1
00:02:15,166 --> 00:02:16,583
Neil!

2
00:02:19,041 --> 00:02:20,333
Neil!

3
00:02:25,583 --> 00:02:27,041
Neil!

4
00:02:31,583 --> 00:02:33,041
Neil!

5
00:03:01,291 --> 00:03:04,291
[dog barking]

6
00:03:45,375 --> 00:03:46,666
[whack & scream]

7
00:03:47,541 --> 00:03:52,208
[birds chirping]
[moaning]

8
00:03:59,333 --> 00:04:00,375
You are up!

9
00:04:01,333 --> 00:04:03,416
-Yes.
-Is it hurting a lot.

10
00:04:05,083 --> 00:04:06,291
It is.

11
00:04:07,083 --> 00:04:09,333
Why did you need to go there
so late at night?

12
00:04:12,291 --> 00:04:14,583
I looked for you everywhere.

13
00:04:15,291 --> 00:04:16,083
Where were you?

14
00:04:16,166 --> 00:04:18,083
I had gone to get water
from the kitchen.

15
00:04:18,541 --> 00:04:20,708
[groaning]

16
00:04:21,500 --> 00:04:23,458
Who is crying?

17
00:04:23,541 --> 00:04:24,583
Stand straight.

18
00:04:25,416 --> 00:04:26,666
I will check.

19
00:04:27,000 --> 00:04:29,625
Michael my dear, why did you run?

20
00:04:29,708 --> 00:04:30,750
I will not run, brother.

21
00:04:30,791 --> 00:04:32,416
But you did run, right?

22
00:04:33,541 --> 00:04:35,583
I won't run, brother! I won't run.

23
00:04:35,666 --> 00:04:36,791
Stand straight.

24
00:04:37,125 --> 00:04:39,083
Hand behind. Don't move.

25
00:04:39,125 --> 00:04:40,875
-I won't run.
-Don't move.

26
00:04:43,583 --> 00:04:44,791
I won't run anymore, brother.

27
00:04:44,875 --> 00:04:46,125
Hand behind.

28
00:04:47,041 --> 00:04:48,083
Why did you run?

29
00:04:48,333 --> 00:04:50,666
You ran in spite of
me telling you not to.

30
00:04:50,958 --> 00:04:53,250
You deserve to get punishment. Right?

31
00:04:59,250 --> 00:05:01,500
Welcome! Welcome!

32
00:05:01,833 --> 00:05:03,750
Run! Run! Run! Come on.

33
00:05:04,458 --> 00:05:05,750
Both of us will run together.

34
00:05:06,000 --> 00:05:06,791
No, brother.

35
00:05:07,416 --> 00:05:08,375
[groaning]

36
00:05:08,458 --> 00:05:09,500
What are you doing?

37
00:05:10,083 --> 00:05:11,208
Have you gone mad?

38
00:05:11,291 --> 00:05:13,708
Welcome, ma'am! No, ma'am.

39
00:05:14,083 --> 00:05:16,625
He is mad. You are up!

40
00:05:17,041 --> 00:05:19,541
I am sorry for whatever
happened last night.

41
00:05:20,083 --> 00:05:22,791
I apologise from the
bottom of my heart for it.

42
00:05:23,291 --> 00:05:26,083
You should apologise for this
and not for last night.

43
00:05:26,416 --> 00:05:28,250
Why are you beating
him up like an animal?

44
00:05:28,333 --> 00:05:29,791
You have such a soft heart, ma'am.

45
00:05:30,625 --> 00:05:35,875
But you saw how he attacked you
like an animal last night, didn't you?

46
00:05:36,041 --> 00:05:37,583
Sorry if I offended...

47
00:05:38,250 --> 00:05:39,500
Take him away.

48
00:05:40,750 --> 00:05:43,791
And take care not to trouble him.

49
00:05:44,083 --> 00:05:46,250
Michael, my kid!

50
00:05:47,416 --> 00:05:48,625
You won't make
any more mistakes, right?

51
00:05:48,666 --> 00:05:49,666
Michael good boy, brother.

52
00:05:49,750 --> 00:05:52,583
Michael is a good boy.
Come on, go now.

53
00:05:53,208 --> 00:05:54,791
Go on.

54
00:05:55,583 --> 00:05:57,708
Why are we standing here?

55
00:05:58,166 --> 00:06:00,666
Let's go inside and talk. Please come.

56
00:06:02,875 --> 00:06:04,500
[clatter]

57
00:06:09,958 --> 00:06:11,500
[exhale]

58
00:06:11,750 --> 00:06:12,958
I am sorry, guys.

59
00:06:13,958 --> 00:06:15,833
But Michael is my only brother.

60
00:06:16,000 --> 00:06:18,208
And I love him like my own son.

61
00:06:18,791 --> 00:06:21,083
And please! Please!

62
00:06:21,375 --> 00:06:24,625
Don't judge me by just
what you saw a moment ago.

63
00:06:24,916 --> 00:06:26,041
Actually,

64
00:06:27,166 --> 00:06:30,500
our mother passed away right
after giving birth to Michael.

65
00:06:31,125 --> 00:06:32,041
[sniffs]

66
00:06:33,250 --> 00:06:36,000
I raised him myself.

67
00:06:37,958 --> 00:06:40,416
I didn't marry for a long time.

68
00:06:42,750 --> 00:06:46,166
Then I thought that
Michael needs a mother.

69
00:06:46,333 --> 00:06:47,875
So, reluctantly I got married.

70
00:06:49,625 --> 00:06:50,500
[chuckles]

71
00:06:50,625 --> 00:06:53,625
Suzie also loved him like
her own child.

72
00:06:58,750 --> 00:07:00,875
But I don't know what God's wish was.

73
00:07:03,875 --> 00:07:06,875
He took away Suzie also.

74
00:07:07,875 --> 00:07:09,375
[sobbing]

75
00:07:09,916 --> 00:07:12,125
Anyway, feel at home!

76
00:07:12,833 --> 00:07:15,666
If you face any problem,
don't hesitate to call me.

77
00:07:16,416 --> 00:07:18,000
-Okay? See you.
-Mr. Vincent.

78
00:07:18,041 --> 00:07:20,583
-Yes. -If you don't mind,
can I come with you?

79
00:07:20,666 --> 00:07:22,125
Yes, please come.

80
00:07:22,375 --> 00:07:25,041
-Let's go. -Give me two minutes.
I will change. Okay? See you.

81
00:07:25,375 --> 00:07:26,625
Okay.

82
00:07:32,750 --> 00:07:34,458
Please! Sorry, ma'am.

83
00:07:36,041 --> 00:07:38,125
I am very soft-hearted.

84
00:07:40,083 --> 00:07:43,875
But life is a test.

85
00:07:46,458 --> 00:07:48,583
Very hard indeed!

86
00:07:50,083 --> 00:07:51,166
[phone ringing]

87
00:07:51,250 --> 00:07:52,416
Excuse me.

88
00:07:54,583 --> 00:07:57,541
Hello? Yes. Coming!

89
00:08:19,500 --> 00:08:21,791
[birds chirping]

90
00:08:44,250 --> 00:08:45,291
[splash]

91
00:08:48,500 --> 00:08:50,000
[mixing]
[moaning]

92
00:08:50,375 --> 00:08:51,541
Oh! You are up!

93
00:08:52,791 --> 00:08:54,375
Here's some water.

94
00:08:57,875 --> 00:09:00,750
You had fainted and hurt your head.

95
00:09:01,250 --> 00:09:02,666
Your husband isn't back yet.

96
00:09:03,083 --> 00:09:05,125
I am attending to you.

97
00:09:05,791 --> 00:09:08,208
Who changed my clothes?

98
00:09:08,500 --> 00:09:09,666
They were dirty.

99
00:09:09,791 --> 00:09:11,583
I didn't want the
bed covers to get dirty.

100
00:09:11,833 --> 00:09:14,291
-So, I changed them.
-What nonsense?

101
00:09:14,833 --> 00:09:17,083
How dare you touch me?

102
00:09:17,166 --> 00:09:20,875
Hey! I changed them!
There's a limit to this.

103
00:09:20,916 --> 00:09:22,125
[laugh]

104
00:09:22,250 --> 00:09:24,791
Honey, when things get out of limit,
it's important to make things light.

105
00:09:24,833 --> 00:09:27,000
Nobody can win
an argument against you.

106
00:09:27,083 --> 00:09:29,125
By the way, what happened to you?

107
00:09:32,625 --> 00:09:33,875
It's

108
00:09:35,666 --> 00:09:37,291
very strange here.

109
00:09:37,375 --> 00:09:40,291
Come on, Alia. You don't
believe the haunted myth, right?

110
00:09:41,583 --> 00:09:43,791
You may also do.
You read horror novels.

111
00:09:44,375 --> 00:09:47,125
You have a psychology that makes
you believe in paranormal.

112
00:09:48,625 --> 00:09:51,083
Are you both having issues
in your marriage?

113
00:09:51,458 --> 00:09:53,375
Come on, Rohit! You are too much.

114
00:09:53,416 --> 00:09:55,250
Honey, I am a doctor. It's my duty.

115
00:09:56,833 --> 00:09:58,458
Alia, you can trust me on this.

116
00:09:59,250 --> 00:10:01,541
Believe me. Okay?

117
00:10:03,416 --> 00:10:04,791
What are your issues?

118
00:10:10,291 --> 00:10:11,250
What happened?

119
00:10:11,333 --> 00:10:12,958
Nothing.
Let's go to the living room and talk.

120
00:10:13,416 --> 00:10:14,750
Yes, okay.

121
00:10:19,833 --> 00:10:23,416
I think it has worked.
Alia is talking to the doctor.

122
00:10:23,666 --> 00:10:25,125
She is really genius.

123
00:10:25,375 --> 00:10:26,416
I don't believe this.

124
00:10:26,458 --> 00:10:29,291
She is narrating
all her feelings to him.

125
00:10:29,625 --> 00:10:31,041
-That's great.
-Yeah.

126
00:10:31,083 --> 00:10:34,583
Hey, Neil! Congrats!
She has agreed for regression.

127
00:10:36,250 --> 00:10:37,791
Will anything happen to Alia?

128
00:10:38,000 --> 00:10:42,666
It's not like secrets from
last birth or something.

129
00:10:42,750 --> 00:10:47,416
Such problems are usually rooted
to some issues in the childhood.

130
00:10:47,875 --> 00:10:49,083
We have to find that root.

131
00:10:49,166 --> 00:10:51,458
Once that is found,
we can give the right treatment.

132
00:10:51,708 --> 00:10:54,500
I told you about it.
Come on, come in.

133
00:11:03,916 --> 00:11:05,250
There is nothing to worry.

134
00:11:05,791 --> 00:11:06,791
It's completely safe.

135
00:11:06,916 --> 00:11:08,791
You just have to follow
my instructions.

136
00:11:13,541 --> 00:11:15,916
We will try to go
to a point in your life

137
00:11:16,250 --> 00:11:19,166
that instilled fear in your heart.
Okay?

138
00:11:19,666 --> 00:11:20,833
Good.

139
00:11:26,666 --> 00:11:31,083
Now close your eyes and start
counting down from 50 to 0.

140
00:11:32,833 --> 00:11:37,250
As soon as I snap my fingers,
go back one count and continue.

141
00:11:39,500 --> 00:11:40,541
50...

142
00:11:41,625 --> 00:11:44,541
49, 48,

143
00:11:45,166 --> 00:11:48,750
47, 46,

144
00:11:49,416 --> 00:11:53,000
45, 4...

145
00:11:55,583 --> 00:11:58,250
I will count from 1 to 10.

146
00:11:58,375 --> 00:12:01,125
You will go into
a state of deep sleep.

147
00:12:02,458 --> 00:12:03,666
1,

148
00:12:06,208 --> 00:12:07,750
2,

149
00:12:10,083 --> 00:12:13,125
3, 4,

150
00:12:13,833 --> 00:12:15,875
5, 6,

151
00:12:16,791 --> 00:12:21,333
7, 8, 9, 10.

152
00:12:26,375 --> 00:12:31,333
Now imagine a dark staircase
leading to your subconscious level.

153
00:12:32,333 --> 00:12:34,041
Can you see the staircase?

154
00:12:45,500 --> 00:12:50,916
Start walking down the staircase
as I count from 10 to 0.

155
00:12:54,208 --> 00:12:57,666
9, 8, 7,

156
00:12:58,583 --> 00:13:03,250
6, 5, 4, 3,

157
00:13:03,375 --> 00:13:06,791
2, 1, 0

158
00:13:27,708 --> 00:13:29,625
Now visualize a garden.

159
00:13:30,166 --> 00:13:32,416
This garden is the
garden of your desire.

160
00:13:32,875 --> 00:13:34,750
What are you seeing there?

161
00:13:42,583 --> 00:13:44,625
Alia, tell me what you are seeing.

162
00:13:47,458 --> 00:13:48,458
Alia!

163
00:13:57,166 --> 00:13:58,958
Look, Alia! You can slip down!

164
00:13:59,791 --> 00:14:01,916
Alia, you have to
follow my instructions.

165
00:14:01,958 --> 00:14:04,291
You just have to follow
my instructions.

166
00:14:10,416 --> 00:14:11,958
Tell me what you see.

167
00:14:15,041 --> 00:14:17,125
Alia, just ignore the negative forces.

168
00:14:18,625 --> 00:14:20,083
Alia, you can slip down!

169
00:14:22,291 --> 00:14:24,166
Are you listening to me?

170
00:14:24,833 --> 00:14:26,708
Just ignore the negative forces!

171
00:14:28,416 --> 00:14:30,583
Just follow my voice.

172
00:14:32,000 --> 00:14:34,458
Can you hear me? Alia?

173
00:14:36,083 --> 00:14:37,791
Alia, can you hear me?

174
00:14:41,083 --> 00:14:43,500
Alia, calm down! Calm down, Alia!
Relax.

175
00:14:44,208 --> 00:14:45,666
Tell me what you can see.

176
00:14:45,750 --> 00:14:47,666
[groaning]

177
00:14:47,958 --> 00:14:50,166
Alia, you can slip down. Listen to me.

178
00:14:50,291 --> 00:14:53,541
[chocking]

179
00:14:53,833 --> 00:14:55,375
Alia, just follow...

180
00:15:23,875 --> 00:15:24,458
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

181
00:15:24,458 --> 00:15:26,500
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

182
00:15:26,916 --> 00:15:29,541
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

183
00:15:29,666 --> 00:15:30,375
Alia!

184
00:15:30,458 --> 00:15:32,916
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

185
00:15:33,000 --> 00:15:35,708
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

186
00:15:36,083 --> 00:15:38,166
"She walks along on dark nights. "

187
00:15:39,250 --> 00:15:41,166
"Flying long open hair. "

188
00:15:42,416 --> 00:15:43,875
"She walks along on dark nights. "

189
00:15:43,958 --> 00:15:45,291
"Flying long open hair. "

190
00:15:45,375 --> 00:15:48,541
"She does strange things
and laughs at everyone. "

191
00:15:48,625 --> 00:15:51,625
"Get out of here. It's a dark night. "

192
00:15:51,708 --> 00:15:54,625
"Get out quickly.
This is a full moon night. "

193
00:15:54,708 --> 00:15:57,625
"This is a story of ghosts
and she is queen of all ghosts. "

194
00:15:57,708 --> 00:16:00,375
"The energy is evil here.
She rules here. "

195
00:16:00,458 --> 00:16:03,625
"This night is going to be scary
and dangerous. "

196
00:16:03,708 --> 00:16:07,041
"If you are unable to run,
she might even thrash you to death. "

197
00:16:07,125 --> 00:16:10,208
"She will finish your story
by burning you down to ashes. "

198
00:16:10,291 --> 00:16:13,458
"Get away, get away, get away!
She will get inside. "

199
00:16:14,958 --> 00:16:16,375
There must be a secret.

200
00:16:18,000 --> 00:16:20,166
Something scary, dangerous.

201
00:16:20,208 --> 00:16:21,666
Enter!

202
00:16:22,291 --> 00:16:25,083
[laughing]

203
00:16:28,458 --> 00:16:32,375
"All hail the evil!
All hail the evil!"

204
00:16:32,416 --> 00:16:35,333
"I will go away with you. "

205
00:16:41,416 --> 00:16:43,416
But Alia started behaving strangely.

206
00:16:44,416 --> 00:16:45,958
Ghosts are not real.

207
00:16:47,041 --> 00:16:50,083
I have been waiting for you.

208
00:16:50,291 --> 00:16:53,583
"You are all talk but when she comes
you get all scared. "

209
00:16:53,666 --> 00:16:56,708
"You will be scared to death. "

210
00:16:56,750 --> 00:16:59,791
"If you take her lightly,
you will be in trouble. "

211
00:16:59,875 --> 00:17:02,875
"When she comes, you will
piss your pants. "

212
00:17:02,958 --> 00:17:04,416
"I don't want to face her. "

213
00:17:04,458 --> 00:17:05,875
"I don't want to die like this. "

214
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
"I want to do the work.
I want to send you away from here. "

215
00:17:09,083 --> 00:17:10,625
"I set out to erase your fear. "

216
00:17:10,708 --> 00:17:12,166
"I don't want
your presence in my life. "

217
00:17:12,250 --> 00:17:15,250
"I took Lord Hanuman with me
and set out to find you at night. "

218
00:17:15,333 --> 00:17:18,166
"If there is fear, there is death. "

219
00:17:18,250 --> 00:17:21,208
"You fear is with you and
my death with me. Move aside now!"

220
00:17:21,541 --> 00:17:24,458
"Move aside now!
Come on, move aside. "

221
00:17:24,625 --> 00:17:27,666
"Move aside now!
Come on, move aside. "

222
00:17:27,750 --> 00:17:29,958
I will take you with me.

223
00:17:30,125 --> 00:17:32,791
Marina Cottage! That place is haunted.

224
00:17:33,041 --> 00:17:35,375
This place belongs to
Vincent's father-in-law.

225
00:17:36,458 --> 00:17:38,125
Sumit!

226
00:17:38,291 --> 00:17:39,791
"To hell with the ghost. "

227
00:17:40,083 --> 00:17:42,750
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

228
00:17:43,125 --> 00:17:45,916
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

229
00:17:46,208 --> 00:17:49,125
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

230
00:17:49,208 --> 00:17:52,458
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

231
00:17:52,500 --> 00:17:55,416
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

232
00:17:55,500 --> 00:17:58,791
"Ghost, ghost, ghost!
To hell with the ghost. "

