm getting
to that, Bao, and...

128
00:06:45,840 --> 00:06:46,841
Oh!

129
00:06:47,276 --> 00:06:48,408
[YELLS]

130
00:06:50,540 --> 00:06:51,846
[STRAINING]

131
00:06:51,889 --> 00:06:53,151
[ALL GRUNT]

132
00:06:53,195 --> 00:06:54,239
[EXCLAIMS]

133
00:06:57,678 --> 00:06:59,201
[EXCLAIMING]

134
00:07:00,332 --> 00:07:02,944
[SCREAMING]

135
00:07:04,554 --> 00:07:06,382
[PANTING]

136
00:07:07,601 --> 00:07:09,211
[LAUGHING] Sweet.

137
00:07:09,254 --> 00:07:11,474
Looks like we're
gonna need a ride.

138
00:07:14,042 --> 00:07:16,087
FAN TONG: This doesn't
feel safe at all.

139
00:07:16,131 --> 00:07:19,351
You have no idea
how lucky you are
to be controlling this body!

140
00:07:19,395 --> 00:07:20,527
It's a temple!

141
00:07:20,570 --> 00:07:22,616
Well, the temple
has a muffin top.

142
00:07:22,659 --> 00:07:25,793
[SCOFFING] Maybe 'cause
I haven't been to the gym
in over five hundred years!

143
00:07:25,836 --> 00:07:27,838
Ever think of that?

144
00:07:27,882 --> 00:07:30,798
Now remember,
the Wellspring is concentrated
in that giant hunk of red jade.

145
00:07:30,841 --> 00:07:32,190
We destroy the red jade,

146
00:07:32,234 --> 00:07:34,497
then we save China
and end the drought.

147
00:07:34,541 --> 00:07:35,803
I hope.

148
00:07:35,846 --> 00:07:37,544
Well, I'm inspired.

149
00:07:48,859 --> 00:07:51,079
[ROARS]

150
00:07:54,125 --> 00:07:55,823
They don't look
too happy to see us.

151
00:07:56,388 --> 00:07:58,695
[GRUNTS ANGRILY]

152
00:07:58,739 --> 00:08:01,132
Uh, okay. Everybody might
want to hold on extra tight.

153
00:08:01,176 --> 00:08:03,352
FAN TONG: Oh, gosh!
I'm so afraid to ask.

154
00:08:03,395 --> 00:08:04,962
[GRUNTS LOUDLY]

155
00:08:06,529 --> 00:08:08,270
[ALL SCREAMING]

156
00:08:11,142 --> 00:08:12,361
[GROANS]

157
00:08:19,716 --> 00:08:22,632
Deja-whoa!

158
00:08:22,676 --> 00:08:24,416
NU HAI: Master Po, quick,
put this on.

159
00:08:24,460 --> 00:08:25,766
You're the Dragon Master.

160
00:08:25,809 --> 00:08:27,028
We're running out of time,

161
00:08:27,071 --> 00:08:29,596
and your kung fu
is much stronger than mine.

162
00:08:29,639 --> 00:08:31,685
No. This is your fight.

163
00:08:33,774 --> 00:08:35,732
You got this.

164
00:08:35,776 --> 00:08:37,734
Thank you, Master Po.

165
00:08:37,778 --> 00:08:39,649
Fight now. Thank me later.

166
00:08:45,046 --> 00:08:46,526
[ROARS]

167
00:08:47,744 --> 00:08:49,137
[LOW GROWL]

168
00:08:49,616 --> 00:08:51,269
[EXCLAIMS]

169
00:08:55,186 --> 00:08:57,014
[GRUNTING]

170
00:08:57,058 --> 00:08:58,929
Yah! [EXCLAIMS]

171
00:08:59,364 --> 00:09:00,409
[GRUNTS]

172
00:09:00,452 --> 00:09:01,541
[YELLS]

173
00:09:02,542 --> 00:09:04,500
[ROARS]

174
00:09:04,544 --> 00:09:05,501
[EXCLAIMS] Hmm?

175
00:09:06,284 --> 00:09:07,285
Aah!

176
00:09:09,331 --> 00:09:10,550
[SCREAMS]

177
00:09:13,596 --> 00:09:15,206
[GRUNTING]

178
00:09:20,560 --> 00:09:21,604
[EXCLAIMING]

179
00:09:24,738 --> 00:09:26,696
[GROANS, GRUNTS]

180
00:09:26,740 --> 00:09:28,089
[GROANS]

181
00:09:28,132 --> 00:09:29,133
[YELLS]

182
00:09:32,006 --> 00:09:33,007
Yah!

183
00:09:35,705 --> 00:09:36,967
[GRUNTING]

184
00:09:37,011 --> 00:09:38,708
There's too flipping
many of them.

185
00:09:38,752 --> 00:09:39,883
How do we get them to stop?

186
00:09:42,538 --> 00:09:43,626
FAN TONG: The Red Jade.

187
00:09:43,670 --> 00:09:45,454
Nu Hai, they're
gonna keep coming

188
00:09:45,497 --> 00:09:48,588
until we take out that
giant demon's Red Jade!

189
00:09:48,631 --> 00:09:50,938
[NU HAI EXCLAIMS]
[GRUNTING] Oh!

190
00:09:52,113 --> 00:09:54,115
Easier said
than done, Fan Tong!

191
00:09:57,684 --> 00:09:58,989
[GRUNTING]

192
00:10:01,644 --> 00:10:02,602
[YELLS]

193
00:10:04,342 --> 00:10:05,387
Now, Nu Hai!

194
00:10:05,430 --> 00:10:06,431
Hit her in the Red Jade!

195
00:10:07,955 --> 00:10:09,130
[ROARS]

196
00:10:11,480 --> 00:10:12,699
Aah!

197
00:10:12,742 --> 00:10:13,830
No, no, no!

198
00:10:13,874 --> 00:10:15,615
No shrinking!
Stop the shrinkage!

199
00:10:16,137 --> 00:10:17,617
[LAUGHING]

200
00:10:17,660 --> 00:10:18,705
[GASPS]

201
00:10:18,748 --> 00:10:20,489
[GRUNTING]

202
00:10:20,532 --> 00:10:22,404
Are you kidding me?

203
00:10:22,447 --> 00:10:24,754
I'm just gonna say it.
Your timing is awful!

204
00:10:24,798 --> 00:10:26,974
I ain't as spry
as I used to be.

205
00:10:27,017 --> 00:10:28,932
These things happen
as you get older.

206
00:10:28,976 --> 00:10:32,196
Goodbye, old friend.

207
00:10:32,240 --> 00:10:34,111
[LAUGHING WICKEDLY]
Aah!

208
00:10:34,764 --> 00:10:36,505
[SCREAMING]

209
00:10:38,028 --> 00:10:39,464
Oh, boy.

210
00:10:40,248 --> 00:10:43,643
[LAUGHING WICKEDLY]

211
00:10:45,775 --> 00:10:48,212
What's the deal?
Why isn't she doing anything?

212
00:10:48,256 --> 00:10:50,388
She's just standing there
like a weirdo.

213
00:10:50,432 --> 00:10:52,390
Isn't she gonna step on us
and smush us?

214
00:10:52,434 --> 00:10:54,262
I always try
to hope for the best
in these situations,

215
00:10:54,305 --> 00:10:55,959
but there's
a very good chance

216
00:10:56,003 --> 00:10:58,266
she has something
much worse planned for us.

217
00:10:58,309 --> 00:11:00,050
Way to stay positive,
Master Po!

218
00:11:00,094 --> 00:11:01,791
Ugh, forget this crud.

219
00:11:01,835 --> 00:11:04,664
Hey, lady! Yo!
What's up with you?

220
00:11:04,707 --> 00:11:06,187
What are you looking at?

221
00:11:06,230 --> 00:11:09,059
Why wouldn't you just squash us
right now, Rust Bucket? Huh?

222
00:11:09,103 --> 00:11:14,282
You, and your students are
from the humblest of origins.

223
00:11:14,325 --> 00:11:18,155
You're nothing but lowly pandas.

224
00:11:18,199 --> 00:11:20,897
Whoa, some of us
less-lowly than others.

225
00:11:20,941 --> 00:11:24,814
Your rise has given
the citizens of China hope.

226
00:11:24,858 --> 00:11:27,208
And when I snuff you out,

227
00:11:27,251 --> 00:11:31,081
that hope will be
snuffed out as well.

228
00:11:32,822 --> 00:11:34,084
What?
What?

229
00:11:34,128 --> 00:11:36,086
[ROARING]

230
00:11:36,130 --> 00:11:38,349
What is this madness?

231
00:11:39,220 --> 00:11:40,395
Don't look at me.

232
00:11:40,438 --> 00:11:42,397
I'm just as confused
as you are right now.

233
00:11:42,440 --> 00:11:46,488
Yes, this certainly took
a surprising turn.

234
00:11:46,531 --> 00:11:53,147
Once again, I have proved
my incredible intellect,
cunning and courage!

235
00:11:53,190 --> 00:11:55,279
Is it wrong that I
still kinda hate him?

236
00:11:55,323 --> 00:11:57,368
We are warriors!

237
00:11:57,412 --> 00:11:59,588
We dig!

238
00:12:00,807 --> 00:12:01,764
[YELLING]

239
00:12:05,725 --> 00:12:06,769
Whoa!

240
00:12:06,813 --> 00:12:08,031
[SQUEALS IN DELIGHT]

241
00:12:08,075 --> 00:12:12,253
You see, in a remarkable
change of heart, I...

242
00:12:12,296 --> 00:12:13,297
[ALL GASP]
Oh!

243
00:12:16,039 --> 00:12:17,649
[YELLS]

244
00:12:24,091 --> 00:12:25,396
[ROARS]

245
00:12:27,181 --> 00:12:29,096
Attack!

246
00:12:29,139 --> 00:12:30,140
[YELLING]

247
00:12:34,362 --> 00:12:35,711
[ROARS]

248
00:12:39,106 --> 00:12:40,411
[EXCLAIMING]

249
00:12:41,021 --> 00:12:42,674
[YELLING]

250
00:12:51,031 --> 00:12:52,162
[EXCLAIMING]

251
00:12:57,167 --> 00:12:58,255
Yah! [GRUNTS]

252
00:13:00,736 --> 00:13:02,042
Aah!

253
00:13:02,085 --> 00:13:04,131
These jabronies
aren't giving up.

254
00:13:05,045 --> 00:13:06,002
[GRUNTS]

255
00:13:07,612 --> 00:13:09,353
Yah!

256
00:13:09,397 --> 00:13:11,921
Can you guys get me close
to that giant icky thing?

257
00:13:13,662 --> 00:13:14,794
Mm-hmm. Mm-hmm.

258
00:13:18,188 --> 00:13:19,276
[YELLING]

259
00:13:22,714 --> 00:13:24,020
[GRUNTS ANGRILY]

260
00:13:24,064 --> 00:13:25,630
[EXCLAIMING]

261
00:13:27,415 --> 00:13:28,633
Here we go!

262
00:13:29,112 --> 00:13:30,331
[EXCLAIMS]

263
00:13:32,376 --> 00:13:34,204
[BAO YELLS]
[ROARS]

264
00:13:35,205 --> 00:13:36,990
BAO: Stupid demon!

265
00:13:38,208 --> 00:13:39,906
[EXCLAIMS]

266
00:13:51,831 --> 00:13:53,441
[GRUNTING]

267
00:14:07,629 --> 00:14:08,978
[EXCLAIMS]

268
00:14:09,587 --> 00:14:10,762
[SCREAMING]

269
00:14:33,046 --> 00:14:35,265
[STRAINING]

270
00:14:38,268 --> 00:14:39,313
You good?

271
00:14:39,356 --> 00:14:41,054
Yeah, I'm good.

272
00:14:41,097 --> 00:14:42,707
[PANTING]

273
00:14:42,751 --> 00:14:44,057
[GASPS]

274
00:14:44,100 --> 00:14:48,626
Oh, thank you, Fan Tong.
You are a true hero.

275
00:14:48,670 --> 00:14:50,411
[SOFTLY]
My thighs are sweating.

276
00:14:50,454 --> 00:14:51,934
[LAUGHING]

277
00:14:51,978 --> 00:14:55,285
You are seriously
the funniest and the bravest.

278
00:14:55,938 --> 00:14:58,201
Huh? [WHIMPERS]

279
00:14:58,245 --> 00:14:59,246
[CLICKING TONGUE]

280
00:14:59,289 --> 00:15:00,508
Mmm.

281
00:15:01,901 --> 00:15:03,859
[CLAMORING]

282
00:15:03,903 --> 00:15:05,382
[EXCLAIMING, YELLS]

283
00:15:05,426 --> 00:15:07,819
Per our deal,
here's your crown, guy.

284
00:15:07,863 --> 00:15:09,821
Oh, you're too kind.

285
00:15:09,865 --> 00:15:11,519
And it looks like
the folks who sent me

286
00:15:11,562 --> 00:15:13,782
to help you
made the right choice.

287
00:15:13,825 --> 00:15:14,870
Who sent you?

288
00:15:14,914 --> 00:15:16,872
Ha! Does it even matter now?

289
00:15:16,916 --> 00:15:18,700
I just go where I'm sent.

290
00:15:18,743 --> 00:15:20,136
Except when I don't.

291
00:15:20,180 --> 00:15:22,312
You do realize you're, like,
super annoying, right?

292
00:15:22,356 --> 00:15:24,271
Help! Someone help!

293
00:15:24,314 --> 00:15:25,663
It's okay, Shi Long.

294
00:15:25,707 --> 00:15:26,795
This is fine.

295
00:15:26,838 --> 00:15:27,927
We're gonna fix you.

296
00:15:29,537 --> 00:15:31,931
I don't deserve to be fixed.

297
00:15:31,974 --> 00:15:35,195
Deserve it or not,
you're my sister.

298
00:15:35,238 --> 00:15:36,805
I'll always be here for you.

299
00:15:40,374 --> 00:15:41,897
I got this.

300
00:15:41,941 --> 00:15:43,420
How stupid can you be?

301
00:15:43,464 --> 00:15:47,859
You would save
this vile blaggard
after all her tomfoolery!

302
00:15:47,903 --> 00:15:50,514
It's what I do, bubba.
I heal people.

303
00:15:50,558 --> 00:15:51,602
[YELLS]

304
00:15:52,255 --> 00:15:54,997
[GROANING WEAKLY]

305
00:16:10,012 --> 00:16:11,535
[GROANS]

306
00:16:11,579 --> 00:16:13,233
[EXCLAIMS]

307
00:16:13,276 --> 00:16:14,538
[LAUGHING]

308
00:16:17,193 --> 00:16:20,327
Thank you for forgiving
and exonerating me.

309
00:16:20,370 --> 00:16:21,806
"Exonerate"?

310
00:16:21,850 --> 00:16:25,941
[LAUGHS] Oh, no, you are
so going to jail.

311
00:16:25,985 --> 00:16:27,508
I mean, you're my sister.

312
00:16:27,551 --> 00:16:31,251
But you're still in,
literally, a ton of trouble.

313
00:16:32,252 --> 00:16:33,557
[STRAINING]

314
00:16:35,559 --> 00:16:38,736
Okay, everybody,
you should be safe now.

315
00:16:38,780 --> 00:16:40,434
Don't everyone
thank me at once.

316
00:16:40,477 --> 00:16:43,654
I told you we'd all get there
when we got there, haters.

317
00:16:43,698 --> 00:16:44,829
Oh! Ah!

318
00:16:47,745 --> 00:16:50,052
Wow, what a mess.

319
00:16:50,096 --> 00:16:51,836
Grandma!
Grandma, you're okay!

320
00:16:51,880 --> 00:16:53,577
So good to see you, too.
I mean, I was more
worried about myself.

321
00:16:53,621 --> 00:16:54,883
Yep, I'm still living.
But still, you're okay!

322
00:16:54,926 --> 00:16:56,276
They ain't got me yet!

323
00:16:58,321 --> 00:17:00,280
[LOW GROWL]

324
00:17:09,593 --> 00:17:14,685
[MOLES CHANTING]
All hail Glorious Bao!
All hail Glorious Bao!

325
00:17:14,729 --> 00:17:17,688
[SIGHS] He's gonna be
a nightmare to deal with now.

326
00:17:17,732 --> 00:17:19,690
Well, more of a nightmare.

327
00:17:19,734 --> 00:17:21,475
Just be happy
you don't share
a room with him.

328
00:17:21,518 --> 00:17:22,954
Uh, guys?

329
00:17:22,998 --> 00:17:26,480
Sorry to interrupt,
but this is concerning, right?

330
00:17:28,134 --> 00:17:30,832
Remember what I said
about Red Jade being

331
00:17:30,875 --> 00:17:34,053
highly unstable
and very explosive?

332
00:17:34,096 --> 00:17:35,402
Well, I'll be in touch.

333
00:17:35,445 --> 00:17:37,795
If there's anything
left of you. Good luck!

334
00:17:37,839 --> 00:17:38,970
Holy underpants.

335
00:17:39,014 --> 00:17:41,103
NU HAI:
Okay, we just need to...

336
00:17:50,765 --> 00:17:52,375
[EXCLAIMING]

337
00:18:14,745 --> 00:18:18,662
Boys! I still need
to be moistened!

338
00:18:24,059 --> 00:18:25,800
[SQUEALS IN DELIGHT]

339
00:18:29,369 --> 00:18:30,718
[CHUCKLING]

340
00:18:34,330 --> 00:18:36,811
Oh, hey, you're not a mirror!

341
00:18:36,854 --> 00:18:39,466
Nope. I'm your best friend.

342
00:18:39,509 --> 00:18:40,815
[SIGHING]

343
00:18:40,858 --> 00:18:42,295
[SIGHING]

344
00:18:45,167 --> 00:18:47,126
[LAUGHING]
Yeah!

345
00:18:47,474 --> 00:18:48,562
Yes!

346
00:18:48,605 --> 00:18:50,303
[ALL CHEERING]

347
00:18:52,174 --> 00:18:55,960
ZHIZHU: Well, I suppose
I'm out of a job.

348
00:18:56,004 --> 00:19:00,487
The chi of the planet
is no longer concentrated
in the Wellspring.

349
00:19:00,530 --> 00:19:02,967
It's exploded
all over the place.

350
00:19:03,011 --> 00:19:05,622
Chi belongs to everyone now,

351
00:19:05,666 --> 00:19:08,408
not just pandas
and kung fu masters.

352
00:19:08,451 --> 00:19:10,584
So, what's next
for you, Zhizhu?

353
00:19:10,627 --> 00:19:12,412
I'm finally free.

354
00:19:12,455 --> 00:19:14,718
All that's left for me
to do now is to find

355
00:19:14,762 --> 00:19:16,938
a freakishly huge
immortal spider,

356
00:19:16,981 --> 00:19:19,332
who's single and down to clown.

357
00:19:23,249 --> 00:19:24,946
[CHEERING]

358
00:19:37,306 --> 00:19:39,613
As a token of our gratitude,

359
00:19:39,656 --> 00:19:43,573
as well as our world-famous
Panda Village civic pride,

360
00:19:43,617 --> 00:19:46,750
we present these medals to you.

361
00:19:47,751 --> 00:19:50,014
You know what? I can wait.

362
00:19:50,058 --> 00:19:51,581
Let Fan Tong go first.

363
00:19:52,539 --> 00:19:54,280
Hey, I taught you that.

364
00:19:54,323 --> 00:19:56,195
I taught him that!

365
00:19:56,238 --> 00:19:57,674
That's our son.

366
00:19:57,718 --> 00:20:01,069
You will all be expected
to help me rear him.

367
00:20:01,112 --> 00:20:04,594
BAO: "Bravery, it can't be taught, you know.

368
00:20:04,638 --> 00:20:07,075
"Sure, every band needs
a charismatic lead singer.

369
00:20:07,118 --> 00:20:10,339
"But the drummer and the tambourine player deserve a little credit, too."

370
00:20:10,948 --> 00:20:13,168
[ALL CHEERING]

371
00:20:18,826 --> 00:20:20,306
"No one can do it alone.

372
00:20:20,349 --> 00:20:22,395
"We all need
a little help sometimes.

373
00:20:24,092 --> 00:20:25,485
"Nobody is perfect."

374
00:20:25,528 --> 00:20:27,008
Don't worry, Shi Long,

375
00:20:27,051 --> 00:20:29,663
in another couple of years
when I trust you again,

376
00:20:29,706 --> 00:20:33,623
we can probably lose the cage
and switch to shackles.

377
00:20:33,667 --> 00:20:35,625
Yay, sisters! [GIGGLING]

378
00:20:35,669 --> 00:20:38,846
BAO: "And even
the biggest screw-ups
can redeem themselves

379
00:20:38,889 --> 00:20:42,197
"to become the heroes
they were meant to be."

380
00:20:42,241 --> 00:20:45,809
My life as a criminal
mastermind is over.

381
00:20:45,853 --> 00:20:48,856
This dashing scoundrel
is going legit!

382
00:20:48,899 --> 00:20:51,598
We can't break up
the gang, boss!

383
00:20:51,641 --> 00:20:54,644
Oh! We got an extra
mouth to feed.

384
00:20:54,688 --> 00:20:56,733
One of us is pregnant.

385
00:20:56,777 --> 00:21:01,129
Sorry, boys, your alpha dog
is turning over a new leaf

386
00:21:01,172 --> 00:21:02,435
and I'm going...

387
00:21:02,478 --> 00:21:06,917
Ohh! Look at all that
beautiful corn!

388
00:21:06,961 --> 00:21:09,355
Boss, you talking
about a corn heist

389
00:21:09,398 --> 00:21:12,488
after everything you just said
about going clean?

390
00:21:12,532 --> 00:21:14,621
You ignominious dunces!

391
00:21:14,664 --> 00:21:17,537
We are not going
to steal the corn.

392
00:21:17,580 --> 00:21:19,800
We are just going
to eat as much of it

393
00:21:19,843 --> 00:21:22,324
as we can get
before we are caught.

394
00:21:22,977 --> 00:21:24,195
Yah!

395
00:21:25,109 --> 00:21:26,459
Yep, the logic checks out.

396
00:21:31,812 --> 00:21:32,943
[ALL EXCLAIM]

397
00:21:35,816 --> 00:21:38,906
We give thanks
to the mighty god

398
00:21:38,949 --> 00:21:42,518
of the Wasteland
who saved our land.

399
00:21:42,562 --> 00:21:45,652
All hail glorious Bao!

400
00:21:45,695 --> 00:21:48,742
ALL: All hail glorious Bao!

401
00:21:48,785 --> 00:21:51,310
BAO: "Which, I guess, means bravery actually can be taught.

402
00:21:51,353 --> 00:21:53,050
[LAUGHS] "Who knew?

403
00:21:53,094 --> 00:21:55,879
"Especially when you have
a great teacher.

404
00:21:55,923 --> 00:21:57,881
"He also taught me
how to be humble.

405
00:21:57,925 --> 00:22:00,319
"Which is hard for someone
as awesome as I am.

406
00:22:00,362 --> 00:22:01,929
"The end."

407
00:22:01,972 --> 00:22:03,713
[CHEERING]

408
00:22:05,498 --> 00:22:10,285
Bao and Friends will return
in "The Tao of Bao Three,
Apocalypse Bao."

409
00:22:10,329 --> 00:22:11,504
[GASPS]
[SIGHS]

410
00:22:11,547 --> 00:22:13,419
Really, Bao?
Really?

411
00:22:13,462 --> 00:22:15,159
I don't know why I expected
anything different.

412
00:22:15,203 --> 00:22:16,247
You guys ready?

413
00:22:16,291 --> 00:22:18,119
[GRUNTS]

414
00:22:18,162 --> 00:22:20,991
PO: There's still a ton of adventures out there.

415
00:22:21,035 --> 00:22:24,560
And I can't wait to see
what comes next.

416
00:22:36,311 --> 00:22:38,313
[THEME MUSIC PLAYING]

