1
00:01:31,625 --> 00:01:35,250
Listen. If even you have to
make up stories, then say so.

2
00:01:35,833 --> 00:01:37,208
I am not able to digest this.

3
00:01:37,375 --> 00:01:38,583
Why would I make up stories, Sir?

4
00:01:38,750 --> 00:01:39,916
That's what your friend did.

5
00:01:41,791 --> 00:01:43,416
Do I look like an idiot?

6
00:01:43,958 --> 00:01:45,958
It's not written
on anyone's face, Sir.

7
00:01:46,541 --> 00:01:48,958
Sir, it can only be judged
from the way a person behaves.

8
00:01:50,625 --> 00:01:52,791
I will match both your statements.

9
00:01:53,833 --> 00:01:57,208
If they overlap even a little bit,

10
00:01:58,666 --> 00:02:00,208
then all of you will be doomed.

11
00:02:01,000 --> 00:02:04,541
You will also fall into the trap
while trying to save your friend.

12
00:02:04,833 --> 00:02:07,583
Sir, along with being a psychologist,
I am also a responsible citizen.

13
00:02:08,166 --> 00:02:11,458
Trust me, Sir. I can never
think of going against the law.

14
00:02:12,250 --> 00:02:13,166
Okay, fine.

15
00:02:13,875 --> 00:02:16,208
Come on,
start your version of the story.

16
00:02:16,708 --> 00:02:19,875
And tell me where you guys first met.

17
00:02:21,333 --> 00:02:23,958
Sir, Neil and I were friends
since college.

18
00:02:24,666 --> 00:02:29,416
But in this case, we met when
Neil came to meet me at my house.

19
00:02:30,583 --> 00:02:32,208
We were meeting after almost 6 years.

20
00:02:32,916 --> 00:02:35,708
And tell me.
What were you up to for so many years?

21
00:02:36,166 --> 00:02:37,916
Where did you disappear
after your marriage?

22
00:02:38,541 --> 00:02:40,500
Is your honeymoon still continuing?

23
00:02:46,458 --> 00:02:47,541
What should I tell you?

24
00:02:50,958 --> 00:02:51,958
I am messed up.

25
00:02:53,291 --> 00:02:54,750
My life is in shambles.

26
00:02:55,750 --> 00:02:57,916
What happened? Tell me.

27
00:02:58,625 --> 00:03:00,583
Actually, I am fed up of my life.

28
00:03:02,083 --> 00:03:06,166
Sometimes, I feel like ending
everything and going away.

29
00:03:06,250 --> 00:03:09,000
What has happened? Will you tell me?

30
00:03:09,041 --> 00:03:12,583
You know that I entered
film-making after college.

31
00:03:13,916 --> 00:03:17,458
And I met Alia on the sets of a shoot.

32
00:03:18,708 --> 00:03:21,041
We came close to each other.

33
00:03:22,666 --> 00:03:24,958
After a year we got married.

34
00:03:25,333 --> 00:03:26,875
-Then?
-Then after marriage

35
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
she left modeling.

36
00:03:30,666 --> 00:03:33,125
It was her decision.
She wanted to start a family.

37
00:03:34,125 --> 00:03:37,250
But after a few years of marriage,
when we didn't have children

38
00:03:38,833 --> 00:03:40,208
she started getting disturbed.

39
00:03:40,416 --> 00:03:42,875
And she started arguing
with me over petty things.

40
00:03:43,708 --> 00:03:47,000
Then I thought of taking
her out of all this.

41
00:03:48,458 --> 00:03:52,000
And that is why I cast her as a model
on an assignment.

42
00:03:52,541 --> 00:03:55,666
And we stayed at Marina Cottage
for the location recce of that project.

43
00:03:56,291 --> 00:03:57,875
It was a weird place.

44
00:03:58,416 --> 00:04:01,666
The entire staff used to go home
in the evening.

45
00:04:02,583 --> 00:04:04,666
And they used to say that
the place is haunted.

46
00:04:06,041 --> 00:04:07,916
I didn't believe in all that.

47
00:04:09,375 --> 00:04:11,708
But Alia started behaving
in a strange manner.

48
00:04:13,000 --> 00:04:14,750
She started walking at night.

49
00:04:17,208 --> 00:04:19,000
She started talking in her sleep.

50
00:04:20,083 --> 00:04:23,666
She used to see people at night
who used to talk to her.

51
00:04:24,958 --> 00:04:26,291
After coming to Mumbai,

52
00:04:26,958 --> 00:04:28,875
Alia started behaving strangely.

53
00:04:30,041 --> 00:04:33,166
Neil! Look what has happened.

54
00:04:34,208 --> 00:04:35,333
On my hand...

55
00:04:35,791 --> 00:04:36,833
What happened?

56
00:04:36,916 --> 00:04:39,250
I don't know when this happened.
I was asleep.

57
00:04:39,333 --> 00:04:41,916
When I woke up, this was there.

58
00:04:42,000 --> 00:04:44,666
It is also paining.

59
00:04:44,750 --> 00:04:49,416
Gradually, she started forgetting
seven years of our marriage.

60
00:04:50,208 --> 00:04:52,416
Look at this. It's paining.

61
00:04:52,791 --> 00:04:54,416
[sobbing]

62
00:04:54,500 --> 00:04:58,083
She started treating me as a boyfriend
and not her husband.

63
00:04:58,666 --> 00:05:01,708
You are not just a doctor,
but also a friend.

64
00:05:03,125 --> 00:05:04,875
And also a psychologist.

65
00:05:05,583 --> 00:05:07,000
Please do something.

66
00:05:07,625 --> 00:05:11,458
Alia is suffering from acute anxiety
and temporary amnesia.

67
00:05:11,708 --> 00:05:16,708
In such cases, the patient deliberately
removes the events from their mind

68
00:05:17,166 --> 00:05:19,416
that are painful for them.

69
00:05:19,666 --> 00:05:21,166
Or those that are not acceptable.

70
00:05:21,458 --> 00:05:24,041
It's a preliminary
stage of schizophrenia.

71
00:05:25,041 --> 00:05:28,125
If it is not treated
in the initial stages

72
00:05:28,916 --> 00:05:30,916
then chances of recovery
are very slim later.

73
00:05:31,125 --> 00:05:32,666
I don't want to lose her.

74
00:05:33,625 --> 00:05:36,375
Please do something. Please save her.

75
00:05:38,250 --> 00:05:40,291
We will have to take Alia
back to that place

76
00:05:41,375 --> 00:05:43,041
where she got that shock.

77
00:05:43,541 --> 00:05:46,875
And we will have to remind Alia
of all those incidents.

78
00:05:47,791 --> 00:05:51,125
We will have to prove that
that place is not haunted.

79
00:05:52,583 --> 00:05:54,708
There is nothing like
ghosts in the world.

80
00:05:55,083 --> 00:05:56,208
We have to prove that.

81
00:05:56,875 --> 00:05:57,958
Are you sure?

82
00:05:58,250 --> 00:06:00,833
Have faith in me. Trust me.

83
00:06:03,708 --> 00:06:05,458
One day, Neil called me.

84
00:06:05,958 --> 00:06:09,083
[cell phone buzzes]

85
00:06:12,750 --> 00:06:15,166
Yes, Neil.
What we had planned has happened.

86
00:06:15,916 --> 00:06:17,500
Alia is coming with us in the morning.

87
00:06:17,833 --> 00:06:20,041
Now you tell me how to
go about things.

88
00:06:20,125 --> 00:06:21,916
It's good that she agreed willingly.

89
00:06:22,708 --> 00:06:23,791
Our plan has worked.

90
00:06:24,208 --> 00:06:25,333
I am so nervous.

91
00:06:26,541 --> 00:06:29,291
If she starts something new there,
I will be doomed.

92
00:06:29,500 --> 00:06:31,458
Please assure me that
nothing will go wrong there.

93
00:06:31,833 --> 00:06:33,208
Only then I can get her.

94
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
Nothing will go wrong, Neil. Got it?

95
00:06:35,750 --> 00:06:37,833
My assistant Ria will
also be there with me.

96
00:06:38,583 --> 00:06:41,750
Alia won't suspect that we are
there for her treatment. Okay?

97
00:06:42,000 --> 00:06:45,833
In fact, I will present my assistant
as my wife.

98
00:06:46,125 --> 00:06:47,541
We will act as regular tourists.

99
00:06:47,750 --> 00:06:50,500
She will have no doubts.
We will be able to treat her.

100
00:06:50,583 --> 00:06:53,000
Okay, I am counting on you.

101
00:06:53,291 --> 00:06:55,875
I will try my best that she
doesn't find out anything.

102
00:06:56,416 --> 00:06:57,875
And that everything
happens according to plan.

103
00:06:58,333 --> 00:07:00,000
Okay, done.
We will proceed as planned.

104
00:07:00,875 --> 00:07:02,875
Okay. She is coming. I am hanging up.

105
00:07:02,958 --> 00:07:03,875
Okay.

106
00:07:05,333 --> 00:07:08,083
And I made
a plan for Alia's treatment.

107
00:07:08,291 --> 00:07:10,625
And we took Alia to that place.

108
00:07:10,875 --> 00:07:12,625
-Hi, I am Rohit.
-Hello.

109
00:07:12,875 --> 00:07:14,500
-She is my wife Priya.
-Hello.

110
00:07:14,583 --> 00:07:15,416
-Neil!
-Hello.

111
00:07:15,541 --> 00:07:16,291
-Alia!
-Hi.

112
00:07:16,375 --> 00:07:17,375
Nice to meet you both.

113
00:07:18,125 --> 00:07:19,041
Have a seat.

114
00:07:20,708 --> 00:07:21,458
Thank you.

115
00:07:21,541 --> 00:07:23,583
This place is apt for couples,
isn't it?

116
00:07:24,708 --> 00:07:28,416
The romance hormones go on overdrive
as soon as your get here.

117
00:07:29,458 --> 00:07:30,750
Stop it, doctor.

118
00:07:31,083 --> 00:07:33,416
Do you even want breakfast
or is just romance enough for you?

119
00:07:33,458 --> 00:07:34,541
-Are you a doctor?
-Yes.

120
00:07:34,833 --> 00:07:35,875
I am a psychologist.

121
00:07:36,416 --> 00:07:38,208
But I am here on a holiday.

122
00:07:38,416 --> 00:07:42,041
You may insist as much as you want,
but I won't attend to your boyfriend.

123
00:07:46,625 --> 00:07:48,583
I am having serious doubts
about this place.

124
00:07:48,791 --> 00:07:50,541
It is important to go to
the roots of this place.

125
00:07:50,625 --> 00:07:52,333
Neil, you are deviating from the goal.

126
00:07:52,416 --> 00:07:54,500
Finding the secrets of this place
is not our business.

127
00:07:55,166 --> 00:07:57,041
We have come here for
Alia's treatment.

128
00:07:57,791 --> 00:08:00,500
I have no interest
in playing James Bond.

129
00:08:00,541 --> 00:08:02,416
But all these things
are interconnected.

130
00:08:03,166 --> 00:08:06,166
It's important to go to the
root of this. Try to understand.

131
00:08:06,833 --> 00:08:09,083
Okay, fine.
You do whatever you want to do.

132
00:08:09,166 --> 00:08:11,416
You don't need my permission. Got it?

133
00:08:11,666 --> 00:08:13,208
I don't want your permission.

134
00:08:13,333 --> 00:08:14,791
I need your help. Okay?

135
00:08:14,833 --> 00:08:16,791
Until Alia is with me,
I can't do anything.

136
00:08:16,875 --> 00:08:18,166
Please do something.

137
00:08:18,500 --> 00:08:20,791
There is one way.
If you will listen to me.

138
00:08:21,041 --> 00:08:22,125
I am ready. Tell me.

139
00:08:22,416 --> 00:08:24,166
You will have to give
these pills to Alia.

140
00:08:24,625 --> 00:08:26,750
Pills? What are these for?

141
00:08:26,833 --> 00:08:27,791
These are sedatives.

142
00:08:28,500 --> 00:08:30,000
Are you mad? Have you lost it?

143
00:08:30,250 --> 00:08:31,958
Do you know its side effects?

144
00:08:32,125 --> 00:08:35,791
I will not give Alia anything
that will worsen her condition.

145
00:08:36,000 --> 00:08:37,583
She will just feel sleepy
after taking this.

146
00:08:37,666 --> 00:08:40,541
She will feel a bit relaxed.
You can do your work easily.

147
00:08:40,625 --> 00:08:42,791
And we will be able to monitor Alia.

148
00:08:45,750 --> 00:08:47,041
You are mad.

149
00:08:48,291 --> 00:08:49,750
Call me genius, bro.

150
00:08:51,583 --> 00:08:53,041
-Alia is coming.
-Okay.

151
00:08:53,125 --> 00:08:54,875
I will meet you later. Bye.

152
00:08:57,833 --> 00:09:00,625
This case seems very complicated, Sir.

153
00:09:03,125 --> 00:09:05,625
To find a permanent
solution to anything,

154
00:09:06,583 --> 00:09:08,541
it is important to go its roots.

155
00:09:09,708 --> 00:09:14,875
Until we find the root,
all our efforts will go in vain.

156
00:09:17,000 --> 00:09:18,416
You are right.

157
00:09:18,958 --> 00:09:21,000
This cottage really
seems to be haunted.

158
00:09:21,750 --> 00:09:24,833
I think the root of their problems
is also here.

159
00:09:24,916 --> 00:09:26,416
Come on, Ria. Don't be stupid.

160
00:09:27,416 --> 00:09:29,208
Don't believe in all this nonsense.

161
00:09:30,250 --> 00:09:33,000
The reason for Neil and Alia's problems
is the distance between them.

162
00:09:33,375 --> 00:09:35,375
This usually happens in
cases of love marriage.

163
00:09:35,666 --> 00:09:38,250
Initially, there is a lot of attraction
between the couple.

164
00:09:38,500 --> 00:09:42,750
But when routine life takes over,
the attraction fades.

165
00:09:44,250 --> 00:09:49,583
The child in us that looks for
excitement everyday hides in a corner.

166
00:09:50,083 --> 00:09:52,083
But we don't stop expecting
from the other person.

167
00:09:52,375 --> 00:09:55,833
And that expectation takes
the form of argument and fights.

168
00:09:56,291 --> 00:09:57,916
This sound so frightening.

169
00:09:58,041 --> 00:09:59,916
Then what is the plan of action?

170
00:10:00,000 --> 00:10:03,750
We will have to take some major steps
to bring them closer to each other.

171
00:10:03,958 --> 00:10:05,125
Like?

172
00:10:05,250 --> 00:10:06,416
Like

173
00:10:07,583 --> 00:10:08,916
you will have to fight with me.

174
00:10:09,458 --> 00:10:11,000
I mean, pretend to have a fight.

175
00:10:11,333 --> 00:10:12,958
Like husband and wife fight usually.

176
00:10:13,958 --> 00:10:16,833
You fight with me
and walk out of the room.

177
00:10:17,500 --> 00:10:19,000
-Got it?
-Got it, Sir.

178
00:10:24,375 --> 00:10:25,833
You are messing with my head.

179
00:10:26,125 --> 00:10:28,083
Me? What did I do?

180
00:10:28,166 --> 00:10:29,875
What do you mean?
Why are you being so demanding?

181
00:10:29,958 --> 00:10:31,458
Why do you keep complaining so much?

182
00:10:31,750 --> 00:10:33,708
I didn't make any demand from you.

183
00:10:33,750 --> 00:10:35,708
Why do you blame me always?

184
00:10:35,958 --> 00:10:38,750
-You are always messing my brain.
-You do that to me.

185
00:10:38,833 --> 00:10:40,666
You are projecting
other's frustration on me.

186
00:10:40,750 --> 00:10:42,125
I don't want to talk to you. Got it?

187
00:10:42,166 --> 00:10:44,083
Don't talk nonsense.
When did I say that?

188
00:10:44,166 --> 00:10:45,708
Think about what you have done to me.

189
00:10:45,916 --> 00:10:47,375
What have I done to you?

190
00:10:48,708 --> 00:10:51,083
You let me die. You live peacefully.

191
00:10:53,416 --> 00:10:55,166
Go out of here. Do not come here.

192
00:11:10,791 --> 00:11:12,625
[laughing]

193
00:11:13,625 --> 00:11:14,666
There is one thing.

194
00:11:15,000 --> 00:11:16,125
You are a wonderful actress.

195
00:11:16,625 --> 00:11:17,750
You were fighting like a wife.

196
00:11:18,250 --> 00:11:19,541
Where did you gain
this experience from?

197
00:11:19,625 --> 00:11:20,750
Sir, you are impossible.

198
00:11:22,208 --> 00:11:24,875
It's not the time to joke.
Let's focus on work.

199
00:11:25,458 --> 00:11:28,083
Let's go for Act 2 of our play.

200
00:11:28,916 --> 00:11:30,916
Oh my God! What is this for?

201
00:11:31,166 --> 00:11:34,250
Wife, this suspense will
reveal after some time.

202
00:11:34,583 --> 00:11:37,000
Now you go and get Neil to the garden.

203
00:11:37,958 --> 00:11:39,666
Okay, Sir. And you?

204
00:11:40,458 --> 00:11:43,125
I will also come.
I will make a dramatic entry.

205
00:11:43,208 --> 00:11:44,416
Got it, Sir.

206
00:12:16,291 --> 00:12:17,750
[screaming]

207
00:12:18,750 --> 00:12:20,000
It's me. Relax.

208
00:12:20,583 --> 00:12:22,041
Relax! Relax!

209
00:12:23,500 --> 00:12:25,458
-I was joking.
-Please don't touch me.

210
00:12:26,500 --> 00:12:27,708
-He is mad.
-What happened?

211
00:12:27,791 --> 00:12:29,083
He is a psycho. A psycho!

212
00:12:29,125 --> 00:12:30,958
-He tried to kill me.
-Relax.

213
00:12:31,041 --> 00:12:31,708
It was just a joke. ??

214
00:12:31,750 --> 00:12:33,750
Had I not turned in that moment,
he would have killed me.

215
00:12:33,833 --> 00:12:35,541
-Wait.
-Cool down! It's me, Rohit.

216
00:12:35,625 --> 00:12:38,125
-Just shut up. How dare you touch me?
-Come on! Come on!

217
00:12:38,208 --> 00:12:40,250
-I am telling the truth.
He would have killed me. -Silent.

218
00:12:40,291 --> 00:12:42,125
-He is mad, Neil.
-Come on.

219
00:12:42,208 --> 00:12:44,708
Neil, trust me. He is really mad.

220
00:12:44,791 --> 00:12:46,875
Didn't I tell you this is very useful.

221
00:12:46,916 --> 00:12:49,000
Had he killed me,
I wouldn't have known.

222
00:12:49,041 --> 00:12:49,916
I am a genius!

223
00:12:50,250 --> 00:12:51,916
-Please trust me.
-People should worship me.

224
00:12:54,041 --> 00:12:56,583
Everything was going
according to my plan.

225
00:13:08,416 --> 00:13:10,750
-Neil, did you give Alia the pills
I gave you? -Yes, I did.

226
00:13:11,125 --> 00:13:12,125
Good.

227
00:13:12,250 --> 00:13:13,666
Now we will have
to go towards the??

228
00:13:13,666 --> 00:13:15,333
outhouse where we found
her unconscious.

229
00:13:15,458 --> 00:13:17,333
You told me that it remains locked.

230
00:13:17,750 --> 00:13:19,208
I have made the arrangements.

231
00:13:20,333 --> 00:13:21,875
You be here close to Alia.

232
00:13:22,250 --> 00:13:23,958
If there is a problem,
notify me immediately.

233
00:13:24,291 --> 00:13:25,166
Okay, Sir.

234
00:13:39,750 --> 00:13:40,833
Make it quick.

235
00:13:41,041 --> 00:13:42,750
Neil, I can't believe this.

236
00:13:43,250 --> 00:13:44,666
You believe in all this.

237
00:13:44,708 --> 00:13:46,625
I didn't believe earlier. Got it?

238
00:13:47,416 --> 00:13:49,500
Trust me even you will start believing
when you see it.

239
00:13:49,583 --> 00:13:52,208
Listen to me.
Let's come during the day.

240
00:13:59,041 --> 00:14:00,083
Neil!

241
00:14:00,666 --> 00:14:01,833
Neil!

242
00:14:03,875 --> 00:14:05,083
Neil!

243
00:14:10,416 --> 00:14:11,541
Neil!

244
00:14:16,375 --> 00:14:17,583
Neil!

245
00:14:29,875 --> 00:14:31,916
[footfalls]

246
00:15:00,041 --> 00:15:02,291
[birds flapping]

247
00:15:02,333 --> 00:15:05,083
-Where? It's an owl.
-What...

248
00:15:05,666 --> 00:15:08,416
Owl!
Why do owls come out in the night?

249
00:15:09,041 --> 00:15:10,458
Owls only come out in the night.

250
00:15:27,625 --> 00:15:29,541
[door creaking]

251
00:15:30,666 --> 00:15:32,208
What is it? Did you see?

252
00:15:33,541 --> 00:15:34,750
Everything is normal here.

253
00:15:37,375 --> 00:15:39,000
Don't you feel a bit strange?

254
00:15:39,166 --> 00:15:41,375
Strange? What is strange?

255
00:15:43,083 --> 00:15:44,791
Like a negative vibration.

256
00:15:45,375 --> 00:15:48,333
I learned about negative and positive
vibrations in science class.

257
00:15:55,291 --> 00:15:56,541
I am not joking.

258
00:15:56,625 --> 00:15:57,875
[cell phone buzzes]

259
00:15:57,958 --> 00:15:59,375
Be serious at least sometimes.

260
00:16:01,666 --> 00:16:04,416
Oh no! I think the medicines
didn't show effect.

261
00:16:04,583 --> 00:16:05,625
Alia is coming.

262
00:16:06,166 --> 00:16:07,333
Oh no!

263
00:16:25,500 --> 00:16:27,250
[whack & scream]

264
00:16:30,000 --> 00:16:30,583
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

265
00:16:30,583 --> 00:16:32,625
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

266
00:16:33,041 --> 00:16:35,666
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

267
00:16:35,791 --> 00:16:36,500
Alia!

268
00:16:36,583 --> 00:16:39,041
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

269
00:16:39,125 --> 00:16:41,833
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

270
00:16:42,208 --> 00:16:44,291
"She walks along on dark nights. "

271
00:16:45,375 --> 00:16:47,291
"Flying long open hair. "

272
00:16:48,541 --> 00:16:50,000
"She walks along on dark nights. "

273
00:16:50,083 --> 00:16:51,416
"Flying long open hair. "

274
00:16:51,500 --> 00:16:54,666
"She does strange things
and laughs at everyone. "

275
00:16:54,750 --> 00:16:57,750
"Get out of here. It's a dark night. "

276
00:16:57,833 --> 00:17:00,750
"Get out quickly.
This is a full moon night. "

277
00:17:00,833 --> 00:17:03,750
"This is a story of ghosts
and she is queen of all ghosts. "

278
00:17:03,833 --> 00:17:06,500
"The energy is evil here.
She rules here. "

279
00:17:06,583 --> 00:17:09,750
"This night is going to be scary
and dangerous. "

280
00:17:09,833 --> 00:17:13,166
"If you are unable to run,
she might even thrash you to death. "

281
00:17:13,250 --> 00:17:16,333
"She will finish your story
by burning you down to ashes. "

282
00:17:16,416 --> 00:17:19,583
"Get away, get away, get away!
She will get inside. "

283
00:17:21,083 --> 00:17:22,500
There must be a secret.

284
00:17:24,125 --> 00:17:26,291
Something scary, dangerous.

285
00:17:26,333 --> 00:17:27,791
Enter!

286
00:17:28,416 --> 00:17:31,208
[laughing]

287
00:17:34,583 --> 00:17:38,500
"All hail the evil!
All hail the evil!"

288
00:17:38,541 --> 00:17:41,458
"I will go away with you. "

289
00:17:47,541 --> 00:17:49,541
But Alia started behaving strangely.

290
00:17:50,541 --> 00:17:52,083
Ghosts are not real.

291
00:17:53,166 --> 00:17:56,208
I have been waiting for you.

292
00:17:56,416 --> 00:17:59,708
"You are all talk but when she comes
you get all scared. "

293
00:17:59,791 --> 00:18:02,833
"You will be scared to death. "

294
00:18:02,875 --> 00:18:05,916
"If you take her lightly,
you will be in trouble. "

295
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
"When she comes, you will
piss your pants. "

296
00:18:09,083 --> 00:18:10,541
"I don't want to face her. "

297
00:18:10,583 --> 00:18:12,000
"I don't want to die like this. "

298
00:18:12,125 --> 00:18:15,125
"I want to do the work.
I want to send you away from here. "

299
00:18:15,208 --> 00:18:16,750
"I set out to erase your fear. "

300
00:18:16,833 --> 00:18:18,291
"I don't want
your presence in my life. "

301
00:18:18,375 --> 00:18:21,375
"I took Lord Hanuman with me
and set out to find you at night. "

302
00:18:21,458 --> 00:18:24,291
"If there is fear, there is death. "

303
00:18:24,375 --> 00:18:27,333
"You fear is with you and
my death with me. Move aside now!"

304
00:18:27,666 --> 00:18:30,583
"Move aside now!
Come on, move aside. "

305
00:18:30,750 --> 00:18:33,791
"Move aside now!
Come on, move aside. "

306
00:18:33,875 --> 00:18:36,083
I will take you with me.

307
00:18:36,250 --> 00:18:38,916
Marina Cottage! That place is haunted.

308
00:18:39,166 --> 00:18:41,500
This place belongs to
Vincent's father-in-law.

309
00:18:42,583 --> 00:18:44,250
Sumit!

310
00:18:44,416 --> 00:18:45,916
"To hell with the ghost. "

311
00:18:46,208 --> 00:18:48,875
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

312
00:18:49,250 --> 00:18:52,041
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

313
00:18:52,333 --> 00:18:55,250
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

314
00:18:55,333 --> 00:18:58,583
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

315
00:18:58,625 --> 00:19:01,541
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

316
00:19:01,625 --> 00:19:04,916
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

