1
00:00:07,112 --> 00:00:11,534
<font face="sans-serif" size="63">虽然本故事根据真实事件改编
但人物、事件和对话都是虚构的</font>

2
00:00:11,617 --> 00:00:15,246
<font face="sans-serif" size="63">如与真实人物有任何相似之处 完全出于戏剧目的
且无意诋毁任何真实人物或组织</font>

3
00:00:20,626 --> 00:00:25,881
<font face="sans-serif" size="63">贝利！</font>

4
00:00:48,320 --> 00:00:49,321
<font face="sans-serif" size="63">可怜的若昂</font>

5
00:00:49,989 --> 00:00:53,951
<font face="sans-serif" size="63">没有人祝贺他 没有人想和他合影</font>

6
00:00:54,034 --> 00:00:56,537
<font face="sans-serif" size="63">难以置信的是 我们这些体坛领袖</font>

7
00:00:56,620 --> 00:01:00,416
<font face="sans-serif" size="63">把这些混蛋带到这个位置 却从来得不到任何认可</font>

8
00:01:00,499 --> 00:01:01,584
<font face="sans-serif" size="63">你知道吗？</font>

9
00:01:02,251 --> 00:01:04,044
<font face="sans-serif" size="63">我觉得这很不公平</font>

10
00:02:32,091 --> 00:02:34,969
<font face="sans-serif" size="63">主席先生：腐败游戏</font>

11
00:02:39,848 --> 00:02:42,267
<font face="sans-serif" size="63">国际足联是一个…</font>

12
00:02:45,938 --> 00:02:47,690
<font face="sans-serif" size="63">国际足联是一个停滞不前的国家</font>

13
00:02:48,816 --> 00:02:50,317
<font face="sans-serif" size="63">他们的选举是一场骗局</font>

14
00:02:52,403 --> 00:02:56,240
<font face="sans-serif" size="63">这就是我正式宣布竞选主席的原因</font>

15
00:02:57,741 --> 00:03:01,620
<font face="sans-serif" size="63">我的国际足联将大到容纳所有人</font>

16
00:03:04,331 --> 00:03:06,750
<font face="sans-serif" size="63">我会回答你们的任何问题</font>

17
00:03:09,670 --> 00:03:10,671
<font face="sans-serif" size="63">请讲</font>

18
00:03:12,673 --> 00:03:15,134
<font face="sans-serif" size="63">贝利会留在国家队吗？</font>

19
00:03:17,970 --> 00:03:20,389
<font face="sans-serif" size="63">我近来一直感到奇怪</font>

20
00:03:22,558 --> 00:03:25,144
<font face="sans-serif" size="63">从若昂没辞职开始</font>

21
00:03:27,396 --> 00:03:31,859
<font face="sans-serif" size="63">我必须承认 我感到恢复了活力 你明白吗？</font>

22
00:03:36,447 --> 00:03:38,657
<font face="sans-serif" size="63">恶魔就是这样 孩子</font>

23
00:03:39,199 --> 00:03:40,367
<font face="sans-serif" size="63">但别担心</font>

24
00:03:42,161 --> 00:03:44,621
<font face="sans-serif" size="63">他要从某个地方获取能量</font>

25
00:03:57,092 --> 00:03:58,719
<font face="sans-serif" size="63">讨厌！</font>

26
00:03:58,802 --> 00:04:01,722
<font face="sans-serif" size="63">加油 拉卡莱拉俱乐部！</font>

27
00:04:12,858 --> 00:04:13,859
<font face="sans-serif" size="63">出什么事了？</font>

28
00:04:16,862 --> 00:04:18,739
<font face="sans-serif" size="63">这是一个非常强大的恶魔</font>

29
00:04:20,491 --> 00:04:23,118
<font face="sans-serif" size="63">我以前从未见过这样的事</font>

30
00:04:25,704 --> 00:04:28,832
<font face="sans-serif" size="63">你完全应该担心</font>

31
00:04:39,259 --> 00:04:42,387
<font face="sans-serif" size="63">于是若昂开始执行一项几乎不可能完成的任务</font>

32
00:04:42,471 --> 00:04:45,140
<font face="sans-serif" size="63">他需要得到一个国家的支持</font>

33
00:04:45,224 --> 00:04:46,975
<font face="sans-serif" size="63">来对抗旧的国际足联</font>

34
00:04:48,477 --> 00:04:53,357
<font face="sans-serif" size="63">谁能想到巴拉圭这个破地方</font>

35
00:04:53,440 --> 00:04:57,194
<font face="sans-serif" size="63">会成为重要的足球商业中心？</font>

36
00:04:57,277 --> 00:04:59,029
<font face="sans-serif" size="63">南美足联第一个总部
巴拉圭</font>

37
00:04:59,113 --> 00:05:01,031
<font face="sans-serif" size="63">包括外交豁免权</font>

38
00:05:01,406 --> 00:05:04,326
<font face="sans-serif" size="63">直到国际足联腐败案出现 我们就完蛋了</font>

39
00:05:04,409 --> 00:05:06,787
<font face="sans-serif" size="63">在苏黎世 你讨好欧洲人</font>

40
00:05:06,870 --> 00:05:08,956
<font face="sans-serif" size="63">他说得对 你是巴西人还是比利时人？</font>

41
00:05:09,039 --> 00:05:10,374
<font face="sans-serif" size="63">决定吧 伙计</font>

42
00:05:11,041 --> 00:05:13,877
<font face="sans-serif" size="63">我相信我们的时代已经到来</font>

43
00:05:13,961 --> 00:05:18,048
<font face="sans-serif" size="63">如果我们这些兄弟国家能团结起来</font>

44
00:05:18,132 --> 00:05:20,717
<font face="sans-serif" size="63">现在你有了当国际足联主席</font>

45
00:05:20,801 --> 00:05:24,680
<font face="sans-serif" size="63">这个疯狂的宏伟想法
你就来找我们了？</font>

46
00:05:26,849 --> 00:05:29,434
<font face="sans-serif" size="63">他们有道理</font>

47
00:05:31,270 --> 00:05:34,231
<font face="sans-serif" size="63">不清楚你站在哪边 若昂</font>

48
00:05:38,193 --> 00:05:39,194
<font face="sans-serif" size="63">你说得对</font>

49
00:05:40,362 --> 00:05:45,325
<font face="sans-serif" size="63">如果你觉得我过去不支持你 我很抱歉</font>

50
00:05:45,409 --> 00:05:47,411
<font face="sans-serif" size="63">但现在我看清了</font>

51
00:05:49,830 --> 00:05:51,874
<font face="sans-serif" size="63">我们是拉美人</font>

52
00:05:54,293 --> 00:05:56,712
<font face="sans-serif" size="63">我们必须互相支持</font>

53
00:06:01,049 --> 00:06:03,760
<font face="sans-serif" size="63">伙计们 我建议我们投票</font>

54
00:06:04,636 --> 00:06:07,514
<font face="sans-serif" size="63">谁支持阿维兰热当国际足联主席？</font>

55
00:06:10,267 --> 00:06:12,895
<font face="sans-serif" size="63">南美洲 我们伟大的家园 团结起来了</font>

56
00:06:12,978 --> 00:06:15,063
<font face="sans-serif" size="63">虽然我们一直相处得不好</font>

57
00:06:16,940 --> 00:06:19,026
<font face="sans-serif" size="63">秘鲁支持你 若昂</font>

58
00:06:19,109 --> 00:06:22,029
<font face="sans-serif" size="63">但我看不出有什么办法
可以从他们手中夺走国际足联</font>

59
00:06:23,030 --> 00:06:24,865
<font face="sans-serif" size="63">投票的总是同一批人</font>

60
00:06:25,365 --> 00:06:27,951
<font face="sans-serif" size="63">而且总投给同一个人</font>

61
00:06:30,078 --> 00:06:32,581
<font face="sans-serif" size="63">事实是 没有人相信他</font>

62
00:06:32,664 --> 00:06:35,959
<font face="sans-serif" size="63">连他的军人朋友也不信 他们只关心…</font>

63
00:06:36,043 --> 00:06:37,961
<font face="sans-serif" size="63">阿维兰热 我只说一点</font>

64
00:06:38,045 --> 00:06:40,589
<font face="sans-serif" size="63">你必须让贝利参加下一届世界杯</font>

65
00:06:41,423 --> 00:06:44,843
<font face="sans-serif" size="63">我在欧洲的第一步应该是加强我们的联盟</font>

66
00:06:44,927 --> 00:06:45,844
<font face="sans-serif" size="63">联邦德国</font>

67
00:06:46,720 --> 00:06:47,721
<font face="sans-serif" size="63">不</font>

68
00:06:47,804 --> 00:06:49,640
<font face="sans-serif" size="63">赫尔曼雷曼
德国足协</font>

69
00:06:49,723 --> 00:06:52,184
<font face="sans-serif" size="63">葡萄牙</font>

70
00:06:54,353 --> 00:06:56,313
<font face="sans-serif" size="63">阿尔瓦罗奥利维拉
葡萄牙足协</font>

71
00:07:00,525 --> 00:07:04,613
<font face="sans-serif" size="63">欧洲人有兴趣与拉美人来往</font>

72
00:07:04,696 --> 00:07:05,906
<font face="sans-serif" size="63">只在度假时</font>

73
00:07:07,366 --> 00:07:08,825
<font face="sans-serif" size="63">和狂野做爱时</font>

74
00:07:08,909 --> 00:07:11,411
<font face="sans-serif" size="63">帕科洛佩兹吉尔
西班牙足协</font>

75
00:07:11,495 --> 00:07:14,081
<font face="sans-serif" size="63">他从欧洲回来时精神上完全垮了</font>

76
00:07:14,164 --> 00:07:16,708
<font face="sans-serif" size="63">当然 如果自己能掌控游戏</font>

77
00:07:16,792 --> 00:07:18,543
<font face="sans-serif" size="63">谁会在一个南美人上下注？</font>

78
00:07:18,627 --> 00:07:19,711
<font face="sans-serif" size="63">怎么样 玛丽？</font>

79
00:07:20,754 --> 00:07:23,715
<font face="sans-serif" size="63">我不喜欢看到你这种表情</font>

80
00:07:23,799 --> 00:07:27,302
<font face="sans-serif" size="63">这样我会羞于当你的朋友</font>

81
00:07:29,346 --> 00:07:31,473
<font face="sans-serif" size="63">你还记得我刚起步时吗？</font>

82
00:07:31,556 --> 00:07:34,476
<font face="sans-serif" size="63">我以前认为我需要有良好的关系网</font>

83
00:07:34,559 --> 00:07:37,688
<font face="sans-serif" size="63">我成功了 我周围聚集了很多人</font>

84
00:07:39,523 --> 00:07:41,149
<font face="sans-serif" size="63">因为我的钱</font>

85
00:07:41,233 --> 00:07:45,320
<font face="sans-serif" size="63">问题是 没人愿意承认自己是非法博彩庄家的朋友</font>

86
00:07:45,946 --> 00:07:47,447
<font face="sans-serif" size="63">即使你是头号人物</font>

87
00:07:52,035 --> 00:07:54,788
<font face="sans-serif" size="63">过了一阵 我转移了重心</font>

88
00:07:54,871 --> 00:07:57,582
<font face="sans-serif" size="63">开始关注穷人</font>

89
00:07:57,666 --> 00:08:00,002
<font face="sans-serif" size="63">我知道我可以在那里结交更多朋友</font>

90
00:08:16,351 --> 00:08:20,772
<font face="sans-serif" size="63">经历了两年的磨难 若昂没有进展</font>

91
00:08:59,686 --> 00:09:02,481
<font face="sans-serif" size="63">…在60年代 整个非洲一直都处于动荡之中</font>

92
00:09:07,319 --> 00:09:10,197
<font face="sans-serif" size="63">十几个国家和平地迎来了独立</font>

93
00:09:10,280 --> 00:09:14,493
<font face="sans-serif" size="63">但在比属刚果 自由带来了骚乱和军队哗变</font>

94
00:09:14,576 --> 00:09:16,495
<font face="sans-serif" size="63">恐怖和混乱的统治</font>

95
00:09:16,578 --> 00:09:19,414
<font face="sans-serif" size="63">该国要求联合国维和部队入驻以避免彻底混乱</font>

96
00:09:19,498 --> 00:09:22,000
<font face="sans-serif" size="63">几个月来 政治格局</font>

97
00:09:22,084 --> 00:09:23,210
<font face="sans-serif" size="63">快速变化</font>

98
00:09:23,293 --> 00:09:27,255
<font face="sans-serif" size="63">直到上校蒙博托的军队将卢蒙巴总理逮捕</font>

99
00:09:33,261 --> 00:09:36,056
<font face="sans-serif" size="63">亲爱的 哪个大陆国家最多？</font>

100
00:09:37,933 --> 00:09:39,935
<font face="sans-serif" size="63">非洲 不是吗？它超大</font>

101
00:09:40,018 --> 00:09:43,397
<font face="sans-serif" size="63">随着这些独立斗争 将会产生更多国家</font>

102
00:09:43,480 --> 00:09:46,775
<font face="sans-serif" size="63">我真是个白痴 为什么我以前没有想过这个？</font>

103
00:09:46,858 --> 00:09:48,527
<font face="sans-serif" size="63">那些国家热爱足球</font>

104
00:09:48,610 --> 00:09:51,988
<font face="sans-serif" size="63">他们可以投票反对歧视他们的人</font>

105
00:09:56,701 --> 00:10:00,664
<font face="sans-serif" size="63">太好了！</font>

106
00:10:05,085 --> 00:10:08,839
<font face="sans-serif" size="63">既然若昂知道非洲是一个可能的票源</font>

107
00:10:08,922 --> 00:10:11,508
<font face="sans-serif" size="63">他只需要一个机会</font>

108
00:10:13,218 --> 00:10:14,928
<font face="sans-serif" size="63">非洲！</font>

109
00:10:15,720 --> 00:10:17,806
<font face="sans-serif" size="63">我来了！</font>

110
00:10:18,807 --> 00:10:20,767
<font face="sans-serif" size="63">若昂曾是个游泳健将</font>

111
00:10:20,851 --> 00:10:24,187
<font face="sans-serif" size="63">现在同样一头扎进了政治的浑水</font>

112
00:10:25,772 --> 00:10:28,942
<font face="sans-serif" size="63">如果被边缘化的人想听什么 你就跟他们说什么</font>

113
00:10:29,025 --> 00:10:30,152
<font face="sans-serif" size="63">他们就会</font>

114
00:10:30,235 --> 00:10:32,737
<font face="sans-serif" size="63">像信教一样相信某事或某人</font>

115
00:10:32,821 --> 00:10:35,407
<font face="sans-serif" size="63">并且相信此物或人会救他们</font>

116
00:10:35,991 --> 00:10:38,785
<font face="sans-serif" size="63">政治就是这样 傻瓜！从这里到中国都一样</font>

117
00:10:38,869 --> 00:10:40,287
<font face="sans-serif" size="63">巴西全是胆小鬼</font>

118
00:10:40,370 --> 00:10:42,873
<font face="sans-serif" size="63">我找到了那个非洲人的名片</font>

119
00:10:43,832 --> 00:10:45,250
<font face="sans-serif" size="63">塞拉菲多明戈斯？</font>

120
00:10:45,333 --> 00:10:49,588
<font face="sans-serif" size="63">很高兴听到你的声音 你好吗？</font>

121
00:10:52,007 --> 00:10:56,386
<font face="sans-serif" size="63">我一直梦想着非洲和巴西之间能建立友谊</font>

122
00:10:56,470 --> 00:10:59,931
<font face="sans-serif" size="63">他们认为阿维兰热是一个单纯的体育领袖吗？</font>

123
00:11:00,015 --> 00:11:03,059
<font face="sans-serif" size="63">当然不 那个时候 足球不赚钱</font>

124
00:11:03,685 --> 00:11:06,605
<font face="sans-serif" size="63">所以若昂结合了他的体育热情与他的其他事业</font>

125
00:11:06,688 --> 00:11:10,400
<font face="sans-serif" size="63">一家叫维斯布拉的军工厂</font>

126
00:11:10,484 --> 00:11:13,320
<font face="sans-serif" size="63">和一家叫科迈塔的运输公司</font>

127
00:11:30,587 --> 00:11:33,715
<font face="sans-serif" size="63">我们想象一下这个情况 好吗？</font>

128
00:11:34,299 --> 00:11:38,845
<font face="sans-serif" size="63">一方面 我们有所有这些玩意 所有你们看到的东西</font>

129
00:11:38,929 --> 00:11:40,805
<font face="sans-serif" size="63">另一方面 我们有非洲</font>

130
00:11:40,889 --> 00:11:45,101
<font face="sans-serif" size="63">冲突、饥荒、战争、革命 一团糟</font>

131
00:11:46,686 --> 00:11:49,648
<font face="sans-serif" size="63">只需要将它们放到一起</font>

132
00:11:49,731 --> 00:11:51,775
<font face="sans-serif" size="63">你希望我跟着你去非洲</font>

133
00:11:51,858 --> 00:11:55,070
<font face="sans-serif" size="63">帮你解决那里的一些问题</font>

134
00:11:55,153 --> 00:11:57,948
<font face="sans-serif" size="63">而作为交换 我可以试着兜售我的博彩生意</font>

135
00:12:02,702 --> 00:12:04,996
<font face="sans-serif" size="63">今天天气很好 去喝杯苏打水</font>

136
00:12:05,080 --> 00:12:06,331
<font face="sans-serif" size="63">我来杯白兰地</font>

137
00:12:08,208 --> 00:12:11,962
<font face="sans-serif" size="63">等你成为国际足联主席时 巴西体育协会就是我的了？</font>

138
00:12:12,045 --> 00:12:14,881
<font face="sans-serif" size="63">没错 我们说好了？</font>

139
00:12:20,387 --> 00:12:22,639
<font face="sans-serif" size="63">-说好了
-好的</font>

140
00:12:22,722 --> 00:12:24,432
<font face="sans-serif" size="63">下一轮请大家免费喝！</font>

141
00:12:25,517 --> 00:12:26,601
<font face="sans-serif" size="63">班古会赢！</font>

142
00:12:27,936 --> 00:12:29,396
<font face="sans-serif" size="63">我们应该约见球王</font>

143
00:12:30,272 --> 00:12:33,358
<font face="sans-serif" size="63">他在房地产生意上遇到了麻烦</font>

144
00:12:33,441 --> 00:12:36,027
<font face="sans-serif" size="63">这就是他做这么多广告的原因 他破产了</font>

145
00:12:36,111 --> 00:12:37,070
<font face="sans-serif" size="63">破产了？</font>

146
00:12:37,654 --> 00:12:42,284
<font face="sans-serif" size="63">你的弟弟贝托也能访问你的银行账户 这可不妙</font>

147
00:12:46,121 --> 00:12:48,206
<font face="sans-serif" size="63">贝利 只是一次旅行 兄弟</font>

148
00:12:48,290 --> 00:12:51,459
<font face="sans-serif" size="63">贝托
贝利的弟弟</font>

149
00:12:51,543 --> 00:12:55,338
<font face="sans-serif" size="63">如果我需要贝利 就杀了我</font>

150
00:12:55,422 --> 00:12:57,007
<font face="sans-serif" size="63">那我就完了</font>

151
00:12:58,300 --> 00:13:02,304
<font face="sans-serif" size="63">那天你还在想静修 突然间你就想去非洲了</font>

152
00:13:02,387 --> 00:13:05,890
<font face="sans-serif" size="63">我不知道那里适不适合你现在去</font>

153
00:13:07,058 --> 00:13:10,353
<font face="sans-serif" size="63">那你呢？那天你还想放弃一切</font>

154
00:13:10,437 --> 00:13:13,565
<font face="sans-serif" size="63">转天就想成为下个足球之王了 这跟我有什么不同吗？</font>

155
00:13:14,232 --> 00:13:16,318
<font face="sans-serif" size="63">我感觉好多了</font>

156
00:13:16,401 --> 00:13:20,030
<font face="sans-serif" size="63">非洲大陆很乱 每个国家都有自己的规则</font>

157
00:13:24,242 --> 00:13:27,162
<font face="sans-serif" size="63">让我跟你一起去 就一次</font>

158
00:13:28,496 --> 00:13:29,998
<font face="sans-serif" size="63">这对我有好处</font>

159
00:13:34,544 --> 00:13:35,378
<font face="sans-serif" size="63">行</font>

160
00:13:36,880 --> 00:13:39,549
<font face="sans-serif" size="63">这不是度假 这是去谈生意</font>

161
00:13:41,843 --> 00:13:44,387
<font face="sans-serif" size="63">卡斯托跟我们一起去 没有商量余地</font>

162
00:13:44,471 --> 00:13:45,555
<font face="sans-serif" size="63">卡斯托…</font>

163
00:13:46,681 --> 00:13:49,309
<font face="sans-serif" size="63">至少我们不会住在一个房间吧？</font>

164
00:13:50,018 --> 00:13:53,605
<font face="sans-serif" size="63">顺便一提 没有妻子在身边 一个人怎么能</font>

165
00:13:53,688 --> 00:13:55,565
<font face="sans-serif" size="63">竞选主席呢？</font>

166
00:13:55,649 --> 00:13:58,109
<font face="sans-serif" size="63">国际足联总部
苏黎世</font>

167
00:13:59,027 --> 00:14:00,862
<font face="sans-serif" size="63">国际足联代表足球</font>

168
00:14:00,945 --> 00:14:04,074
<font face="sans-serif" size="63">非洲足联想把我们卷进政治事务</font>

169
00:14:04,157 --> 00:14:07,827
<font face="sans-serif" size="63">博尔先生来和我们谈足球
没有其他</font>

170
00:14:07,911 --> 00:14:09,913
<font face="sans-serif" size="63">我很高兴我们能互相理解</font>

171
00:14:09,996 --> 00:14:10,830
<font face="sans-serif" size="63">亨德里克博尔
南非足协</font>

172
00:14:10,914 --> 00:14:13,416
<font face="sans-serif" size="63">-建立更传统的国际足联
-没有黑人</font>

173
00:14:13,500 --> 00:14:15,877
<font face="sans-serif" size="63">既然说到这了 也没有共产主义者</font>

174
00:14:18,755 --> 00:14:21,174
<font face="sans-serif" size="63">我发誓我的想象力没那么丰富</font>

175
00:14:21,883 --> 00:14:24,803
<font face="sans-serif" size="63">事情就这么发生了 有点…但它发生了</font>

176
00:14:24,886 --> 00:14:26,096
<font face="sans-serif" size="63">几内亚比绍</font>

177
00:14:26,179 --> 00:14:27,222
<font face="sans-serif" size="63">欢迎来到非洲</font>

178
00:14:27,305 --> 00:14:29,933
<font face="sans-serif" size="63">一个被欧洲掠夺和奴役的大陆</font>

179
00:14:30,016 --> 00:14:31,518
<font face="sans-serif" size="63">当时它处于动荡时期</font>

180
00:14:31,601 --> 00:14:34,020
<font face="sans-serif" size="63">在体育方面 情况很糟糕</font>

181
00:14:34,104 --> 00:14:35,397
<font face="sans-serif" size="63">因为种族隔离</font>

182
00:14:35,480 --> 00:14:38,316
<font face="sans-serif" size="63">南非 一个拥有大量黑人球员的国家</font>

183
00:14:38,400 --> 00:14:41,194
<font face="sans-serif" size="63">他们的国家队只接受白人</font>

184
00:14:41,277 --> 00:14:44,239
<font face="sans-serif" size="63">若昂比英国女王还白</font>

185
00:14:44,322 --> 00:14:46,574
<font face="sans-serif" size="63">所以他到那儿会很不好过</font>

186
00:14:48,284 --> 00:14:50,662
<font face="sans-serif" size="63">这位是会议中最重要的人</font>

187
00:14:51,246 --> 00:14:52,997
<font face="sans-serif" size="63">我认识泰西玛</font>

188
00:14:53,081 --> 00:14:55,208
<font face="sans-serif" size="63">他在墨西哥世界杯上讲过话</font>

189
00:14:56,918 --> 00:14:58,253
<font face="sans-serif" size="63">很难见到他</font>

190
00:14:58,336 --> 00:15:01,131
<font face="sans-serif" size="63">特别是对于一个有着欧洲名字的白人</font>

191
00:15:16,813 --> 00:15:18,481
<font face="sans-serif" size="63">国际足联
种族主义者</font>

192
00:15:19,399 --> 00:15:22,819
<font face="sans-serif" size="63">一些人的愤怒恰好是另一些人的良机</font>

193
00:15:25,113 --> 00:15:26,656
<font face="sans-serif" size="63">拜托了 兄弟</font>

194
00:15:26,740 --> 00:15:27,824
<font face="sans-serif" size="63">求你</font>

195
00:15:32,287 --> 00:15:33,496
<font face="sans-serif" size="63">没有空房间</font>

196
00:15:33,580 --> 00:15:34,581
<font face="sans-serif" size="63">怎么会这样？</font>

197
00:15:35,290 --> 00:15:39,169
<font face="sans-serif" size="63">我本以为他们会很灵活 因为这是一个国际会议</font>

198
00:15:39,252 --> 00:15:43,339
<font face="sans-serif" size="63">但是他们不允许欧洲白人入住 太多年的压迫了</font>

199
00:15:44,799 --> 00:15:46,134
<font face="sans-serif" size="63">请稍等</font>

200
00:15:46,801 --> 00:15:48,386
<font face="sans-serif" size="63">先生 我们有预订</font>

201
00:15:49,012 --> 00:15:50,513
<font face="sans-serif" size="63">不好意思 先生</font>

202
00:15:50,597 --> 00:15:52,474
<font face="sans-serif" size="63">没有空房间</font>

203
00:15:52,557 --> 00:15:53,975
<font face="sans-serif" size="63">你有很多空房间</font>

204
00:15:54,768 --> 00:15:56,019
<font face="sans-serif" size="63">你知道我是谁吗？</font>

205
00:16:01,775 --> 00:16:04,027
<font face="sans-serif" size="63">他们说我们没有预订</font>

206
00:16:04,110 --> 00:16:06,780
<font face="sans-serif" size="63">-他说我们没有预订
-若昂</font>

207
00:16:08,740 --> 00:16:11,451
<font face="sans-serif" size="63">泰西玛
非洲足联主席</font>

208
00:16:21,836 --> 00:16:24,005
<font face="sans-serif" size="63">我们只能共用这个房间了</font>

209
00:16:24,088 --> 00:16:26,466
<font face="sans-serif" size="63">我明天再弄一间房 单人房</font>

210
00:16:36,601 --> 00:16:39,687
<font face="sans-serif" size="63">我已经告诉过你了 这是非洲人会议</font>

211
00:16:39,771 --> 00:16:44,567
<font face="sans-serif" size="63">我知道这是一场足球会议 好吗？
我代表巴西国家队</font>

212
00:16:44,651 --> 00:16:45,652
<font face="sans-serif" size="63">若昂</font>

213
00:16:48,655 --> 00:16:50,615
<font face="sans-serif" size="63">你要谦恭一点</font>

214
00:16:50,698 --> 00:16:52,325
<font face="sans-serif" size="63">我必须进去 该死的！</font>

215
00:16:52,408 --> 00:16:54,202
<font face="sans-serif" size="63">-冷静！
-我来这里是为了什么？</font>

216
00:16:55,787 --> 00:16:58,164
<font face="sans-serif" size="63">看！那是阿尔伯特</font>

217
00:16:58,248 --> 00:16:59,749
<font face="sans-serif" size="63">泰西玛先生的副手</font>

218
00:16:59,833 --> 00:17:02,836
<font face="sans-serif" size="63">阿尔伯特
泰西玛的副手</font>

219
00:17:02,919 --> 00:17:06,339
<font face="sans-serif" size="63">贝利的国家队球衣</font>

220
00:17:07,757 --> 00:17:09,884
<font face="sans-serif" size="63">请让他进去 若昂</font>

221
00:17:11,553 --> 00:17:14,931
<font face="sans-serif" size="63">我们不能再容忍</font>

222
00:17:15,014 --> 00:17:18,059
<font face="sans-serif" size="63">南非队的种族隔离了</font>

223
00:17:19,018 --> 00:17:21,729
<font face="sans-serif" size="63">我们必须喊“够了！”</font>

224
00:17:22,772 --> 00:17:24,148
<font face="sans-serif" size="63">我的朋友们</font>

225
00:17:24,232 --> 00:17:27,819
<font face="sans-serif" size="63">我们在这里向国际足联下最后通牒</font>

226
00:17:29,320 --> 00:17:32,365
<font face="sans-serif" size="63">他们必须在72小时内发表声明</font>

227
00:17:32,448 --> 00:17:37,120
<font face="sans-serif" size="63">谴责南非的种族主义行为 并将南非逐出国际足联</font>

228
00:17:37,203 --> 00:17:38,997
<font face="sans-serif" size="63">我就是这个意思</font>

229
00:17:41,624 --> 00:17:44,085
<font face="sans-serif" size="63">如果国际足联不驱逐南非</font>

230
00:17:45,461 --> 00:17:48,673
<font face="sans-serif" size="63">非洲足联就离开国际足联！</font>

231
00:17:49,424 --> 00:17:50,925
<font face="sans-serif" size="63">非常感谢</font>

232
00:17:53,636 --> 00:17:56,180
<font face="sans-serif" size="63">精神障碍？噩梦？困惑？</font>

233
00:17:56,264 --> 00:17:57,807
<font face="sans-serif" size="63">奥鲁瓦施娜大娘
治愈一切</font>

234
00:18:05,148 --> 00:18:07,609
<font face="sans-serif" size="63">你明早9点有一个会议</font>

235
00:18:07,692 --> 00:18:10,945
<font face="sans-serif" size="63">菲博萨德
国际足联长期助理</font>

236
00:18:11,029 --> 00:18:13,823
<font face="sans-serif" size="63">我们该如何处理非洲足联的最后通牒？</font>

237
00:18:13,907 --> 00:18:15,366
<font face="sans-serif" size="63">随他们去</font>

238
00:18:15,450 --> 00:18:18,953
<font face="sans-serif" size="63">他们应该感谢我们让他们加入 该死的野蛮人！</font>

239
00:18:19,037 --> 00:18:22,957
<font face="sans-serif" size="63">-他们正在大闹
-世界正在改变</font>

240
00:18:23,041 --> 00:18:24,125
<font face="sans-serif" size="63">太对了</font>

241
00:18:24,208 --> 00:18:26,586
<font face="sans-serif" size="63">他们把非洲人变得跟过去不一样</font>

242
00:18:26,669 --> 00:18:27,503
<font face="sans-serif" size="63">确实</font>

243
00:18:27,587 --> 00:18:29,881
<font face="sans-serif" size="63">我应该说我们不介意他们离开吗？</font>

244
00:18:29,964 --> 00:18:33,843
<font face="sans-serif" size="63">你不觉得阿迪达斯的老总会不高兴吗？
非洲是一个非常大的市场</font>

245
00:18:33,927 --> 00:18:36,220
<font face="sans-serif" size="63">很好 你肯定做了功课</font>

246
00:18:36,304 --> 00:18:39,390
<font face="sans-serif" size="63">但你错了 我们与阿迪达斯勒有直接联系</font>

247
00:18:39,474 --> 00:18:43,436
<font face="sans-serif" size="63">他最不想做的就是在非洲卖鞋</font>

248
00:18:43,519 --> 00:18:46,522
<font face="sans-serif" size="63">那是他疯女儿的主意</font>

249
00:18:46,606 --> 00:18:48,524
<font face="sans-serif" size="63">一切尽在我掌握</font>

250
00:18:48,608 --> 00:18:51,402
<font face="sans-serif" size="63">比完最后一轮</font>

251
00:18:52,195 --> 00:18:56,449
<font face="sans-serif" size="63">剩下的世界杯名额将在苏联和智利之间产生</font>

252
00:18:56,532 --> 00:18:58,868
<font face="sans-serif" size="63">该死的苏联人 我受不了他们！</font>

253
00:18:58,952 --> 00:19:00,912
<font face="sans-serif" size="63">他们太共产主义了！</font>

254
00:19:00,995 --> 00:19:02,497
<font face="sans-serif" size="63">我希望智利人赢</font>

255
00:19:02,580 --> 00:19:04,749
<font face="sans-serif" size="63">那块板子是我的</font>

256
00:19:04,832 --> 00:19:05,917
<font face="sans-serif" size="63">我能拿走吗？</font>

257
00:19:06,000 --> 00:19:08,211
<font face="sans-serif" size="63">好 我告诉过你不要在屋里溜冰</font>

258
00:19:10,004 --> 00:19:11,255
<font face="sans-serif" size="63">好的 菲 谢谢你</font>

259
00:19:11,339 --> 00:19:13,716
<font face="sans-serif" size="63">所以 跟劳斯不同</font>

260
00:19:13,800 --> 00:19:17,637
<font face="sans-serif" size="63">你认为国际政治可以成为国际足联事务的一部分？</font>

261
00:19:18,429 --> 00:19:20,473
<font face="sans-serif" size="63">这个观点很具误导性</font>

262
00:19:20,556 --> 00:19:24,936
<font face="sans-serif" size="63">各种事都会发生 但我们不会让种族主义发生</font>

263
00:19:25,019 --> 00:19:29,440
<font face="sans-serif" size="63">不应该再区分白人和黑人</font>

264
00:19:29,524 --> 00:19:33,069
<font face="sans-serif" size="63">足球可以把我们团结在一起 就像在我的国家一样</font>

265
00:19:33,152 --> 00:19:36,072
<font face="sans-serif" size="63">所以 最重要的是非洲足联</font>

266
00:19:36,155 --> 00:19:38,866
<font face="sans-serif" size="63">要作为国际足联一份子发挥作用</font>

267
00:19:38,950 --> 00:19:39,951
<font face="sans-serif" size="63">这很简单</font>

268
00:19:40,034 --> 00:19:41,995
<font face="sans-serif" size="63">想象一下你希望</font>

269
00:19:42,078 --> 00:19:43,913
<font face="sans-serif" size="63">有一只鸡</font>

270
00:19:43,997 --> 00:19:45,665
<font face="sans-serif" size="63">转天</font>

271
00:19:45,748 --> 00:19:48,918
<font face="sans-serif" size="63">你赌会出现一个鸡上的数字</font>

272
00:19:49,627 --> 00:19:50,461
<font face="sans-serif" size="63">你赢了</font>

273
00:19:51,587 --> 00:19:53,631
<font face="sans-serif" size="63">钱 赢</font>

274
00:19:53,715 --> 00:19:58,344
<font face="sans-serif" size="63">那在非洲 你希望有什么动物？</font>

275
00:19:59,220 --> 00:20:00,388
<font face="sans-serif" size="63">我们需要</font>

276
00:20:01,723 --> 00:20:02,765
<font face="sans-serif" size="63">武器</font>

277
00:20:03,391 --> 00:20:06,269
<font face="sans-serif" size="63">枪 你要枪吗？</font>

278
00:20:06,352 --> 00:20:07,603
<font face="sans-serif" size="63">我有很多枪</font>

279
00:20:08,479 --> 00:20:09,856
<font face="sans-serif" size="63">带你的老板来见我</font>

280
00:20:12,859 --> 00:20:16,779
<font face="sans-serif" size="63">你听说过这个世界很小吗？</font>

281
00:20:17,321 --> 00:20:18,698
<font face="sans-serif" size="63">看看是不是很小</font>

282
00:20:20,950 --> 00:20:24,704
<font face="sans-serif" size="63">塞拉菲 告诉我 有任何新闻吗？</font>

283
00:20:29,792 --> 00:20:31,294
<font face="sans-serif" size="63">这不可能</font>

284
00:20:31,377 --> 00:20:33,421
<font face="sans-serif" size="63">我们来这里是为了跟泰西玛谈话</font>

285
00:20:39,010 --> 00:20:42,680
<font face="sans-serif" size="63">猜猜我和谁做了交易 你不会相信的</font>

286
00:20:42,764 --> 00:20:45,016
<font face="sans-serif" size="63">是谁？告诉我</font>

287
00:20:45,099 --> 00:20:47,477
<font face="sans-serif" size="63">-和泰西玛的秘书
-你疯了吗？</font>

288
00:20:48,144 --> 00:20:50,938
<font face="sans-serif" size="63">你把武器卖给泰西玛的秘书？</font>

289
00:20:51,022 --> 00:20:52,815
<font face="sans-serif" size="63">-你疯了吗？
-冷静</font>

290
00:20:52,899 --> 00:20:54,275
<font face="sans-serif" size="63">你不能这么做！</font>

291
00:20:54,358 --> 00:20:56,569
<font face="sans-serif" size="63">他不知道 永远也不会知道</font>

292
00:20:56,652 --> 00:20:59,614
<font face="sans-serif" size="63">-你确定？
-你不相信我？别紧张</font>

293
00:20:59,697 --> 00:21:01,199
<font face="sans-serif" size="63">你压力太大了</font>

294
00:21:02,742 --> 00:21:04,786
<font face="sans-serif" size="63">让我们利用这一点</font>

295
00:21:04,869 --> 00:21:05,953
<font face="sans-serif" size="63">当然</font>

296
00:21:06,037 --> 00:21:07,955
<font face="sans-serif" size="63">-去和他谈谈
-好</font>

297
00:21:08,790 --> 00:21:10,458
<font face="sans-serif" size="63">我们的事业需要这些武器</font>

298
00:21:11,959 --> 00:21:14,879
<font face="sans-serif" size="63">我们的事业需要你们合作</font>

299
00:21:14,962 --> 00:21:19,008
<font face="sans-serif" size="63">我需要这来帮助我让泰西玛
明白 这…</font>

300
00:21:19,675 --> 00:21:22,804
<font face="sans-serif" size="63">非洲足联留在国际足联至关重要</font>

301
00:21:22,887 --> 00:21:25,098
<font face="sans-serif" size="63">你为什么关心非洲？</font>

302
00:21:25,181 --> 00:21:27,100
<font face="sans-serif" size="63">全世界的第三世界国家</font>

303
00:21:27,183 --> 00:21:29,102
<font face="sans-serif" size="63">都是兄弟</font>

304
00:21:30,645 --> 00:21:31,604
<font face="sans-serif" size="63">我们是兄弟</font>

305
00:21:32,855 --> 00:21:33,815
<font face="sans-serif" size="63">我们是兄弟</font>

306
00:21:35,108 --> 00:21:36,400
<font face="sans-serif" size="63">我们是兄弟！</font>

307
00:21:36,484 --> 00:21:37,318
<font face="sans-serif" size="63">是！</font>

308
00:21:37,401 --> 00:21:38,903
<font face="sans-serif" size="63">-我们是兄弟！
-我们是！</font>

309
00:21:41,364 --> 00:21:45,910
<font face="sans-serif" size="63">阿维兰热希望非洲人真正参与</font>

310
00:21:45,993 --> 00:21:48,329
<font face="sans-serif" size="63">国际足联事务</font>

311
00:21:49,747 --> 00:21:50,665
<font face="sans-serif" size="63">希望他们投票</font>

312
00:21:51,791 --> 00:21:53,084
<font face="sans-serif" size="63">你投票</font>

313
00:21:53,793 --> 00:21:55,461
<font face="sans-serif" size="63">你决定</font>

314
00:22:04,011 --> 00:22:05,012
<font face="sans-serif" size="63">我可以帮助你</font>

315
00:22:06,514 --> 00:22:09,892
<font face="sans-serif" size="63">但请记住 泰西玛不能知道这事 好吗？</font>

316
00:22:09,976 --> 00:22:10,810
<font face="sans-serif" size="63">好</font>

317
00:22:10,893 --> 00:22:14,021
<font face="sans-serif" size="63">我跟他的奋斗目标相同 但他是个和平主义者</font>

318
00:22:14,105 --> 00:22:14,939
<font face="sans-serif" size="63">好的</font>

319
00:22:15,022 --> 00:22:17,817
<font face="sans-serif" size="63">是的 世界很小</font>

320
00:22:17,900 --> 00:22:20,778
<font face="sans-serif" size="63">但需要有商业头脑的人</font>

321
00:22:20,862 --> 00:22:23,156
<font face="sans-serif" size="63">让世界变得繁华</font>

322
00:22:23,239 --> 00:22:24,907
<font face="sans-serif" size="63">而不再是一个普通的小地方</font>

323
00:22:28,828 --> 00:22:31,914
<font face="sans-serif" size="63">你的生活被一分为二 这已经好一阵了</font>

324
00:22:32,874 --> 00:22:35,001
<font face="sans-serif" size="63">我从未感受过这种状态</font>

325
00:22:36,169 --> 00:22:39,755
<font face="sans-serif" size="63">你的告别即将到来</font>

326
00:22:40,673 --> 00:22:41,507
<font face="sans-serif" size="63">但…</font>

327
00:22:42,175 --> 00:22:44,677
<font face="sans-serif" size="63">对你来说 这意味着新的开始</font>

328
00:22:47,805 --> 00:22:49,390
<font face="sans-serif" size="63">我梦见一个男人</font>

329
00:22:51,309 --> 00:22:52,852
<font face="sans-serif" size="63">但我看不到他的脸</font>

330
00:22:54,312 --> 00:22:55,563
<font face="sans-serif" size="63">我很混乱</font>

331
00:22:56,272 --> 00:22:57,106
<font face="sans-serif" size="63">是</font>

332
00:22:58,399 --> 00:22:59,317
<font face="sans-serif" size="63">有一个男人</font>

333
00:23:00,109 --> 00:23:02,653
<font face="sans-serif" size="63">他说个不停</font>

334
00:23:03,946 --> 00:23:04,864
<font face="sans-serif" size="63">是</font>

335
00:23:04,947 --> 00:23:05,990
<font face="sans-serif" size="63">好</font>

336
00:23:11,787 --> 00:23:14,207
<font face="sans-serif" size="63">挣脱枷锁</font>

337
00:23:18,085 --> 00:23:19,503
<font face="sans-serif" size="63">等到那时</font>

338
00:23:19,587 --> 00:23:23,007
<font face="sans-serif" size="63">你才能发现真正的自己</font>

339
00:23:28,804 --> 00:23:30,056
<font face="sans-serif" size="63">是时候了</font>

340
00:23:30,139 --> 00:23:32,767
<font face="sans-serif" size="63">你将在大会上发言</font>

341
00:23:32,850 --> 00:23:34,393
<font face="sans-serif" size="63">我们都在与会名单上</font>

342
00:23:36,395 --> 00:23:38,606
<font face="sans-serif" size="63">阿维兰热夫人 有你的电话</font>

343
00:23:41,317 --> 00:23:42,151
<font face="sans-serif" size="63">谢谢</font>

344
00:23:42,652 --> 00:23:43,653
<font face="sans-serif" size="63">喂？</font>

345
00:23:44,528 --> 00:23:45,571
<font face="sans-serif" size="63">嗨 多琳娜</font>

346
00:23:46,864 --> 00:23:48,407
<font face="sans-serif" size="63">等等！怎么了？</font>

347
00:23:51,202 --> 00:23:55,331
<font face="sans-serif" size="63">南非正在发生的事影响着我们所有人</font>

348
00:23:55,790 --> 00:23:59,669
<font face="sans-serif" size="63">主管或者机构应该在这种情况下做出反应</font>

349
00:23:59,752 --> 00:24:03,005
<font face="sans-serif" size="63">别担心 亲爱的 一切都会好的 好吗？</font>

350
00:24:05,299 --> 00:24:09,178
<font face="sans-serif" size="63">我本以为去这么远的地方旅行会很好</font>

351
00:24:09,929 --> 00:24:11,138
<font face="sans-serif" size="63">我很鲁莽</font>

352
00:24:12,223 --> 00:24:14,350
<font face="sans-serif" size="63">我得回去了 拜托</font>

353
00:24:14,433 --> 00:24:19,105
<font face="sans-serif" size="63">我即将发表重要演讲 我的演讲可能会改变一切</font>

354
00:24:19,188 --> 00:24:21,899
<font face="sans-serif" size="63">你父亲总是这样吓唬我们</font>

355
00:24:21,983 --> 00:24:26,028
<font face="sans-serif" size="63">听着 回旅馆休息一下 好吗？</font>

356
00:24:26,654 --> 00:24:27,697
<font face="sans-serif" size="63">干点别的</font>

357
00:24:29,073 --> 00:24:30,658
<font face="sans-serif" size="63">之后有个鸡尾酒会</font>

358
00:24:31,409 --> 00:24:32,660
<font face="sans-serif" size="63">我会晚点回去</font>

359
00:24:34,662 --> 00:24:38,833
<font face="sans-serif" size="63">我知道你们的最后通牒已经过期了</font>

360
00:24:39,500 --> 00:24:43,587
<font face="sans-serif" size="63">国际足联拒绝倾听你们和我们的想法</font>

361
00:24:43,671 --> 00:24:44,880
<font face="sans-serif" size="63">拒绝</font>

362
00:24:47,133 --> 00:24:50,511
<font face="sans-serif" size="63">接受足球成为</font>

363
00:24:50,594 --> 00:24:53,264
<font face="sans-serif" size="63">没有种族隔离世界的标志</font>

364
00:24:57,310 --> 00:24:58,144
<font face="sans-serif" size="63">然而</font>

365
00:24:58,894 --> 00:25:01,939
<font face="sans-serif" size="63">我坚信你们不能离开国际足联</font>

366
00:25:02,481 --> 00:25:03,607
<font face="sans-serif" size="63">国际足联</font>

367
00:25:05,359 --> 00:25:06,861
<font face="sans-serif" size="63">可能会改变</font>

368
00:25:07,486 --> 00:25:09,530
<font face="sans-serif" size="63">如果我们留在国际足联</font>

369
00:25:09,613 --> 00:25:12,283
<font face="sans-serif" size="63">并齐心协力改变它</font>

370
00:25:12,992 --> 00:25:15,119
<font face="sans-serif" size="63">我不会当国际足联主席</font>

371
00:25:15,619 --> 00:25:17,163
<font face="sans-serif" size="63">如果它还是白色的</font>

372
00:25:18,664 --> 00:25:20,583
<font face="sans-serif" size="63">当它属于每个人时</font>

373
00:25:21,250 --> 00:25:22,501
<font face="sans-serif" size="63">我才愿意当主席</font>

374
00:25:34,180 --> 00:25:37,933
<font face="sans-serif" size="63">短暂休息后 我们将投票 谢谢阿维兰热</font>

375
00:25:38,642 --> 00:25:40,895
<font face="sans-serif" size="63">混蛋 你还想让他做什么？</font>

376
00:25:43,105 --> 00:25:44,648
<font face="sans-serif" size="63">那个男人倾其所有</font>

377
00:25:44,732 --> 00:25:46,609
<font face="sans-serif" size="63">他花自己的钱来到这里</font>

378
00:25:46,692 --> 00:25:49,779
<font face="sans-serif" size="63">发表了精彩的演讲 甚至用英语与他们交流</font>

379
00:25:49,862 --> 00:25:51,405
<font face="sans-serif" size="63">然而这还不够</font>

380
00:25:51,906 --> 00:25:54,909
<font face="sans-serif" size="63">非洲足联决定离开国际足联</font>

381
00:25:55,576 --> 00:25:58,120
<font face="sans-serif" size="63">若昂没有得到任何支持</font>

382
00:26:04,085 --> 00:26:06,212
<font face="sans-serif" size="63">我们明天回去</font>

383
00:26:06,295 --> 00:26:09,006
<font face="sans-serif" size="63">或者你把我的护照给我 我自己走</font>

384
00:26:09,090 --> 00:26:10,132
<font face="sans-serif" size="63">结束了！</font>

385
00:26:10,216 --> 00:26:12,843
<font face="sans-serif" size="63">非洲足联不再是国际足联的一部分 我们回去吧！</font>

386
00:26:13,594 --> 00:26:17,723
<font face="sans-serif" size="63">如果我父亲出什么事 而我不在…</font>

387
00:26:17,807 --> 00:26:19,767
<font face="sans-serif" size="63">伊莎贝尔 我的未来就是你的未来</font>

388
00:26:19,850 --> 00:26:22,478
<font face="sans-serif" size="63">不跟泰西玛说上话 我不能走</font>

389
00:26:22,561 --> 00:26:24,188
<font face="sans-serif" size="63">我会失去一切</font>

390
00:26:24,271 --> 00:26:26,857
<font face="sans-serif" size="63">军方的信任 南美足联的支持</font>

391
00:26:26,941 --> 00:26:28,275
<font face="sans-serif" size="63">我会失去一切</font>

392
00:26:29,485 --> 00:26:30,569
<font face="sans-serif" size="63">你明白吗？</font>

393
00:26:52,425 --> 00:26:54,343
<font face="sans-serif" size="63">-我很抱歉 女士
-我的裙子！</font>

394
00:26:54,427 --> 00:26:55,886
<font face="sans-serif" size="63">请让我来帮你</font>

395
00:26:55,970 --> 00:26:57,471
<font face="sans-serif" size="63">来吧 这边请</font>

396
00:26:57,555 --> 00:26:58,389
<font face="sans-serif" size="63">我很抱歉</font>

397
00:27:00,099 --> 00:27:00,933
<font face="sans-serif" size="63">拜托！</font>

398
00:27:01,016 --> 00:27:02,435
<font face="sans-serif" size="63">请拿餐巾来</font>

399
00:27:03,519 --> 00:27:04,562
<font face="sans-serif" size="63">我很抱歉</font>

400
00:27:06,730 --> 00:27:08,816
<font face="sans-serif" size="63">请允许我纠正我的错误</font>

401
00:27:11,610 --> 00:27:13,404
<font face="sans-serif" size="63">你相信命运吗？</font>

402
00:27:17,158 --> 00:27:19,827
<font face="sans-serif" size="63">我相信美丽女人所相信的一切</font>

403
00:27:21,203 --> 00:27:23,456
<font face="sans-serif" size="63">我相信你应该见见我的丈夫</font>

404
00:27:28,836 --> 00:27:29,670
<font face="sans-serif" size="63">泰西玛先生</font>

405
00:27:32,173 --> 00:27:34,008
<font face="sans-serif" size="63">我是让-玛丽哈维兰热 来自巴西</font>

406
00:27:35,676 --> 00:27:37,678
<font face="sans-serif" size="63">很高兴见到你 我的朋友</font>

407
00:27:40,973 --> 00:27:43,893
<font face="sans-serif" size="63">终于 哈维兰热和泰西玛见面了</font>

408
00:27:44,935 --> 00:27:47,188
<font face="sans-serif" size="63">你认为他们很快就达成一致了？</font>

409
00:27:47,771 --> 00:27:49,064
<font face="sans-serif" size="63">恰恰相反</font>

410
00:27:49,148 --> 00:27:52,526
<font face="sans-serif" size="63">面对面谈 事情甚至变得更加复杂</font>

411
00:27:52,610 --> 00:27:53,736
<font face="sans-serif" size="63">如果你支持我</font>

412
00:27:53,819 --> 00:27:55,613
<font face="sans-serif" size="63">你会得到更好的机会</font>

413
00:27:56,322 --> 00:27:57,948
<font face="sans-serif" size="63">想象被压迫者之间</font>

414
00:27:58,949 --> 00:28:00,201
<font face="sans-serif" size="63">达成了协定</font>

415
00:28:00,284 --> 00:28:01,160
<font face="sans-serif" size="63">被压迫者？</font>

416
00:28:02,828 --> 00:28:04,788
<font face="sans-serif" size="63">拜托 伙计 别逗我笑</font>

417
00:28:04,872 --> 00:28:06,499
<font face="sans-serif" size="63">不 泰西玛先生</font>

418
00:28:06,582 --> 00:28:09,919
<font face="sans-serif" size="63">想象一下世界杯上有更多非洲国家席位</font>

419
00:28:10,002 --> 00:28:11,837
<font face="sans-serif" size="63">我指的是这个</font>

420
00:28:12,963 --> 00:28:14,924
<font face="sans-serif" size="63">要允许自己做梦 泰西玛</font>

421
00:28:16,425 --> 00:28:18,260
<font face="sans-serif" size="63">我希望我们 你和我</font>

422
00:28:18,344 --> 00:28:20,095
<font face="sans-serif" size="63">一起重建国际足联</font>

423
00:28:24,350 --> 00:28:25,184
<font face="sans-serif" size="63">好</font>

424
00:28:26,060 --> 00:28:27,311
<font face="sans-serif" size="63">听起来不错</font>

425
00:28:31,106 --> 00:28:33,275
<font face="sans-serif" size="63">你是贝利的朋友吗？</font>

426
00:28:34,276 --> 00:28:36,028
<font face="sans-serif" size="63">贝利…</font>

427
00:28:36,111 --> 00:28:38,072
<font face="sans-serif" size="63">贝利是家族朋友</font>

428
00:28:38,697 --> 00:28:39,907
<font face="sans-serif" size="63">实际上</font>

429
00:28:40,991 --> 00:28:44,370
<font face="sans-serif" size="63">不止如此 他就像我们的儿子</font>

430
00:28:46,247 --> 00:28:47,081
<font face="sans-serif" size="63">好</font>

431
00:28:48,749 --> 00:28:50,501
<font face="sans-serif" size="63">我们可以安排一次本地巡回赛</font>

432
00:28:50,584 --> 00:28:54,338
<font face="sans-serif" size="63">让贝利在几个非洲国家参加许多比赛</font>

433
00:28:55,089 --> 00:28:58,676
<font face="sans-serif" size="63">不 贝利可以成为我们梦想的代表</font>

434
00:28:59,760 --> 00:29:03,055
<font face="sans-serif" size="63">让他穿越非洲大陆 支持我们的事业</font>

435
00:29:04,473 --> 00:29:06,600
<font face="sans-serif" size="63">目前 我们依旧脱离国际足联 但…</font>

436
00:29:07,977 --> 00:29:10,062
<font face="sans-serif" size="63">我们之后可以改变我们的立场</font>

437
00:29:12,106 --> 00:29:13,440
<font face="sans-serif" size="63">女士 再见</font>

438
00:29:13,524 --> 00:29:14,733
<font face="sans-serif" size="63">泰西玛先生 再见</font>

439
00:29:17,903 --> 00:29:19,488
<font face="sans-serif" size="63">亲爱的！</font>

440
00:29:19,572 --> 00:29:22,992
<font face="sans-serif" size="63">怎么办到的？谢谢！</font>

441
00:29:23,075 --> 00:29:24,285
<font face="sans-serif" size="63">我们现在可以回去了吗？</font>

442
00:29:24,368 --> 00:29:27,246
<font face="sans-serif" size="63">你想做什么都可以 亲爱的</font>

443
00:29:29,498 --> 00:29:33,752
<font face="sans-serif" size="63">里约热内卢</font>

444
00:29:33,836 --> 00:29:36,589
<font face="sans-serif" size="63">瓜纳巴拉医院</font>

445
00:29:40,676 --> 00:29:43,304
<font face="sans-serif" size="63">你男朋友好久没来看我了</font>

446
00:29:44,972 --> 00:29:46,432
<font face="sans-serif" size="63">我结婚了 爸爸</font>

447
00:29:47,808 --> 00:29:49,977
<font face="sans-serif" size="63">但是他最近太忙了</font>

448
00:29:52,688 --> 00:29:54,106
<font face="sans-serif" size="63">你已经结婚了？</font>

449
00:29:55,149 --> 00:29:56,525
<font face="sans-serif" size="63">我现在明白了</font>

450
00:29:56,609 --> 00:29:59,403
<font face="sans-serif" size="63">我打赌他不会让你毕业的</font>

451
00:30:06,160 --> 00:30:09,413
<font face="sans-serif" size="63">我们不只让贝利去 而是让整个球队一起去</font>

452
00:30:10,289 --> 00:30:12,458
<font face="sans-serif" size="63">若昂 塞拉菲打来电话</font>

453
00:30:12,541 --> 00:30:15,210
<font face="sans-serif" size="63">他们支付的费用似乎比约定的少30%</font>

454
00:30:15,294 --> 00:30:19,214
<font face="sans-serif" size="63">只要他们支持我就行
他们会站到我们这边 萨利纳斯</font>

455
00:30:19,298 --> 00:30:20,716
<font face="sans-serif" size="63">他们会呼喊我的名字</font>

456
00:30:22,134 --> 00:30:24,345
<font face="sans-serif" size="63">我要预订二十个人的位置</font>

457
00:30:24,428 --> 00:30:26,055
<font face="sans-serif" size="63">没错</font>

458
00:30:26,138 --> 00:30:28,724
<font face="sans-serif" size="63">南美足联主席萨利纳斯 没错</font>

459
00:30:28,807 --> 00:30:31,644
<font face="sans-serif" size="63">请准许乌干达和巴西进行比赛</font>

460
00:30:31,727 --> 00:30:32,853
<font face="sans-serif" size="63">打给这个人</font>

461
00:30:32,936 --> 00:30:35,939
<font face="sans-serif" size="63">若昂终于说服了所有人</font>

462
00:30:36,023 --> 00:30:38,817
<font face="sans-serif" size="63">泰西玛 球员 甚至军方</font>

463
00:30:38,901 --> 00:30:41,278
<font face="sans-serif" size="63">但缺了最重要的一环</font>

464
00:30:45,783 --> 00:30:47,576
<font face="sans-serif" size="63">贝利打来电话 说他不去</font>

465
00:30:48,827 --> 00:30:50,454
<font face="sans-serif" size="63">我需要你帮我拿下贝利</font>

466
00:30:50,954 --> 00:30:52,414
<font face="sans-serif" size="63">他不想去</font>

467
00:30:53,040 --> 00:30:54,792
<font face="sans-serif" size="63">想办法说服他</font>

468
00:30:55,876 --> 00:30:58,128
<font face="sans-serif" size="63">你对他弟弟了解多少？</font>

469
00:30:58,212 --> 00:31:01,465
<font face="sans-serif" size="63">-泽卡？他是个好孩子
-不 贝托</font>

470
00:31:01,548 --> 00:31:03,884
<font face="sans-serif" size="63">他表现得好像自己是贝利的经纪人</font>

471
00:31:03,967 --> 00:31:05,177
<font face="sans-serif" size="63">对 贝托</font>

472
00:31:06,136 --> 00:31:07,262
<font face="sans-serif" size="63">贝托 你知道的</font>

473
00:31:09,098 --> 00:31:11,350
<font face="sans-serif" size="63">贝托在监狱里 他喜欢派对</font>

474
00:31:11,433 --> 00:31:12,685
<font face="sans-serif" size="63">-在监狱里？
-是的</font>

475
00:31:13,435 --> 00:31:17,481
<font face="sans-serif" size="63">这女人疯了！搞什么啊？</font>

476
00:31:21,110 --> 00:31:23,529
<font face="sans-serif" size="63">如果你想穿得像个王者</font>

477
00:31:25,489 --> 00:31:27,116
<font face="sans-serif" size="63">像贝利一样穿</font>

478
00:31:27,199 --> 00:31:28,909
<font face="sans-serif" size="63">这就是70年代的状况</font>

479
00:31:28,992 --> 00:31:33,038
<font face="sans-serif" size="63">即使是球王贝利 也不得不做宣传 卖衣服 明白吗？</font>

480
00:31:33,122 --> 00:31:37,126
<font face="sans-serif" size="63">换个时间 贝利会去 但贝利现在太累了</font>

481
00:31:37,209 --> 00:31:40,921
<font face="sans-serif" size="63">另外 他们付的钱太少了 阿维兰热</font>

482
00:31:41,004 --> 00:31:42,506
<font face="sans-serif" size="63">钱不够</font>

483
00:31:43,257 --> 00:31:44,174
<font face="sans-serif" size="63">听着</font>

484
00:31:45,592 --> 00:31:47,845
<font face="sans-serif" size="63">我会成为国际足联主席</font>

485
00:31:49,054 --> 00:31:51,724
<font face="sans-serif" size="63">你可以成为世界足球大使</font>

486
00:31:51,807 --> 00:31:53,809
<font face="sans-serif" size="63">不踢球也能赚钱</font>

487
00:31:53,892 --> 00:31:56,603
<font face="sans-serif" size="63">下一步是把你打造成一个品牌</font>

488
00:31:57,396 --> 00:31:59,690
<font face="sans-serif" size="63">球王贝利必须考虑他的未来</font>

489
00:32:02,359 --> 00:32:05,446
<font face="sans-serif" size="63">-我不去
-贝利 听着</font>

490
00:32:07,448 --> 00:32:09,491
<font face="sans-serif" size="63">下面我以家长的身份跟你说话</font>

491
00:32:11,410 --> 00:32:13,996
<font face="sans-serif" size="63">不要让这个机会溜走</font>

492
00:32:15,831 --> 00:32:17,082
<font face="sans-serif" size="63">我们是家人</font>

493
00:32:18,125 --> 00:32:21,003
<font face="sans-serif" size="63">-我没向你证明过这点吗？
-但还有贝托</font>

494
00:32:21,754 --> 00:32:23,839
<font face="sans-serif" size="63">贝托也是家庭的一员</font>

495
00:32:23,922 --> 00:32:25,841
<font face="sans-serif" size="63">我们会帮助他</font>

496
00:32:33,807 --> 00:32:35,267
<font face="sans-serif" size="63">你好吗 贝托？</font>

497
00:32:35,350 --> 00:32:37,019
<font face="sans-serif" size="63">卡斯托想跟你谈谈</font>

498
00:32:44,151 --> 00:32:45,235
<font face="sans-serif" size="63">谢谢你 卡斯托</font>

499
00:32:45,319 --> 00:32:49,531
<font face="sans-serif" size="63">你应该谢的不是我 你欠阿维兰热人情 上车</font>

500
00:32:50,657 --> 00:32:51,658
<font face="sans-serif" size="63">上车</font>

501
00:32:57,915 --> 00:32:59,208
<font face="sans-serif" size="63">往里坐 伙计</font>

502
00:33:20,521 --> 00:33:21,480
<font face="sans-serif" size="63">扎伊尔</font>

503
00:33:21,563 --> 00:33:24,608
<font face="sans-serif" size="63">经过长途旅行 阿维兰热回到了非洲</font>

504
00:33:24,691 --> 00:33:27,444
<font face="sans-serif" size="63">这些国家正在与殖民主义作斗争</font>

505
00:33:27,528 --> 00:33:32,741
<font face="sans-serif" size="63">但只有一位国王 他们无意推翻</font>

506
00:33:32,825 --> 00:33:35,285
<font face="sans-serif" size="63">这是若昂藏的一招</font>

507
00:33:35,369 --> 00:33:37,913
<font face="sans-serif" size="63">球王贝利</font>

508
00:33:37,996 --> 00:33:42,084
<font face="sans-serif" size="63">贝利！我和我家人都是你的超级球迷</font>

509
00:33:42,167 --> 00:33:44,169
<font face="sans-serif" size="63">我的荣幸 谢谢你</font>

510
00:33:44,253 --> 00:33:48,465
<font face="sans-serif" size="63">我的朋友 我们很高兴来到这里与种族主义作斗争</font>

511
00:33:59,101 --> 00:34:03,605
<font face="sans-serif" size="63">贝利！</font>

512
00:34:03,689 --> 00:34:05,148
<font face="sans-serif" size="63">你好 扎伊尔！</font>

513
00:34:06,817 --> 00:34:11,071
<font face="sans-serif" size="63">你好 亲爱的非洲 贝利很高兴来到这里</font>

514
00:34:20,747 --> 00:34:23,000
<font face="sans-serif" size="63">莫桑比克</font>

515
00:34:38,098 --> 00:34:42,728
<font face="sans-serif" size="63">我知道我不应该和你谈论这事 但我没看到卡斯托</font>

516
00:34:44,187 --> 00:34:46,732
<font face="sans-serif" size="63">所有的货物都成功交付</font>

517
00:34:47,399 --> 00:34:50,110
<font face="sans-serif" size="63">自由的气息已经弥漫了街道</font>

518
00:34:50,819 --> 00:34:53,322
<font face="sans-serif" size="63">你在玩一个危险的游戏 我的朋友</font>

519
00:34:54,072 --> 00:34:56,241
<font face="sans-serif" size="63">你冒的风险太大</font>

520
00:34:56,325 --> 00:35:01,163
<font face="sans-serif" size="63">你负责带来贝利 让人们快乐 我负责解放</font>

521
00:35:01,246 --> 00:35:02,372
<font face="sans-serif" size="63">我打扰你们了吗？</font>

522
00:35:02,456 --> 00:35:07,544
<font face="sans-serif" size="63">没有 我只是在说
非洲足联对这次巡回赛有多兴奋</font>

523
00:35:10,339 --> 00:35:11,214
<font face="sans-serif" size="63">好</font>

524
00:35:14,760 --> 00:35:15,928
<font face="sans-serif" size="63">爱贝利</font>

525
00:35:16,011 --> 00:35:17,721
<font face="sans-serif" size="63">安哥拉</font>

526
00:35:21,266 --> 00:35:22,476
<font face="sans-serif" size="63">我爱你！</font>

527
00:35:22,559 --> 00:35:23,852
<font face="sans-serif" size="63">爱你 贝利！</font>

528
00:35:27,189 --> 00:35:29,900
<font face="sans-serif" size="63">塞内加尔</font>

529
00:35:47,709 --> 00:35:48,710
<font face="sans-serif" size="63">阿维兰热！</font>

530
00:35:49,795 --> 00:35:52,881
<font face="sans-serif" size="63">你说只有五场比赛 我不能再踢了</font>

531
00:35:53,715 --> 00:35:56,009
<font face="sans-serif" size="63">-没门
-贝利 听着</font>

532
00:35:56,093 --> 00:35:57,678
<font face="sans-serif" size="63">只需再踢两场 我发誓</font>

533
00:35:58,136 --> 00:36:01,390
<font face="sans-serif" size="63">我也有事 他们想要我回去</font>

534
00:36:01,473 --> 00:36:05,560
<font face="sans-serif" size="63">我的朋友 谢谢你</font>

535
00:36:13,402 --> 00:36:14,861
<font face="sans-serif" size="63">塞拉菲先生 请过来</font>

536
00:36:20,200 --> 00:36:21,201
<font face="sans-serif" size="63">谢谢</font>

537
00:36:21,952 --> 00:36:25,622
<font face="sans-serif" size="63">若昂 泰西玛还想再来八场比赛</font>

538
00:36:26,206 --> 00:36:27,040
<font face="sans-serif" size="63">八场？</font>

539
00:36:38,719 --> 00:36:40,846
<font face="sans-serif" size="63">怎么回事 阿维兰热？没门</font>

540
00:36:41,388 --> 00:36:44,641
<font face="sans-serif" size="63">比赛太多 钱太少 贝利会受伤</font>

541
00:36:44,725 --> 00:36:48,603
<font face="sans-serif" size="63">贝托 别激动 我们可以让他少踢会儿</font>

542
00:36:50,647 --> 00:36:52,024
<font face="sans-serif" size="63">若昂</font>

543
00:36:52,107 --> 00:36:54,026
<font face="sans-serif" size="63">出大事了</font>

544
00:36:57,738 --> 00:37:00,449
<font face="sans-serif" size="63">阿尔伯特被杀了 泰西玛的副手</font>

545
00:37:00,532 --> 00:37:01,533
<font face="sans-serif" size="63">你确定吗？</font>

546
00:37:01,616 --> 00:37:02,701
<font face="sans-serif" size="63">确定</font>

547
00:37:03,910 --> 00:37:06,121
<font face="sans-serif" size="63">泰西玛的势力被摧毁了</font>

548
00:37:07,289 --> 00:37:12,210
<font face="sans-serif" size="63">这里很复杂 亲爱的
太多事情了 泰西玛、贝利、贝托…</font>

549
00:37:13,336 --> 00:37:16,298
<font face="sans-serif" size="63">我明白你的处境</font>

550
00:37:16,882 --> 00:37:19,468
<font face="sans-serif" size="63">但这里也发生了很多事</font>

551
00:37:19,551 --> 00:37:21,845
<font face="sans-serif" size="63">你父亲会没事的</font>

552
00:37:22,429 --> 00:37:25,474
<font face="sans-serif" size="63">-不 若昂
-你父亲很顽强</font>

553
00:37:25,557 --> 00:37:27,893
<font face="sans-serif" size="63">我想知道你什么时候回来</font>

554
00:37:29,144 --> 00:37:30,729
<font face="sans-serif" size="63">我从不要求任何东西</font>

555
00:37:32,606 --> 00:37:34,941
<font face="sans-serif" size="63">我需要你跟我在一起</font>

556
00:37:36,026 --> 00:37:38,445
<font face="sans-serif" size="63">-我会回去的 亲爱的
-不 若昂</font>

557
00:37:39,404 --> 00:37:41,073
<font face="sans-serif" size="63">“我会回去的”不是答案</font>

558
00:37:50,624 --> 00:37:56,588
<font face="sans-serif" size="63">乌干达</font>

559
00:37:57,089 --> 00:38:01,176
<font face="sans-serif" size="63">阿维兰热 我们房间里的电扇坏了</font>

560
00:38:01,259 --> 00:38:03,929
<font face="sans-serif" size="63">淋浴太差了 很难洗干净</font>

561
00:38:04,012 --> 00:38:06,640
<font face="sans-serif" size="63">这家酒店太糟糕了 它都要塌了</font>

562
00:38:06,723 --> 00:38:08,266
<font face="sans-serif" size="63">别担心 贝利</font>

563
00:38:08,350 --> 00:38:11,561
<font face="sans-serif" size="63">你的老板会照顾你 好吗？</font>

564
00:38:11,645 --> 00:38:13,897
<font face="sans-serif" size="63">这是我房间的钥匙</font>

565
00:38:13,980 --> 00:38:16,775
<font face="sans-serif" size="63">去看一下房间 你可以呼吸一些新鲜空气</font>

566
00:38:17,442 --> 00:38:18,860
<font face="sans-serif" size="63">去放松一下 好吗？</font>

567
00:38:19,986 --> 00:38:22,364
<font face="sans-serif" size="63">不用担心 我再给自己找个房间</font>

568
00:38:25,408 --> 00:38:27,661
<font face="sans-serif" size="63">走吧 贝利</font>

569
00:38:38,130 --> 00:38:42,175
<font face="sans-serif" size="63">说真的 这很不体面 这地方太热了</font>

570
00:38:43,218 --> 00:38:47,222
<font face="sans-serif" size="63">你不能一直让我这样工作</font>

571
00:38:47,305 --> 00:38:48,265
<font face="sans-serif" size="63">智利圣地亚哥</font>

572
00:38:48,348 --> 00:38:51,017
<font face="sans-serif" size="63">如果你不介意 我们去智利</font>

573
00:38:51,101 --> 00:38:52,769
<font face="sans-serif" size="63">那里凉快多了</font>

574
00:38:52,853 --> 00:38:56,815
<font face="sans-serif" size="63">而且苏联拒绝在那里跟智利打附加赛</font>

575
00:38:56,898 --> 00:39:00,986
<font face="sans-serif" size="63">声称智利政府在体育场内折磨囚犯</font>

576
00:39:01,069 --> 00:39:04,573
<font face="sans-serif" size="63">我想象中的拉丁美洲更混乱</font>

577
00:39:16,793 --> 00:39:17,794
<font face="sans-serif" size="63">有人被拘押？</font>

578
00:39:17,878 --> 00:39:19,796
<font face="sans-serif" size="63">我在这里看不到有人被拘押</font>

579
00:39:19,880 --> 00:39:22,799
<font face="sans-serif" size="63">坦率地说 国际足联不是联合国</font>

580
00:39:22,883 --> 00:39:25,302
<font face="sans-serif" size="63">他们必须亲自检查</font>

581
00:39:25,385 --> 00:39:28,680
<font face="sans-serif" size="63">而我们的职责是推广足球 仅此而已</font>

582
00:39:28,763 --> 00:39:31,600
<font face="sans-serif" size="63">不好意思 请问这里有卫生间吗？</font>

583
00:39:34,269 --> 00:39:35,187
<font face="sans-serif" size="63">去吧</font>

584
00:39:37,814 --> 00:39:40,609
<font face="sans-serif" size="63">我看到的是 你在这里…</font>

585
00:40:29,324 --> 00:40:30,617
<font face="sans-serif" size="63">一切还好吗？</font>

586
00:40:30,700 --> 00:40:31,534
<font face="sans-serif" size="63">好</font>

587
00:40:44,381 --> 00:40:45,590
<font face="sans-serif" size="63">救命</font>

588
00:40:46,091 --> 00:40:50,095
<font face="sans-serif" size="63">报告写好后需要发到苏联大使馆</font>

589
00:40:51,054 --> 00:40:52,138
<font face="sans-serif" size="63">你在听么？</font>

590
00:40:52,222 --> 00:40:54,224
<font face="sans-serif" size="63">智利一切正常</font>

591
00:40:54,307 --> 00:40:56,977
<font face="sans-serif" size="63">比赛将如期举行</font>

592
00:40:57,644 --> 00:41:00,021
<font face="sans-serif" size="63">他们在那个地方折磨人</font>

593
00:41:00,105 --> 00:41:02,649
<font face="sans-serif" size="63">我听到了 需要做点什么</font>

594
00:41:02,732 --> 00:41:05,235
<font face="sans-serif" size="63">需要写报告</font>

595
00:41:05,318 --> 00:41:07,821
<font face="sans-serif" size="63">你仍然不知道这个世界如何运作</font>

596
00:41:16,079 --> 00:41:18,915
<font face="sans-serif" size="63">尼日利亚</font>

597
00:41:19,833 --> 00:41:24,838
<font face="sans-serif" size="63">贝利！</font>

598
00:41:27,132 --> 00:41:29,342
<font face="sans-serif" size="63">怎么了 贝利！</font>

599
00:41:29,926 --> 00:41:31,011
<font face="sans-serif" size="63">你还好吗？</font>

600
00:41:32,178 --> 00:41:34,055
<font face="sans-serif" size="63">我不上场 阿维兰热</font>

601
00:41:34,139 --> 00:41:36,891
<font face="sans-serif" size="63">太多比赛了 我告诉过你 我踢不了</font>

602
00:41:38,768 --> 00:41:39,894
<font face="sans-serif" size="63">我告诉过你了</font>

603
00:41:41,688 --> 00:41:42,689
<font face="sans-serif" size="63">若昂</font>

604
00:41:43,732 --> 00:41:46,985
<font face="sans-serif" size="63">-我们可以要求推迟比赛
-不 他们会活吞了我们</font>

605
00:41:47,068 --> 00:41:49,362
<font face="sans-serif" size="63">我们必须在每个国家打一场比赛</font>

606
00:41:49,446 --> 00:41:51,740
<font face="sans-serif" size="63">-但…
-每场比赛都是一票</font>

607
00:42:02,208 --> 00:42:03,209
<font face="sans-serif" size="63">贝托！</font>

608
00:42:06,629 --> 00:42:07,756
<font face="sans-serif" size="63">你上场</font>

609
00:42:08,465 --> 00:42:09,466
<font face="sans-serif" size="63">什么？</font>

610
00:42:09,549 --> 00:42:11,092
<font face="sans-serif" size="63">阿维兰热 这太疯狂了</font>

611
00:42:11,176 --> 00:42:12,886
<font face="sans-serif" size="63">大家都认识贝利</font>

612
00:42:13,428 --> 00:42:15,972
<font face="sans-serif" size="63">-贝托上场？
-贝利</font>

613
00:42:16,890 --> 00:42:19,559
<font face="sans-serif" size="63">我一直想在体育场踢球 兄弟</font>

614
00:42:20,894 --> 00:42:21,895
<font face="sans-serif" size="63">我准备好了</font>

615
00:42:55,678 --> 00:42:58,181
<font face="sans-serif" size="63">你真的以为我们非洲人很蠢</font>

616
00:42:59,140 --> 00:43:01,851
<font face="sans-serif" size="63">你不知道这里发生了什么 是吗？</font>

617
00:43:01,935 --> 00:43:05,563
<font face="sans-serif" size="63">我的人阿尔伯特 因为非洲的反抗被杀了</font>

618
00:43:05,647 --> 00:43:08,775
<font face="sans-serif" size="63">因为我们受够了你们的白人心态</font>

619
00:43:08,858 --> 00:43:11,569
<font face="sans-serif" size="63">明天 我们将在每份报纸上</font>

620
00:43:11,653 --> 00:43:15,824
<font face="sans-serif" size="63">刊登非洲足联将不会重返国际足联</font>

621
00:43:15,907 --> 00:43:20,078
<font face="sans-serif" size="63">不会站在背后支持你 另一个白人</font>

622
00:43:20,161 --> 00:43:23,415
<font face="sans-serif" size="63">贝利受伤了 我们不想取消比赛</font>

623
00:43:23,498 --> 00:43:27,585
<font face="sans-serif" size="63">他的兄弟想代替他上场 我觉得这没那么恶劣</font>

624
00:43:27,669 --> 00:43:31,339
<font face="sans-serif" size="63">如果你有这么大的权力 那就阻止媒体 扼杀新闻</font>

625
00:43:31,423 --> 00:43:34,050
<font face="sans-serif" size="63">-我在巴西就会这么做
-我的天啊</font>

626
00:43:34,134 --> 00:43:39,222
<font face="sans-serif" size="63">我不得不承认他们是对的
每个人都建议我不要理一个…</font>

627
00:43:40,390 --> 00:43:41,808
<font face="sans-serif" size="63">傲慢的白人</font>

628
00:43:42,642 --> 00:43:43,852
<font face="sans-serif" size="63">泰西玛…</font>

629
00:43:46,855 --> 00:43:47,689
<font face="sans-serif" size="63">你</font>

630
00:43:48,314 --> 00:43:49,649
<font face="sans-serif" size="63">搞砸了一切！</font>

631
00:43:49,732 --> 00:43:50,567
<font face="sans-serif" size="63">明白吗？</font>

632
00:43:52,902 --> 00:43:54,195
<font face="sans-serif" size="63">人们告诉我</font>

633
00:43:54,904 --> 00:43:57,866
<font face="sans-serif" size="63">危机处蕴含着机会</font>

634
00:43:58,658 --> 00:44:03,121
<font face="sans-serif" size="63">如果你需要 我会道歉
并会发表反对种族隔离的声明</font>

635
00:44:03,955 --> 00:44:05,081
<font face="sans-serif" size="63">我不知道 你是专家 你告诉我…</font>

636
00:44:05,165 --> 00:44:09,544
<font face="sans-serif" size="63">现在是你闭嘴的机会 阿维兰热先生</font>

637
00:44:09,627 --> 00:44:12,213
<font face="sans-serif" size="63">-好
-请让我想想</font>

638
00:44:18,094 --> 00:44:20,889
<font face="sans-serif" size="63">只有曼德拉能解决这个问题</font>

639
00:44:22,098 --> 00:44:23,850
<font face="sans-serif" size="63">但他不会和你握手</font>

640
00:44:26,269 --> 00:44:27,896
<font face="sans-serif" size="63">有贝利在我身边</font>

641
00:44:29,481 --> 00:44:31,107
<font face="sans-serif" size="63">任何人都会和我握手</font>

642
00:44:49,334 --> 00:44:51,211
<font face="sans-serif" size="63">所以他必须回来</font>

643
00:44:52,170 --> 00:44:54,631
<font face="sans-serif" size="63">疲惫 无望</font>

644
00:44:55,507 --> 00:44:59,969
<font face="sans-serif" size="63">但阿维兰热不会轻易放弃</font>

645
00:45:00,053 --> 00:45:03,264
<font face="sans-serif" size="63">为了实现梦想 他愿意做任何事</font>

646
00:45:05,266 --> 00:45:09,437
<font face="sans-serif" size="63">太糟糕了 伙计！我们差点拿到他妈的选票！</font>

647
00:45:09,521 --> 00:45:10,688
<font face="sans-serif" size="63">现在全完了</font>

648
00:45:31,543 --> 00:45:34,003
<font face="sans-serif" size="63">巴西人撤退了</font>

649
00:45:34,087 --> 00:45:38,550
<font face="sans-serif" size="63">球王贝利和我一样精疲力竭地回到他的家乡</font>

650
00:45:38,633 --> 00:45:39,676
<font face="sans-serif" size="63">然而…</font>

651
00:45:45,181 --> 00:45:46,349
<font face="sans-serif" size="63">贝利！</font>

652
00:45:47,809 --> 00:45:50,562
<font face="sans-serif" size="63">我有好消息！我刚接到一个电话</font>

653
00:45:51,271 --> 00:45:53,189
<font face="sans-serif" size="63">曼德拉想见你</font>

654
00:45:54,357 --> 00:45:56,568
<font face="sans-serif" size="63">这是真的 还只是另一个谎言？</font>

655
00:45:56,651 --> 00:45:57,485
<font face="sans-serif" size="63">是真的</font>

656
00:45:58,194 --> 00:46:00,572
<font face="sans-serif" size="63">我们几个小时后去南非</font>

657
00:46:07,203 --> 00:46:08,371
<font face="sans-serif" size="63">贝利会去</font>

658
00:46:09,205 --> 00:46:10,748
<font face="sans-serif" size="63">但他是为曼德拉去的</font>

659
00:46:15,169 --> 00:46:16,212
<font face="sans-serif" size="63">贝利</font>

660
00:46:18,006 --> 00:46:19,465
<font face="sans-serif" size="63">谢谢你</font>

661
00:46:56,669 --> 00:46:57,712
<font face="sans-serif" size="63">比亚法拉</font>

662
00:46:57,795 --> 00:46:59,339
<font face="sans-serif" size="63">那些不是烟花</font>

663
00:47:00,673 --> 00:47:01,549
<font face="sans-serif" size="63">那些是炸弹</font>

664
00:47:04,135 --> 00:47:06,804
<font face="sans-serif" size="63">我们在尼日利亚内战时来到了这里</font>

665
00:48:17,709 --> 00:48:20,628
<font face="sans-serif" size="63">我们要去见曼德拉</font>

666
00:48:20,712 --> 00:48:21,546
<font face="sans-serif" size="63">什么？</font>

667
00:48:21,629 --> 00:48:23,131
<font face="sans-serif" size="63">我们要去见曼德拉</font>

668
00:48:23,214 --> 00:48:24,090
<font face="sans-serif" size="63">-曼德拉？
-是</font>

669
00:48:24,173 --> 00:48:25,883
<font face="sans-serif" size="63">伙计们 曼德拉</font>

670
00:48:29,303 --> 00:48:30,596
<font face="sans-serif" size="63">曼德拉</font>

671
00:48:30,680 --> 00:48:32,932
<font face="sans-serif" size="63">你们是他妈的白人</font>

672
00:48:37,019 --> 00:48:39,772
<font face="sans-serif" size="63">不 等等 我们是来见曼德拉的</font>

673
00:48:39,856 --> 00:48:40,690
<font face="sans-serif" size="63">等一下</font>

674
00:48:45,903 --> 00:48:47,530
<font face="sans-serif" size="63">贝利！</font>

675
00:48:51,284 --> 00:48:52,827
<font face="sans-serif" size="63">我跟贝利一起来的</font>

676
00:48:56,914 --> 00:49:01,252
<font face="sans-serif" size="63">我们有足球运动员贝利</font>

677
00:49:04,964 --> 00:49:05,798
<font face="sans-serif" size="63">贝利？</font>

678
00:49:06,674 --> 00:49:07,842
<font face="sans-serif" size="63">贝利</font>

679
00:49:07,925 --> 00:49:08,760
<font face="sans-serif" size="63">看到贝利了吗？</font>

680
00:49:09,594 --> 00:49:10,428
<font face="sans-serif" size="63">贝利</font>

681
00:49:12,722 --> 00:49:13,848
<font face="sans-serif" size="63">哪个是贝利？</font>

682
00:49:14,474 --> 00:49:15,308
<font face="sans-serif" size="63">贝利</font>

683
00:49:21,189 --> 00:49:22,273
<font face="sans-serif" size="63">贝利在哪里？</font>

684
00:49:38,998 --> 00:49:39,832
<font face="sans-serif" size="63">贝利</font>

685
00:49:42,168 --> 00:49:43,002
<font face="sans-serif" size="63">贝利</font>

686
00:49:44,378 --> 00:49:45,546
<font face="sans-serif" size="63">贝利！</font>

687
00:49:45,630 --> 00:49:46,506
<font face="sans-serif" size="63">贝利！</font>

688
00:49:46,589 --> 00:49:47,715
<font face="sans-serif" size="63">贝利！</font>

689
00:49:47,799 --> 00:49:52,762
<font face="sans-serif" size="63">贝利！</font>

690
00:50:02,605 --> 00:50:05,066
<font face="sans-serif" size="63">尼日利亚人杀死了我们的家人</font>

691
00:50:06,234 --> 00:50:08,444
<font face="sans-serif" size="63">他们把我们赶出家园</font>

692
00:50:09,862 --> 00:50:11,364
<font face="sans-serif" size="63">他们要把我们饿死</font>

693
00:50:14,158 --> 00:50:15,785
<font face="sans-serif" size="63">我们需要结束这一切 贝利</font>

694
00:50:17,036 --> 00:50:20,373
<font face="sans-serif" size="63">我们是一个努力求生的国家</font>

695
00:50:21,916 --> 00:50:23,668
<font face="sans-serif" size="63">兄弟们不恨彼此</font>

696
00:50:24,836 --> 00:50:26,087
<font face="sans-serif" size="63">兄弟们爱彼此</font>

697
00:50:27,046 --> 00:50:27,880
<font face="sans-serif" size="63">我会给人民</font>

698
00:50:29,382 --> 00:50:30,466
<font face="sans-serif" size="63">带来</font>

699
00:50:30,550 --> 00:50:31,384
<font face="sans-serif" size="63">生活</font>

700
00:50:32,385 --> 00:50:33,302
<font face="sans-serif" size="63">梦想</font>

701
00:50:35,054 --> 00:50:36,597
<font face="sans-serif" size="63">你的建议是？</font>

702
00:50:39,809 --> 00:50:41,352
<font face="sans-serif" size="63">片刻安宁</font>

703
00:50:43,563 --> 00:50:44,689
<font face="sans-serif" size="63">和足球</font>

704
00:50:54,156 --> 00:50:56,075
<font face="sans-serif" size="63">时间到 他们没来</font>

705
00:50:57,159 --> 00:50:59,537
<font face="sans-serif" size="63">就这样 我们有资格参加世界杯</font>

706
00:51:00,329 --> 00:51:04,667
<font face="sans-serif" size="63">根据国际足联的规定 不参加比赛就无法赢得比赛</font>

707
00:51:04,750 --> 00:51:06,794
<font face="sans-serif" size="63">我写的规定</font>

708
00:51:06,878 --> 00:51:09,881
<font face="sans-serif" size="63">没指明对手是否需要在场</font>

709
00:51:10,548 --> 00:51:13,301
<font face="sans-serif" size="63">进入球场 踢进一个球</font>

710
00:51:13,384 --> 00:51:14,552
<font face="sans-serif" size="63">对手是谁？</font>

711
00:51:14,635 --> 00:51:15,845
<font face="sans-serif" size="63">没有对手</font>

712
00:51:15,928 --> 00:51:18,764
<font face="sans-serif" size="63">只需要把那个小球踢进球门</font>

713
00:51:19,849 --> 00:51:21,517
<font face="sans-serif" size="63">你觉得这很难吗？</font>

714
00:51:24,061 --> 00:51:28,149
<font face="sans-serif" size="63">还有比没有对手的比赛更和平的比赛吗？</font>

715
00:51:29,567 --> 00:51:33,821
<font face="sans-serif" size="63">与你一起见证历史上
唯一只有一支球队参加的比赛</font>

716
00:51:36,908 --> 00:51:42,371
<font face="sans-serif" size="63">在大洋的另一边 在非洲 它被称作“和平比赛”</font>

717
00:51:54,425 --> 00:51:57,637
<font face="sans-serif" size="63">他们说足球与政治无关</font>

718
00:52:04,101 --> 00:52:07,021
<font face="sans-serif" size="63">你知道吗？足球关乎生死</font>

719
00:52:10,483 --> 00:52:13,486
<font face="sans-serif" size="63">有时候 失败似乎是不可避免的</font>

720
00:52:15,112 --> 00:52:17,281
<font face="sans-serif" size="63">到处都在比赛</font>

721
00:52:26,082 --> 00:52:28,668
<font face="sans-serif" size="63">紧急情况！</font>

722
00:52:30,211 --> 00:52:32,588
<font face="sans-serif" size="63">靠！</font>

723
00:52:39,220 --> 00:52:43,057
<font face="sans-serif" size="63">但是突然间 一颗足球可以比任何炸弹或导弹</font>

724
00:52:45,643 --> 00:52:47,228
<font face="sans-serif" size="63">更强大</font>

725
00:53:00,408 --> 00:53:05,121
<font face="sans-serif" size="63">它也可以是一面停火的旗帜 能抑制最深的仇恨</font>

726
00:53:09,875 --> 00:53:12,420
<font face="sans-serif" size="63">他就像我的儿子</font>

727
00:53:14,338 --> 00:53:16,048
<font face="sans-serif" size="63">他生命垂危</font>

728
00:53:19,218 --> 00:53:21,637
<font face="sans-serif" size="63">我父亲也是</font>

729
00:53:22,179 --> 00:53:25,266
<font face="sans-serif" size="63">唯一的问题是它也可能造成很大麻烦</font>

730
00:53:25,933 --> 00:53:29,395
<font face="sans-serif" size="63">总有可能打进乌龙球</font>

731
00:53:29,937 --> 00:53:31,772
<font face="sans-serif" size="63">南非</font>

732
00:53:31,856 --> 00:53:33,482
<font face="sans-serif" size="63">入境
白人 有色人种</font>

733
00:53:33,566 --> 00:53:35,943
<font face="sans-serif" size="63">一侧是白人 另一侧是黑人</font>

734
00:53:36,027 --> 00:53:39,697
<font face="sans-serif" size="63">可悲的是 这就是种族隔离时期的南非</font>

735
00:53:39,780 --> 00:53:43,034
<font face="sans-serif" size="63">造成了如此多的痛苦和冲突</font>

736
00:53:44,869 --> 00:53:48,706
<font face="sans-serif" size="63">感谢冲突的根源 它让阿维兰热重新有机会</font>

737
00:53:48,789 --> 00:53:51,417
<font face="sans-serif" size="63">在国际足联中竞争</font>

738
00:53:58,799 --> 00:53:59,884
<font face="sans-serif" size="63">贝利</font>

739
00:54:01,427 --> 00:54:03,137
<font face="sans-serif" size="63">我跟你一起进去</font>

740
00:54:05,222 --> 00:54:09,351
<font face="sans-serif" size="63">我们三个拍张照 然后你让我和他单独待着</font>

741
00:54:11,020 --> 00:54:13,272
<font face="sans-serif" size="63">我需要和他单独在一起的照片</font>

742
00:54:23,157 --> 00:54:25,326
<font face="sans-serif" size="63">一个媒体工作者 此外只能再进一人</font>

743
00:54:25,409 --> 00:54:29,538
<font face="sans-serif" size="63">抱歉 一定是搞错了
应该是我、球王贝利和摄影师一起进去</font>

744
00:54:29,622 --> 00:54:32,249
<font face="sans-serif" size="63">我重复一次 一个媒体工作者
此外只能再进一人</font>

745
00:54:32,333 --> 00:54:33,959
<font face="sans-serif" size="63">否则所有人都别进去</font>

746
00:54:44,762 --> 00:54:49,058
<font face="sans-serif" size="63">有时为了赢得比赛 你必须让最好的球员上场</font>

747
00:55:34,186 --> 00:55:36,355
<font face="sans-serif" size="63">我要感谢你 阿维兰热</font>

748
00:55:36,438 --> 00:55:38,774
<font face="sans-serif" size="63">这趟旅程永远地改变了我的生活</font>

749
00:55:39,775 --> 00:55:40,860
<font face="sans-serif" size="63">怎么说？</font>

750
00:55:41,527 --> 00:55:44,655
<font face="sans-serif" size="63">我还不知道</font>

751
00:55:50,536 --> 00:55:55,958
<font face="sans-serif" size="63">我证实非洲足联将重新加入国际足联</font>

752
00:55:56,041 --> 00:56:01,630
<font face="sans-serif" size="63">并且有人代表我们参加下次主席竞选</font>

753
00:59:51,610 --> 00:59:53,612
<font face="sans-serif" size="63">字幕翻译：徐姣</font>

754
00:59:53,695 --> 00:59:55,697
<font face="sans-serif" size="63">创意监督 罗婷婷</font>

