1
00:00:03,250 --> 00:00:06,640
Bye then! Lovely meeting you,
sorry about the mess.

2
00:00:06,880 --> 00:00:12,160
You think I'll let you leave
without me,

3
00:00:12,400 --> 00:00:14,370
after what we've just been through?

4
00:00:14,610 --> 00:00:17,600
You've got the Egyptian people
to rule, Queen Nefertiti.

5
00:00:17,840 --> 00:00:19,920
They'll need reassuring
after that weapon-bearing

6
00:00:20,160 --> 00:00:22,840
giant alien locust attack we just
stopped, rather brilliantly.

7
00:00:23,080 --> 00:00:25,040
Sorry!

8
00:00:25,280 --> 00:00:28,330
Got it set to temporal newsfeed... Oh,
that's interesting! What is? Nothing!

9
00:00:28,570 --> 00:00:31,650
Not at... Ohh!
Never been there, exciting!

10
00:00:37,170 --> 00:00:40,000
Craft size approximately
ten million square kilometres.

11
00:00:40,240 --> 00:00:43,690
A ship the size of Canada,
coming at Earth very fast.

12
00:00:43,930 --> 00:00:44,890
Any signs of life?

13
00:00:45,130 --> 00:00:47,160
We sent up a drone craft,
it took these readings.

14
00:00:47,400 --> 00:00:50,080
Crikey Charlie, look at that!

15
00:00:50,320 --> 00:00:52,560
Ooh, I know someone who'd love
a look. And the Ponds!

16
00:00:52,800 --> 00:00:54,850
Mustn't forget the Ponds!
Haven't seen them in ages.

17
00:00:55,090 --> 00:00:58,210
I'm riffing, people usually stop me when
I'm riffing, or carry on without me.

18
00:00:58,450 --> 00:01:00,370
Can you communicate with this craft?

19
00:01:00,610 --> 00:01:03,160
She's with me. Good question, Neffy.

20
00:01:03,400 --> 00:01:07,880
No. No response on any channel
in any recognised language.

21
00:01:08,120 --> 00:01:13,610
If it comes within 10,000 kilometres
of Earth, we send up missiles.

22
00:01:13,850 --> 00:01:16,370
Oh, Indira, I liked you
before you said missiles.

23
00:01:16,610 --> 00:01:19,010
How long till the ship gets
that close?

24
00:01:19,250 --> 00:01:21,090
Six hours, nineteen minutes.

25
00:01:21,330 --> 00:01:24,440
Right, better get a shift on then!
Leave it with us. Come on then, Neffy!

26
00:01:24,720 --> 00:01:26,410
We're going to need help.

27
00:01:28,050 --> 00:01:29,280
More stew?

28
00:01:29,520 --> 00:01:32,800
Where have you been, man?! Seven months!
You were popping out for some liquorice!

29
00:01:33,040 --> 00:01:35,290
I had two very disappointed
dancers on my hands!

30
00:01:35,530 --> 00:01:37,000
Not that I couldn't manage.

31
00:01:38,850 --> 00:01:43,680
Riddell, listen, I've found...
well, something.

32
00:01:43,920 --> 00:01:46,680
No, no, no, no, no, no.
I shan't fall for that again.

33
00:01:51,480 --> 00:01:53,240
What is it?

34
00:01:53,480 --> 00:01:55,280
I've no idea.
Do you want to find out?

35
00:02:00,650 --> 00:02:01,810
I think it's the fitting.

36
00:02:02,050 --> 00:02:03,970
Dad, it's not the fitting,
it just needs a new bulb.

37
00:02:04,210 --> 00:02:05,890
You're wobbling the ladder.
I'm not!

38
00:02:06,130 --> 00:02:07,480
I don't want another loft incident.

39
00:02:07,960 --> 00:02:10,040
How's my side, Brian?
Perfect as ever, Amy.

40
00:02:10,280 --> 00:02:11,210
Thank you, Brian!

41
00:02:11,450 --> 00:02:14,560
I don't know what he said to you
to make you marry him,

42
00:02:18,840 --> 00:02:21,160
Did you leave the back door open?
What is he doing?!

43
00:02:21,400 --> 00:02:22,440
I'm going to kill him!

44
00:02:24,400 --> 00:02:25,650
Hello!

45
00:02:25,890 --> 00:02:28,530
You weren't busy, were you?
Well, even if you were,

46
00:02:28,770 --> 00:02:31,080
it wasn't as interesting as
this probably is.

47
00:02:31,320 --> 00:02:35,050
Didn't want you to miss it.
Now, just a quick hop.

48
00:02:42,280 --> 00:02:43,640
Everybody grab a torch!

49
00:02:50,970 --> 00:02:52,840
Spiders.

50
00:02:53,080 --> 00:02:56,760
Don't normally get spiders in space.

51
00:02:57,000 --> 00:02:58,280
What the...?

52
00:02:58,520 --> 00:03:00,040
Don't move!

53
00:03:00,280 --> 00:03:02,930
D'you really think I'm that stupid
I wouldn't notice?

54
00:03:03,170 --> 00:03:05,040
How did you get aboard?
Transmat? Who sent you?

55
00:03:05,280 --> 00:03:06,370
Doctor...

56
00:03:08,010 --> 00:03:10,600
... that's my dad.

57
00:03:10,840 --> 00:03:12,810
Well, frankly, that's outrageous.
What?

58
00:03:13,050 --> 00:03:16,280
You think you can bring your dad along
without asking? I'm not a taxi service!

59
00:03:16,520 --> 00:03:18,720
You materialised around us!

60
00:03:18,960 --> 00:03:22,320
Oh, well, that's fine then,
my mistake.

61
00:03:22,560 --> 00:03:25,970
Hello, Brian, how are you?
Nice to meet you. Welcome, welcome!

62
00:03:26,210 --> 00:03:30,010
This is the gang. I've got a gang - yes!
Come on then, everyone!

63
00:03:31,200 --> 00:03:34,280
Tell him something, quick.
Yes, thank you!

64
00:03:36,560 --> 00:03:38,920
I'm not entirely sure
what's going on.

65
00:03:39,160 --> 00:03:41,880
You know when Amy and I first got
married and we went travelling?

66
00:03:42,120 --> 00:03:44,960
To Thailand.
More the entirety of space and time.

67
00:03:45,200 --> 00:03:47,209
In that police box.

68
00:03:54,050 --> 00:03:56,520
All right, where are we,
and what is that noise?

69
00:03:56,760 --> 00:03:57,450
And hello! Ten months!

70
00:03:57,690 --> 00:04:02,450
Orbiting Earth - well, I say orbiting,
more like pre-crashing on a spaceship -

71
00:04:02,690 --> 00:04:05,010
don't know, and hello, Pond.

72
00:04:05,560 --> 00:04:08,400
Ten months, time flies.
Never really understood that phrase.

73
00:04:08,640 --> 00:04:10,690
This is Neffy, this is Riddell.
They're with me.

74
00:04:10,930 --> 00:04:14,450
With you? They're with you, are they the
new us? Is that why we haven't seen you?

75
00:04:14,690 --> 00:04:16,410
No, they're just people.
They're not Ponds!

76
00:04:16,650 --> 00:04:21,160
I thought we might need a gang, not
really had a gang before, it's new.

77
00:04:28,250 --> 00:04:29,890
It's coming down.
What is it?

78
00:04:30,130 --> 00:04:32,440
No idea.

79
00:04:44,010 --> 00:04:45,890
Not possible!

80
00:04:46,130 --> 00:04:47,840
Run!

81
00:04:50,800 --> 00:04:52,210
Doctor!

82
00:04:52,450 --> 00:04:57,680
I know! Dinosaurs! On a spaceship!

83
00:05:45,970 --> 00:05:47,320
In here!

84
00:06:04,930 --> 00:06:08,210
I could take one of them,
short blow, up into the throat.

85
00:06:08,450 --> 00:06:10,530
Or not. We've just found dinosaurs,
in space.

86
00:06:10,770 --> 00:06:11,960
We need to preserve them.

87
00:06:12,200 --> 00:06:14,280
And who's going to preserve us?
Sshh!

88
00:06:37,050 --> 00:06:40,920
OK, so, how? And whose ship?

89
00:06:41,160 --> 00:06:42,450
There's so much to discover,

90
00:06:42,690 --> 00:06:45,480
think how much wiser
we'll be by the end of all this.

91
00:06:45,720 --> 00:06:51,410
Sorry. Sorry. Are you saying
dinosaurs are flying a spaceship?

92
00:06:51,650 --> 00:06:53,610
Brian, please!
That would be ridiculous.

93
00:06:53,850 --> 00:06:56,890
They're probably just passengers.
Did I mention missiles? Missiles?!

94
00:06:57,130 --> 00:06:58,330
Didn't want to worry you.

95
00:06:58,570 --> 00:07:01,570
Anyway, six hours is a lifetime...
not literally a lifetime,

96
00:07:01,810 --> 00:07:06,170
that's what we're trying to avoid.
And we're all really clever!

97
00:07:06,410 --> 00:07:08,880
Let's see what we can find out.

98
00:07:09,120 --> 00:07:10,170
Come on.

99
00:07:16,880 --> 00:07:19,600
How many dinosaurs
do you think are on here?

100
00:07:23,650 --> 00:07:26,050
Oh, well done, whoever you are.

101
00:07:26,290 --> 00:07:27,970
Looking for engines.

102
00:07:28,210 --> 00:07:31,560
Thank you, computer. Look at that,
different sections have different engines,

103
00:07:32,330 --> 00:07:34,320
but these look like
the primary clusters.

104
00:07:34,560 --> 00:07:38,000
Where are we now, computer? We need
to get down to these engines...

105
00:07:40,640 --> 00:07:43,160
What happened?
Oh, great!

106
00:07:43,400 --> 00:07:45,760
... and find out how...

107
00:07:46,000 --> 00:07:47,450
What?!

108
00:07:47,690 --> 00:07:50,050
We're outside. We're on a beach.

109
00:07:50,290 --> 00:07:54,160
Teleport! Oh, I hate teleports.
Must have activated on my voice.

110
00:07:54,400 --> 00:07:58,440
Ah, yes, well, thank you,
Arthur C Clarke!

111
00:07:58,680 --> 00:08:03,760
Teleport, obviously, I mean, we're on a spaceship,
with dinosaurs, why wouldn't there be a teleport?

112
00:08:04,000 --> 00:08:06,570
In fact why don't we just
teleport now?!

113
00:08:07,880 --> 00:08:09,450
Is he all right?

114
00:08:09,690 --> 00:08:12,930
He hates travelling. Makes him anxious.
He only goes to the paper shop and golf.

115
00:08:13,170 --> 00:08:14,650
What did you bring him for?

116
00:08:14,890 --> 00:08:18,850
I didn't! Why can't you just phone
ahead, like any normal person?

117
00:08:20,450 --> 00:08:22,650
Can somebody tell me
where we are, now?

118
00:08:25,250 --> 00:08:29,289
Well, it's not Earth.
Doesn't taste right, too metallic.

119
00:08:31,400 --> 00:08:33,010
Is that a kestrel?

120
00:08:33,250 --> 00:08:34,210
I do hope so.

121
00:08:34,450 --> 00:08:37,770
The beach is humming.
Is it? Oh, yes!

122
00:08:38,010 --> 00:08:40,210
Right, well, don't just
stand there, you two, dig!

123
00:08:40,450 --> 00:08:43,450
I'm going to look at rocks.
Love a rock.

124
00:08:43,690 --> 00:08:46,520
Dig with what?
Ah! Well!

125
00:08:49,320 --> 00:08:50,840
Did you just have that on you?

126
00:08:51,080 --> 00:08:55,120
Of course! What sort of a man
doesn't carry a trowel?

127
00:08:55,360 --> 00:08:56,490
Put it on your Christmas list.

128
00:08:56,730 --> 00:08:59,080
Dad, I'm 31. I don't have
a Christmas list any more.

129
00:08:59,320 --> 00:09:00,520
I do!

130
00:09:06,210 --> 00:09:09,160
There's a floor under this beach!

131
00:09:09,400 --> 00:09:13,410
<i>Doctor! Doctor!</i>

132
00:09:13,650 --> 00:09:17,610
Did you hear that?
Did you hear what he called him?

133
00:09:17,850 --> 00:09:20,650
Doctor! After all this time!

134
00:09:22,890 --> 00:09:24,250
Bring them to me.

135
00:09:26,810 --> 00:09:30,410
There are clearly more than just
two of those creatures.

136
00:09:30,650 --> 00:09:32,690
Hey, put that away, I need you sober.

137
00:09:32,930 --> 00:09:36,890
It's medicinal. And I don't take
orders from females.

138
00:09:37,130 --> 00:09:41,930
Then learn. Any man who speaks to me
that way, I execute.

139
00:09:42,170 --> 00:09:43,770
You're very welcome to try.

140
00:09:46,130 --> 00:09:48,010
Sorry, what was your name again?

141
00:09:48,250 --> 00:09:50,050
Lady of the Two Lands,

142
00:09:50,290 --> 00:09:55,240
wife of the Great King Amenhotep,
Queen Nefertiti of Egypt.

143
00:09:55,480 --> 00:09:57,080
I'll be damned...

144
00:09:57,320 --> 00:10:03,200
Oh, my God! Queen Nefertiti! I learned all about
you at school. You're awesome! Big fan, high-five!

145
00:10:04,960 --> 00:10:08,440
Yeah, bit behind on that.
You're really famous.

146
00:10:08,680 --> 00:10:09,849
Ssh! Listen.

147
00:10:20,360 --> 00:10:25,000
OK. At a guess, T-Rex.

148
00:10:25,240 --> 00:10:26,680
Not yet full size.

149
00:10:26,920 --> 00:10:28,560
We're in the middle
of a dinosaur nest.

150
00:10:28,800 --> 00:10:29,640
I propose a retreat.

151
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Or perhaps forwards.

152
00:10:34,240 --> 00:10:36,480
Agreed. Just don't wake the baby.

153
00:10:59,170 --> 00:11:00,520
Who are you, anyway?

154
00:11:00,760 --> 00:11:05,680
John Riddell. Big game hunter on the African
plains. I'm sure you've heard of me, too.

155
00:11:05,920 --> 00:11:09,040
No. You clearly have some alarming
gaps in your education.

156
00:11:09,280 --> 00:11:13,450
Or men who hunt defenceless
creatures just don't impact on history.

157
00:11:13,690 --> 00:11:15,930
Face it, she's way cooler than you.

158
00:11:16,170 --> 00:11:19,610
And you, Amy? Are you also a queen?

159
00:11:21,050 --> 00:11:23,970
Yes. Yes, I am.

160
00:11:25,960 --> 00:11:30,560
See! Metal floor, screens in rocks.
It was just a short-range teleport.

161
00:11:30,800 --> 00:11:33,010
We're still on the ship.
No. We're outside, on a beach.

162
00:11:33,250 --> 00:11:35,330
No, it's part of the ship, Dad.
Don't be ridiculous.

163
00:11:35,570 --> 00:11:37,490
Well, it is quite ridiculous,
also brilliant.

164
00:11:37,730 --> 00:11:41,480
That's why the system teleported us
here - I wanted the engines.

165
00:11:41,720 --> 00:11:46,360
This is the engine room!
Hydro-generators.

166
00:11:46,600 --> 00:11:49,770
I have literally no idea
what he's saying.

167
00:11:50,010 --> 00:11:51,290
A spaceship powered by waves.

168
00:11:51,530 --> 00:11:54,530
Fabulously impossible! Oh, think of the
things we could learn from this ship

169
00:11:54,770 --> 00:11:56,930
if we manage to stop it being
blown to pieces.

170
00:11:57,170 --> 00:12:00,160
Plus, not dying. Bad news is - can't
shut the wave systems down in time.

171
00:12:00,400 --> 00:12:03,600
Takes... takes way too long.

172
00:12:03,840 --> 00:12:07,810
If these are the engines, there must be a
control room. That's what we need to find.

173
00:12:08,050 --> 00:12:11,280
Now, what do we do about the things
that aren't kestrels?

174
00:12:14,450 --> 00:12:15,840
Oh, my Lord.

175
00:12:19,160 --> 00:12:20,010
Are those pterodactyls?

176
00:12:20,250 --> 00:12:22,770
Yes. On any other occasion,
I'd be thrilled.

177
00:12:23,010 --> 00:12:25,520
Exposed on a beach, less than
thrilled. We should be going.

178
00:12:25,760 --> 00:12:27,610
Where? Definitely away from them!

179
00:12:27,850 --> 00:12:31,520
That's the plan?! Amendments welcome!
Move away from the pterodactyls!

180
00:12:31,760 --> 00:12:33,640
I think they might be noticing!

181
00:12:33,880 --> 00:12:37,050
Amended plan - run!
Can't we just teleport or something?

182
00:12:37,290 --> 00:12:39,850
No, local teleport's burned out
on arrival.

183
00:12:46,560 --> 00:12:49,640
There's an opening
in the cliffs over there!

184
00:12:49,880 --> 00:12:51,680
Come on, run!

185
00:12:51,920 --> 00:12:53,360
I'm trying!

186
00:13:03,290 --> 00:13:04,290
Are you all right?

187
00:13:04,530 --> 00:13:08,570
Yeah, I'm fine. What do we do now?
There's no way back out there.

188
00:13:08,810 --> 00:13:10,640
Through the cave, come on.

189
00:13:12,770 --> 00:13:14,250
That suggestion was
a work in progress.

190
00:13:14,490 --> 00:13:16,810
We're trapped!

191
00:13:17,050 --> 00:13:19,090
Yes, thanks for spelling it out.

192
00:13:19,330 --> 00:13:21,640
Doctor, whatever's down there
is coming this way.

193
00:13:21,880 --> 00:13:24,570
Spelling-it-out is hereditary,
wonderful!

194
00:13:24,810 --> 00:13:26,610
That sound's getting nearer!

195
00:13:44,050 --> 00:13:45,880
We're very cross with you!

196
00:13:52,200 --> 00:13:54,730
Bit of weedkiller
wouldn't go amiss in here.

197
00:13:54,970 --> 00:13:57,080
Whoever was running this vessel
left in a hurry.

198
00:13:57,320 --> 00:13:59,720
Maybe a plague came and took them.

199
00:13:59,960 --> 00:14:01,720
No, there'd be corpses and bones.

200
00:14:01,960 --> 00:14:04,090
Unless the animals ate them.

201
00:14:04,330 --> 00:14:07,760
Whoa, Chuckle Brothers,
lighten up, would ya?

202
00:14:12,210 --> 00:14:13,850
How did you know how to do that?

203
00:14:14,090 --> 00:14:16,090
I've spent enough time
with the Doctor to know

204
00:14:16,330 --> 00:14:18,570
whenever you enter somewhere new,
press buttons.

205
00:14:18,810 --> 00:14:20,720
What else have you learned from him?

206
00:14:20,960 --> 00:14:23,770
Don't stop at button-pressing.

207
00:14:25,960 --> 00:14:28,450
<i>- One hundred and seventeen years...
- Data records.</i>

208
00:14:29,490 --> 00:14:33,600
Ship's owners?
Could be. Come on, help us out...

209
00:14:33,840 --> 00:14:35,089
<i>... will remain cryogenic...</i>

210
00:14:40,480 --> 00:14:44,560
<i>... space sleep...
I will continue to work...</i>

211
00:14:44,800 --> 00:14:47,850
How about a picture?
Come on, for me!

212
00:14:48,090 --> 00:14:49,881
<i>... far beyond our mapping...</i>

213
00:14:50,730 --> 00:14:52,810
Look! It's beautiful.

214
00:14:55,530 --> 00:14:57,650
<i>I can't tell how far we have come.</i>

215
00:14:59,330 --> 00:15:02,690
<i>Far enough to avoid the destructive
impact forecast for our planet.</i>

216
00:15:04,440 --> 00:15:06,330
<i>Far enough for me to feel
a profound sense of loss.</i>

217
00:15:06,570 --> 00:15:07,890
What is that?

218
00:15:09,730 --> 00:15:11,440
Silurian.

219
00:15:11,680 --> 00:15:15,360
You're going straight on
the naughty step!

220
00:15:15,600 --> 00:15:17,770
What's the escape plan?

221
00:15:18,010 --> 00:15:20,850
Why do we want to escape?

222
00:15:21,090 --> 00:15:22,490
They have us hostage.

223
00:15:22,730 --> 00:15:25,650
They're taking us somewhere.
We might learn from it.

224
00:15:25,890 --> 00:15:28,970
Oh, you see? So clever.
I missed you, Rory!

225
00:15:29,210 --> 00:15:31,960
Don't do that. What if they kill us?
They wouldn't do that!

226
00:15:32,200 --> 00:15:34,810
You're not going to kill us,
are you, rusty?

227
00:15:35,050 --> 00:15:38,200
Who are you calling Rusty?!
Have you seen yourself lately?

228
00:15:38,440 --> 00:15:40,330
You try being on this ship
for two millennia,

229
00:15:40,570 --> 00:15:42,530
see how YOUR paintwork does!

230
00:15:42,770 --> 00:15:46,690
Don't listen to him, he's just
being mean cos we captured him.

231
00:15:46,930 --> 00:15:50,160
Oh, my goodness... Whoa. Ooh.

232
00:15:51,330 --> 00:15:56,450
Herbivore, Brian, don't panic.
Triceratops. Ha! Beautiful.

233
00:15:56,690 --> 00:15:59,680
Shall I shoot it? We're not supposed
to shoot the creatures, stupid!

234
00:15:59,920 --> 00:16:01,440
Stop calling me stupid!
IT ROARS

235
00:16:01,680 --> 00:16:05,250
"Rargh" yourself! Hello, cutie-pie.

236
00:16:05,490 --> 00:16:09,560
Who's a lovely Tricey then, eh?
Yes, you are.

237
00:16:09,800 --> 00:16:11,560
Yes, you are.

238
00:16:11,800 --> 00:16:13,280
What do I do?! What do I do?!

239
00:16:15,480 --> 00:16:16,930
What's it doing?!

240
00:16:19,680 --> 00:16:23,170
You don't have any vegetable matter
in your trousers, do you, Brian?

241
00:16:23,410 --> 00:16:25,040
Only my balls.

242
00:16:26,170 --> 00:16:29,090
I'm sorry?
Golf balls. Grassy residue.

243
00:16:29,330 --> 00:16:32,160
What're you
carrying those around for?

244
00:16:38,730 --> 00:16:40,410
Argh! Aw, bless.

245
00:16:40,650 --> 00:16:43,480
Get it away from me!

246
00:16:43,720 --> 00:16:45,800
Throw one. Really?

247
00:16:46,040 --> 00:16:49,040
Is this what you want? Is it?

248
00:16:52,850 --> 00:16:54,490
And breathe out.

249
00:16:56,530 --> 00:17:00,120
Right! Take us to your leader.

250
00:17:00,360 --> 00:17:02,730
Really? Too good to resist.

251
00:17:04,320 --> 00:17:06,610
Of the 50 species loaded,

252
00:17:06,850 --> 00:17:09,840
only one has had
any difficulty in surviving.

253
00:17:10,080 --> 00:17:12,010
All the others are thriving

254
00:17:12,250 --> 00:17:15,570
and we expect them
to be able to repopulate.

255
00:17:15,810 --> 00:17:18,410
We're on an ark. A Silurian ark.

256
00:17:18,650 --> 00:17:23,290
Lizard people herding dinosaurs on
to a space ark?! Absolute tommy-rot.

257
00:17:23,530 --> 00:17:26,170
Only an idiot denies the evidence
of their own eyes.

258
00:17:26,410 --> 00:17:27,490
Egyptian queen or not,

259
00:17:27,730 --> 00:17:30,640
I shall put you across my knee
and spank you. Oh, Lord.

260
00:17:30,880 --> 00:17:34,240
Try and I'll snap your neck
in a heartbeat.

261
00:17:34,480 --> 00:17:37,800
Mm. Well, they certainly bred
firecrackers in your time

262
00:17:38,040 --> 00:17:40,170
Aw, no, no, no.
Please, don't start flirting.

263
00:17:40,410 --> 00:17:42,250
I will not have flirting companions!

264
00:17:42,490 --> 00:17:46,690
If the Doctor trusts Amy, so do I.
Stop doubting her.

265
00:17:49,650 --> 00:17:52,930
If this ship was built by...
Silurians, yeah.

266
00:17:53,170 --> 00:17:54,520
Where are they?

267
00:17:55,690 --> 00:17:57,120
Surprisingly good question.

268
00:17:57,360 --> 00:18:00,330
Display life signs for homo reptilia.

269
00:18:04,770 --> 00:18:06,200
But where have they gone?

270
00:18:06,440 --> 00:18:09,290
Perhaps they found another world,
left the ship.

271
00:18:09,530 --> 00:18:11,010
Why are the dinosaurs still on board?

272
00:18:11,250 --> 00:18:12,960
And why is the ship
coming back to Earth?

273
00:18:13,200 --> 00:18:16,370
It doesn't make sense. What's
changed between then and now?

274
00:18:16,610 --> 00:18:20,080
Wait - computer, show me the ship
at launch with all life signals.

275
00:18:23,560 --> 00:18:26,010
Now show me the ship today
with all life signals.

276
00:18:26,250 --> 00:18:29,450
Thousands less. But why? I mean...

277
00:18:29,690 --> 00:18:31,570
Show me both images, then and now,
side by side.

278
00:18:31,810 --> 00:18:32,920
What are you looking for?

279
00:18:33,250 --> 00:18:36,090
OK, two images, spot the difference.
What changed?

280
00:18:36,330 --> 00:18:38,290
What happened to the Silurians?

281
00:18:38,530 --> 00:18:41,440
The centre.
Computer, zoom in to the centre.

282
00:18:41,680 --> 00:18:43,530
Oh, no. What is it?

283
00:18:45,800 --> 00:18:47,450
Another spacecraft.

284
00:18:48,640 --> 00:18:50,770
This ship's been boarded before.

285
00:19:03,170 --> 00:19:05,810
Love what you've done
with the place down here.

286
00:19:06,050 --> 00:19:07,920
Let him in. Open the gate.

287
00:19:15,560 --> 00:19:19,320
It's fine. It's fine.

288
00:19:19,560 --> 00:19:21,240
He's not interested in YOU.

289
00:19:21,480 --> 00:19:24,680
Look, you need to learn some manners.

290
00:19:24,920 --> 00:19:26,560
No, YOU need to learn some manners!

291
00:19:26,800 --> 00:19:28,960
No, YOU do!

292
00:19:29,200 --> 00:19:31,840
No, YOU do! Mr... Manners!

293
00:19:32,080 --> 00:19:37,170
Fantasia in F Minor for four hands.

294
00:19:38,680 --> 00:19:41,650
You know it. Know it?

295
00:19:41,890 --> 00:19:44,010
Say hello to hands three and four!

296
00:19:44,250 --> 00:19:46,400
Schubert kept tickling me
to try and put me off.

297
00:19:46,640 --> 00:19:49,890
Franz the Hands.
Oh, that takes me back.

298
00:19:50,130 --> 00:19:52,120
Well, this is...

299
00:19:52,360 --> 00:19:53,890
cosy.

300
00:19:55,490 --> 00:19:57,530
It's fate you came.

301
00:19:59,570 --> 00:20:02,520
Is it? I'm the Doctor

302
00:20:02,760 --> 00:20:04,370
Yes, I know.

303
00:20:05,810 --> 00:20:08,450
I'm Solomon.

304
00:20:08,690 --> 00:20:09,800
What's that?

305
00:20:12,130 --> 00:20:15,520
System malfunction, ignore it.

306
00:20:15,760 --> 00:20:17,170
What happened to you?

307
00:20:17,410 --> 00:20:21,490
I was attacked. Three raptors.
They cornered me.

308
00:20:22,730 --> 00:20:26,370
The robots rescued me,
but it was nearly too late

309
00:20:26,610 --> 00:20:28,370
Ah, yes. The robots.

310
00:20:30,320 --> 00:20:32,240
They're... unusual.

311
00:20:32,480 --> 00:20:36,240
I got them cheap,
from a concession on Illyria Seven.

312
00:20:37,410 --> 00:20:40,330
The robots did as best
they could with my legs, but...

313
00:20:41,930 --> 00:20:44,770
... you can help me so much more.

314
00:20:45,960 --> 00:20:50,640
Oh, a "doctor" doctor! I see.

315
00:20:50,880 --> 00:20:52,810
Let's have a look.

316
00:20:56,810 --> 00:20:59,480
They chewed through
part of the bone in my legs.

317
00:21:03,690 --> 00:21:06,450
Yes, very nasty.

318
00:21:08,890 --> 00:21:10,400
But you can repair them.

319
00:21:14,250 --> 00:21:17,440
If you tell me
how you came by so many dinosaurs.

320
00:21:20,720 --> 00:21:24,040
Injure the older one.

321
00:21:25,520 --> 00:21:26,640
What?

322
00:21:27,920 --> 00:21:30,720
Dad! Dad...

323
00:21:32,440 --> 00:21:35,970
It's all right, Dad,
it's OK, it's OK.

324
00:21:38,130 --> 00:21:41,040
I don't respond well
to violence, Solomon.

325
00:21:42,850 --> 00:21:45,650
And I don't like questions, Doctor.

326
00:21:45,890 --> 00:21:48,250
You boarded without my permission.

327
00:21:48,490 --> 00:21:52,130
Now, fix me or the next bolt
will be fatal.

328
00:21:54,240 --> 00:21:56,010
I will take you apart cog by cog,

329
00:21:56,250 --> 00:21:58,960
and melt you down
when all this is over.

330
00:21:59,200 --> 00:22:01,490
Oh, I'm so scared!
Actually, I might be.

331
00:22:01,730 --> 00:22:03,680
A little bit of oil just came out.

332
00:22:04,810 --> 00:22:07,170
Stay still. It's just a burn,
it's nothing serious.

333
00:22:07,410 --> 00:22:10,200
What's that? Well, you carry
a trowel, I carry a medpack.

334
00:22:10,440 --> 00:22:12,080
It's all about the pockets
in our family.

335
00:22:12,320 --> 00:22:14,850
This is an ice patch.
It cools the skin.

336
00:22:15,090 --> 00:22:17,760
Never seen one of those. I look out
for cool stuff wherever we go.

337
00:22:18,000 --> 00:22:23,160
Some people it's cars and hardware,
for me it is nursing supplies.

338
00:22:23,400 --> 00:22:25,930
Now... painkiller.

339
00:22:26,170 --> 00:22:27,480
Now, this won't hurt.

340
00:22:28,240 --> 00:22:30,010
Ow! I lied.

341
00:22:30,250 --> 00:22:32,650
It won't hurt from now on, though.

342
00:22:32,890 --> 00:22:36,650
All right. You're done. Thanks.

343
00:22:36,890 --> 00:22:38,360
S'all right.

344
00:22:39,530 --> 00:22:42,360
You get to see my awesome
nursing skills in action for once.

345
00:22:42,600 --> 00:22:44,560
What's that?

346
00:22:44,800 --> 00:22:47,320
Your phone's ringing. In space!

347
00:22:47,560 --> 00:22:50,690
You get used to it.
I have to take this. The wife.

348
00:22:50,930 --> 00:22:53,040
Hello, Mrs. Where are you?

349
00:22:53,280 --> 00:22:54,530
Still on board.

350
00:22:54,770 --> 00:22:59,160
Met some pterodactyls and some rusty
robots, that I'm going to MELT DOWN.

351
00:22:59,400 --> 00:23:01,680
Rory, this is a Silurian ship.

352
00:23:01,920 --> 00:23:04,850
How did you get on board, Doctor?

353
00:23:07,610 --> 00:23:11,280
Oh, I never talk about myself
with a gun pointed at me.

354
00:23:11,520 --> 00:23:13,930
Let's talk about you.

355
00:23:14,170 --> 00:23:16,970
Your cosy little craft
embedded in a vast, old ship.

356
00:23:18,650 --> 00:23:21,410
Very observant. I'm a Sagittarius.

357
00:23:21,650 --> 00:23:22,880
Probably.

358
00:23:23,120 --> 00:23:25,760
I'm transporting it
to the Roxborne Peninsula.

359
00:23:26,000 --> 00:23:29,360
The commerce colony.
You're a trader.

360
00:23:29,600 --> 00:23:33,770
I search out opportunities for
profit across the nine galaxies.

361
00:23:34,010 --> 00:23:38,250
Ah, the purple light.
That's what it was.

362
00:23:38,490 --> 00:23:41,240
An IV system - identify and value:

363
00:23:41,480 --> 00:23:43,530
the database of everything
across space and time,

364
00:23:43,770 --> 00:23:45,530
allocated a market value.

365
00:23:46,690 --> 00:23:48,810
Argos for the universe.

366
00:23:51,080 --> 00:23:53,080
You were trying to find out
how much I'm worth.

367
00:23:53,320 --> 00:23:54,890
Would you like to know?

368
00:24:10,200 --> 00:24:11,530
You don't exist.

369
00:24:12,800 --> 00:24:13,890
It's never done that.

370
00:24:14,130 --> 00:24:17,690
That's me. Worthless.

371
00:24:17,930 --> 00:24:20,280
Unlike these creatures
you have on board.

372
00:24:20,520 --> 00:24:22,530
Very valuable...

373
00:24:23,840 --> 00:24:26,720
... given they're extinct.

374
00:24:29,040 --> 00:24:32,490
Done, sit up. Very slowly.

375
00:24:32,730 --> 00:24:35,200
Doctor? Amy.

376
00:24:35,440 --> 00:24:37,560
I need to take this.

377
00:24:39,280 --> 00:24:40,400
Amy.

378
00:24:40,640 --> 00:24:43,840
This is an ark, built by the Silurians.
They were looking for another planet.

379
00:24:45,010 --> 00:24:47,210
Where are they now? None on board.

380
00:24:47,450 --> 00:24:50,450
I mean, thousands of stasis pods -
all empty. I'll see you soon.

381
00:24:55,890 --> 00:24:57,640
Be ready.

382
00:24:57,880 --> 00:25:01,130
The pain in my legs. It's gone.

383
00:25:01,370 --> 00:25:04,050
I can move them.
Thank you, Doctor.

384
00:25:06,450 --> 00:25:08,600
What did you do to the Silurians?

385
00:25:10,050 --> 00:25:11,480
We ejected them.

386
00:25:13,680 --> 00:25:16,250
The robots woke them from
cryo-sleep a handful at a time,

387
00:25:16,490 --> 00:25:18,440
and jettisoned them
from the airlocks.

388
00:25:20,530 --> 00:25:23,560
We must have left
a trail of dust and bone.

389
00:25:23,800 --> 00:25:26,360
Because you wanted the dinosaurs.

390
00:25:26,600 --> 00:25:29,520
Their ship crossed my path.

391
00:25:29,760 --> 00:25:33,130
I sent out a distress signal.
They let me board.

392
00:25:33,370 --> 00:25:38,320
But when I saw the cargo,
things became more complex.

393
00:25:38,560 --> 00:25:40,490
Piracy and then genocide.

394
00:25:40,730 --> 00:25:42,970
Very emotive words, Doctor.

395
00:25:43,210 --> 00:25:44,960
Oh, I'm a very emotive man.

396
00:25:45,200 --> 00:25:47,490
The lizards wouldn't negotiate.

397
00:25:47,730 --> 00:25:49,760
I made them a generous offer.

398
00:25:50,000 --> 00:25:52,960
The creatures on board this ship are
not objects to be sold or traded.

399
00:25:53,200 --> 00:25:54,290
I feel like you're judging me.

400
00:25:54,530 --> 00:25:57,250
You said Roxborne Peninsula,
so why are you heading to Earth?

401
00:25:57,490 --> 00:25:59,490
You're on the wrong course.

402
00:26:05,090 --> 00:26:09,050
You don't know how.
Ha! Brilliant.

403
00:26:09,290 --> 00:26:11,210
You couldn't change
the pre-programmed course.

404
00:26:11,450 --> 00:26:14,730
Without instructions,
the ship defaulted, returned home.

405
00:26:14,970 --> 00:26:17,250
Oh, dear.

406
00:26:17,490 --> 00:26:21,330
The Silurians outwitted you,
even after you'd massacred them.

407
00:26:21,570 --> 00:26:26,200
So now you're a prisoner
on the ship that you hijacked.

408
00:26:26,440 --> 00:26:27,730
Not now you're here.

409
00:26:27,970 --> 00:26:30,120
You're going to help me
to where I want to go, Doctor.

410
00:26:30,360 --> 00:26:33,640
Little bit of news, Solomon.
You're being targeted by missiles.

411
00:26:35,840 --> 00:26:38,090
Get off this ship...

412
00:26:40,650 --> 00:26:42,970
... while you still can.

413
00:26:43,210 --> 00:26:46,130
You think I believe that?

414
00:26:46,370 --> 00:26:49,410
You just want them for yourself.

415
00:26:49,650 --> 00:26:52,330
You won't profit from me, Doctor.

416
00:26:52,570 --> 00:26:54,560
Don't ever judge me
by your standards.

417
00:26:56,530 --> 00:26:59,570
Well, don't just stand there, Rory!
Hey, he wants to see you.

418
00:26:59,810 --> 00:27:02,600
Dad, up!

419
00:27:06,360 --> 00:27:10,440
What're we doing?! Just do
exactly as I do! Doctor, no!

420
00:27:10,680 --> 00:27:12,040
Geronimo!

421
00:27:16,560 --> 00:27:20,120
Did you call?
What're you doing?! Stop them!

422
00:27:20,360 --> 00:27:22,720
All right! Don't shout.
Useless machines!

423
00:27:26,520 --> 00:27:31,240
Go, Tricey! Run like the wind!

424
00:27:35,810 --> 00:27:37,490
How do you start a triceratops?!

425
00:27:39,360 --> 00:27:42,440
There they are.
I know! I saw them before you.

426
00:27:45,010 --> 00:27:46,530
Tricey, fetch!

427
00:27:48,200 --> 00:27:52,080
Ha-ha! That-a-boy! Yee-hah!

428
00:27:54,400 --> 00:27:55,770
Come on, Tricey!

429
00:28:00,480 --> 00:28:03,320
They've stolen a dinosaur!
I can see that.

430
00:28:05,920 --> 00:28:08,720
Come on, Tricey! Faster, baby!

431
00:28:16,970 --> 00:28:19,370
They're turning off,
we're losing them!

432
00:28:19,610 --> 00:28:22,850
Which way did they go?
I thought you were looking!

433
00:28:23,090 --> 00:28:25,370
No! Now they've got away.

434
00:28:25,610 --> 00:28:27,360
We definitely used to be faster.

435
00:28:29,280 --> 00:28:32,280
I'm riding a dinosaur!
On a spaceship! I know!

436
00:28:32,520 --> 00:28:36,400
I only came round to fix your light!
Come on, Tricey!

437
00:28:38,920 --> 00:28:40,960
Where are the brakes?!

438
00:29:08,810 --> 00:29:11,600
Good, that worked! OK...

439
00:29:11,840 --> 00:29:15,080
Where are we now? Ooh.

440
00:29:15,320 --> 00:29:19,440
Incoming message from Earth.
Hello, Earth! How are things?

441
00:29:20,000 --> 00:29:23,040
Doctor, the ship's coming
through the atmosphere.

442
00:29:23,650 --> 00:29:26,170
I have to start the missile program.
No. No, no, no - don't do that,

443
00:29:26,410 --> 00:29:28,730
everything's under control here,
turning round any moment.

444
00:29:28,970 --> 00:29:30,680
Need a bit of wriggle room
on the timings...

445
00:29:30,920 --> 00:29:34,730
I can't do that. You can, of course you
can. Tiny bit more time, Indira, please.

446
00:29:34,970 --> 00:29:36,930
This ship contains
the most precious cargo...

447
00:29:37,170 --> 00:29:40,570
'My only responsibility
is the Earth's safety.'

448
00:29:40,810 --> 00:29:44,640
I'm launching the missiles.
Goodbye, Doctor.

449
00:29:44,880 --> 00:29:48,400
No Indira! Hey, come back! Please!

450
00:29:48,640 --> 00:29:50,520
<i>Target identified.</i>

451
00:29:50,760 --> 00:29:52,880
<i>Navigation systems
locking on to target.</i>

452
00:29:53,120 --> 00:29:57,970
<i>Missile launch procedure initiated.
Estimated impact: 30 minutes.</i>

453
00:29:59,290 --> 00:30:02,530
Now these are what we need -
dinosaur protection.

454
00:30:05,520 --> 00:30:06,680
No weapons!

455
00:30:09,210 --> 00:30:10,490
Anaesthetic.

456
00:30:10,730 --> 00:30:12,920
These are stun guns.
You're almost clever.

457
00:30:13,160 --> 00:30:15,690
Enough to make a dinosaur take a nap.

458
00:30:15,930 --> 00:30:17,800
Even the Doctor
couldn't object to that.

459
00:30:18,040 --> 00:30:20,680
You and the Doctor...
Are you his queen?

460
00:30:20,920 --> 00:30:21,930
No, no, I'm Rory's queen.

461
00:30:22,170 --> 00:30:25,610
Wife. I'm his wife. Please don't
tell him I said I was his queen -

462
00:30:25,850 --> 00:30:27,640
I'll never hear the end of it.

463
00:30:27,880 --> 00:30:31,640
And the Doctor, does he have a
queen? I thought you had a husband.

464
00:30:31,880 --> 00:30:34,600
A male equivalent
of a sleeping potion.

465
00:30:34,840 --> 00:30:37,000
You clearly need
a man of action and excitement.

466
00:30:37,240 --> 00:30:39,320
One with a very large weapon.

467
00:30:42,930 --> 00:30:47,010
So, human sleeping potion or
walking innuendo. Take your pick.

468
00:30:48,770 --> 00:30:51,410
<i>That's very bad indeed.
Completely unhelpful.</i>

469
00:30:51,650 --> 00:30:54,130
<i>Doesn't this ship have any
defence systems installed?</i>

470
00:30:54,370 --> 00:30:56,330
Good thinking, Rory!

471
00:30:56,570 --> 00:30:58,930
Computer, show us weapons
and defence systems.

472
00:31:00,730 --> 00:31:02,530
Well, that was a waste of time,
wasn't it?

473
00:31:03,200 --> 00:31:05,730
Getting my hopes up like that.
What ship doesn't have weapons?

474
00:31:05,970 --> 00:31:08,280
The ancient species, Rory -
still full of hope.

475
00:31:08,520 --> 00:31:09,970
What about the control deck?

476
00:31:10,210 --> 00:31:11,890
You said we should go to
the control deck next.

477
00:31:12,130 --> 00:31:15,280
It's too late, it won't make any
difference. We could at least try.

478
00:31:15,520 --> 00:31:19,240
It won't work, Rory. The missiles are
locked on. So, what? We're just giving up?

479
00:31:19,480 --> 00:31:21,730
I don't know.

480
00:31:21,970 --> 00:31:23,240
I don't know.

481
00:31:25,330 --> 00:31:27,770
You were telling the truth, Doctor.

482
00:31:28,010 --> 00:31:30,160
Earth has launched missiles.

483
00:31:30,400 --> 00:31:32,680
This vessel is too clumsy
to outrun them,

484
00:31:32,920 --> 00:31:35,400
but I have my own ship.

485
00:31:35,640 --> 00:31:37,490
You won't get your precious
cargo on board, though.

486
00:31:37,730 --> 00:31:41,280
It'll just be you
and your metal tantrum machines.

487
00:31:41,520 --> 00:31:45,760
We do not have tantrums! Shut up!

488
00:31:49,120 --> 00:31:50,690
You're right, Doctor.

489
00:31:50,930 --> 00:31:54,520
I can't keep the dinosaurs
and live myself.

490
00:31:54,760 --> 00:31:57,450
But I had the IV system
scan the entire ship

491
00:31:57,690 --> 00:32:00,360
and it found something
even more valuable.

492
00:32:00,600 --> 00:32:03,850
Utterly unique.

493
00:32:04,090 --> 00:32:08,690
I don't know where you found it or
how you got it here, but I want it.

494
00:32:08,930 --> 00:32:11,090
I don't know
what you're talking about.

495
00:32:11,330 --> 00:32:13,800
Earth Queen Nefertiti of Egypt.

496
00:32:15,570 --> 00:32:18,520
<i>A face stamped across history.</i>

497
00:32:18,760 --> 00:32:21,520
Give her to me
and I'll let the rest of you live.

498
00:32:26,530 --> 00:32:27,970
No.

499
00:32:29,410 --> 00:32:33,040
You think I won't punish
those who get in my way?

500
00:32:33,280 --> 00:32:35,010
Whatever their worth?

501
00:33:19,530 --> 00:33:21,010
You must be very proud.

502
00:33:21,250 --> 00:33:25,480
Bring her to me. Or the robots will
make their way through your corpses.

503
00:33:30,520 --> 00:33:32,960
Bring her now. No.

504
00:33:42,760 --> 00:33:44,280
What are you doing?

505
00:33:44,520 --> 00:33:46,370
I demanded to be brought here.

506
00:33:46,610 --> 00:33:49,720
No, no, no, no - no way. It isn't
your choice, Doctor. It's mine.

507
00:33:49,960 --> 00:33:52,810
Listen to me, if you go with him,
I can't guarantee your safety

508
00:33:53,050 --> 00:33:55,530
You saved my people.
I am in your debt.

509
00:33:55,770 --> 00:33:58,170
No. No debts,
you don't owe me anything

510
00:33:58,410 --> 00:34:01,720
Then I do it of my own will.
Neffy, Neffy, Neffy...

511
00:34:01,960 --> 00:34:03,200
No! Take her, I shoot you.

512
00:34:03,440 --> 00:34:06,560
Put your weapon down.
Let me make my choice.

513
00:34:06,800 --> 00:34:08,770
Do it, boy.

514
00:34:20,730 --> 00:34:23,330
My bounty increases.

515
00:34:23,570 --> 00:34:26,370
And what an extraordinary
bounty you are.

516
00:34:26,610 --> 00:34:28,400
Never touch me.

517
00:34:33,320 --> 00:34:36,160
I like my possessions to have spirit.

518
00:34:37,800 --> 00:34:39,640
It means I can have fun
breaking them.

519
00:34:41,800 --> 00:34:45,120
And I will break you in,
with immense pleasure.

520
00:34:49,400 --> 00:34:54,240
Thank you, Doctor.
Computer? Take us back to my ship.

521
00:34:57,760 --> 00:35:00,480
<i>Hostile targeting in progress.</i>

522
00:35:00,720 --> 00:35:02,960
<i>Hostile targeting in progress.</i>

523
00:35:03,200 --> 00:35:05,120
<i>Hostile targeting in progress.</i>

524
00:35:05,360 --> 00:35:09,409
<i>Hostile targeting in progress.</i>

525
00:35:10,727 --> 00:35:14,520
- Bingo.
- What is it? Doctor?

526
00:35:15,360 --> 00:35:17,720
OK, Control deck.

527
00:35:17,960 --> 00:35:20,010
So, what's the plan?

528
00:35:20,250 --> 00:35:23,250
Come on. The missiles are locked on
to us, we can't outrun them,

529
00:35:23,490 --> 00:35:27,080
we have to save the dinosaurs and get
Nefertiti back from Solomon, isn't it obvious?!

530
00:35:27,320 --> 00:35:28,530
It's sort of the opposite of obvious.

531
00:35:28,770 --> 00:35:32,240
17 minutes before the missiles hit,
we need to turn this ship around.

532
00:35:32,480 --> 00:35:34,890
You said it was too late,
there wasn't any time.

533
00:35:35,130 --> 00:35:37,650
Ah, yes, but I didn't have
this plan then, did I?

534
00:35:37,890 --> 00:35:40,360
Riddell? Keep an eye out
for dinosaurs.

535
00:35:40,600 --> 00:35:42,130
I was rather hoping you'd say that.

536
00:35:42,370 --> 00:35:45,560
No killing any. Rory, Brian,
get rid of the cobwebs.

537
00:35:51,610 --> 00:35:54,400
Come on, come on. We're not moving.

538
00:35:58,250 --> 00:36:02,330
He's magnetised us.
We can't move away!

539
00:36:15,640 --> 00:36:18,409
Keep walking, big chap.

540
00:36:26,610 --> 00:36:30,090
Hell's teeth, that's really not fair!

541
00:36:30,330 --> 00:36:33,760
'Missile target will be reached
in 11 minutes.'

542
00:36:34,000 --> 00:36:37,930
No - don't be like that! Really
unhelpful. What's the matter?

543
00:36:38,170 --> 00:36:41,930
Parallel pilot compartments, bio-configured,
needs two operators of the same gene chain.

544
00:36:42,170 --> 00:36:44,440
That's why Solomon
couldn't change the ship's course

545
00:36:44,680 --> 00:36:46,680
and neither can we. What?

546
00:36:46,920 --> 00:36:48,280
We can.

547
00:36:48,520 --> 00:36:51,920
Me and Rory. We must be the same
gene thingy-you-just-said.

548
00:36:53,690 --> 00:36:56,520
Brian Pond, you are delicious.
I'm not a Pond. Course you are.

549
00:36:56,760 --> 00:37:00,250
Sit down, both of you. Ship does all the
engineering, the controls are straightforward,

550
00:37:00,490 --> 00:37:04,050
even a monkey could use them -
oh, look - they're going to.

551
00:37:06,880 --> 00:37:11,200
Guys, come on, comedy gold. Where's a
Silurian audience when you need one?

552
00:37:11,440 --> 00:37:13,890
Anyway, two eye-line screens -
velocity and trajectory.

553
00:37:14,130 --> 00:37:16,010
Steer away from Earth,
try not to bump into the moon

554
00:37:16,250 --> 00:37:18,240
otherwise the races
who live there will be livid.

555
00:37:18,480 --> 00:37:20,400
What? Primary controls
in the arms of the chairs,

556
00:37:20,640 --> 00:37:24,800
principle's the same as any vehicle.
Eight minutes, 45 seconds.

557
00:37:27,600 --> 00:37:29,560
Get us as far away as you can.

558
00:37:29,800 --> 00:37:32,850
Right, phase two sorted.

559
00:37:33,090 --> 00:37:34,840
Now for phase one.

560
00:37:35,080 --> 00:37:38,370
Phase two comes after phase one. Humans,
you're so linear. Shine a torch in here.

561
00:37:39,000 --> 00:37:41,720
What're you doing?
Mixing my messages. How's the job?

562
00:37:41,960 --> 00:37:44,090
We're about to be hit by missiles
and you're asking me that?

563
00:37:44,330 --> 00:37:46,920
I work best when I'm multi-tasking.
Keep talking. How's the job?

564
00:37:47,160 --> 00:37:49,320
I gave it up.
You gave the last one up.

565
00:37:49,560 --> 00:37:52,160
Yeah, well I can't settle.
Every minute, I'm listening out

566
00:37:52,400 --> 00:37:54,770
for that stupid TARDIS sound.
Right, so it's my fault, is it?!

567
00:37:55,010 --> 00:37:58,810
I can't not wait for you. Even now. And they're
getting longer, The gaps between your visits.

568
00:37:59,050 --> 00:38:02,010
Are they? I think you're weaning
us off you. I'm not, I promise.

569
00:38:04,490 --> 00:38:06,810
Really promise.
The others, they're not you.

570
00:38:07,050 --> 00:38:09,370
But you and Rory, you have lives.
Each other.

571
00:38:09,610 --> 00:38:11,210
I thought that's what we agreed.

572
00:38:11,450 --> 00:38:13,970
I know. I just worry there'll come
a time when you never turn up,

573
00:38:14,210 --> 00:38:15,850
that something
will have happened to you

574
00:38:16,090 --> 00:38:17,770
and I'll still be waiting,
never knowing.

575
00:38:18,010 --> 00:38:20,440
No! Come on, Pond.

576
00:38:20,680 --> 00:38:23,770
You'll be there till the end of me.
Or vice versa.

577
00:38:30,450 --> 00:38:33,490
Done.

578
00:38:33,730 --> 00:38:35,840
Doctor? This is a two-man job.

579
00:38:37,490 --> 00:38:39,720
What're you doing?

580
00:38:39,960 --> 00:38:42,440
I'm easily worth two men.
You can help too, if you like.

581
00:38:48,400 --> 00:38:50,680
A-ha!
Doctor, what're you going to...?

582
00:39:03,560 --> 00:39:04,610
Quickens the blood, doesn't it?

583
00:39:04,850 --> 00:39:07,290
The sooner this lot go back
to being extinct, the better.

584
00:39:07,530 --> 00:39:09,370
You know what
I want more than anything?

585
00:39:09,610 --> 00:39:12,600
Lessons in gender politics?
A dinosaur tooth to take home.

586
00:39:15,290 --> 00:39:18,240
Dinosaurs ahead, lady at my side,

587
00:39:18,480 --> 00:39:21,610
about to be blown up.
Not sure I've ever been happier.

588
00:39:21,850 --> 00:39:23,600
Shut up and shoot.

589
00:39:27,560 --> 00:39:29,000
Duck!

590
00:39:42,050 --> 00:39:44,400
I'm... I'm flying a spaceship.

591
00:39:44,640 --> 00:39:46,370
Rory! We're flying a spaceship!

592
00:39:46,610 --> 00:39:47,840
I know! Ha-ha!

593
00:39:52,760 --> 00:39:54,680
The ship's trajectory is changing...

594
00:39:54,920 --> 00:39:58,200
It makes no difference.
The missiles have locked on.

595
00:39:58,440 --> 00:39:59,800
How long till target?

596
00:40:01,530 --> 00:40:03,290
Seven minutes.

597
00:40:06,130 --> 00:40:09,320
Go-o-o! That's it, that's it!

598
00:40:10,930 --> 00:40:13,560
That's it, that's it!
Me, me, me, me! Yes, yes!

599
00:40:15,480 --> 00:40:16,920
This is better than golf.

600
00:40:20,360 --> 00:40:22,200
Hello! Having trouble leaving?

601
00:40:23,000 --> 00:40:27,920
<i>Daisy, Daisy Give me your answer...</i>

602
00:40:28,160 --> 00:40:30,560
Ship's still magnetised,
couldn't bear to lose you.

603
00:40:30,800 --> 00:40:32,320
Release my ship, Doctor,

604
00:40:32,560 --> 00:40:35,800
or I kill this precious little object

605
00:40:42,480 --> 00:40:44,680
I am not your possession now,
nor will I ever be.

606
00:40:44,920 --> 00:40:46,770
Now stay there.

607
00:40:48,330 --> 00:40:51,600
Don't mess with
Egyptian queens, Solomon.

608
00:40:53,010 --> 00:40:56,200
I hope you've learnt that now.

609
00:40:56,440 --> 00:40:58,690
What're you doing?!
Disabling this ship's signal

610
00:40:58,930 --> 00:41:01,050
and replacing it with the one
from the Silurian ship.

611
00:41:01,290 --> 00:41:04,210
I send this craft off emitting
the signal they're looking for,

612
00:41:04,450 --> 00:41:05,800
the missiles will follow.

613
00:41:06,400 --> 00:41:09,290
Hopefully Silurian ship safe,
dinosaurs safe, everybody safe.

614
00:41:09,530 --> 00:41:13,240
Bit tight for time though, shouldn't
really be chatting. Neffy, let's go.

615
00:41:13,480 --> 00:41:16,320
How remiss of me, almost forgot -
the thing about missiles,

616
00:41:16,560 --> 00:41:20,360
very literal,
this is what they latch on to

617
00:41:20,600 --> 00:41:23,600
Now, one press on this
and the ship's demagnetised.

618
00:41:23,840 --> 00:41:26,600
Doctor, whatever you want,
I can get it for you,

619
00:41:26,840 --> 00:41:30,010
whatever object you desire.
Did the Silurians beg you to stop?

620
00:41:33,400 --> 00:41:36,200
Look, Solomon. The missiles.

621
00:41:36,440 --> 00:41:38,960
See them shine.
See how valuable they are.

622
00:41:39,200 --> 00:41:40,850
And they're all yours.

623
00:41:41,090 --> 00:41:43,520
You wouldn't leave me, Doctor...

624
00:41:43,930 --> 00:41:46,000
Enjoy your bounty.

625
00:42:27,800 --> 00:42:29,810
So, dinosaur drop-off time.

626
00:42:30,050 --> 00:42:32,690
Actually, we think home for us.

627
00:42:34,890 --> 00:42:37,880
Oh. Fine. Of course.

628
00:42:38,120 --> 00:42:39,760
Not forever.
Just a couple of months.

629
00:42:40,000 --> 00:42:41,290
Right, yes, I'm pretty busy anyway.

630
00:42:41,530 --> 00:42:43,970
I mean, I've got to drop
everyone back

631
00:42:44,210 --> 00:42:47,730
About that. Can I ask a favour?

632
00:42:47,970 --> 00:42:50,000
There's something I want to see.

633
00:43:46,250 --> 00:43:48,330
MORE postcards from your Dad.

634
00:43:48,570 --> 00:43:50,810
Do you know what?
I think it is the fitting.

635
00:44:14,320 --> 00:44:18,130
Our father, who art in heaven,
hallowed be thy name.

636
00:44:18,760 --> 00:44:20,090
Thy kingdom come...

637
00:44:21,720 --> 00:44:23,450
... thy will be done.

638
00:44:23,690 --> 00:44:26,560
The gunslinger is a cyborg.

639
00:44:26,800 --> 00:44:29,360
Half man, half machine.

640
00:44:30,040 --> 00:44:32,920
You're really letting him do this?
Save us all? Yeah, I really am.

641
00:44:38,480 --> 00:44:41,400
Can everyone who isn't
an American drop your gun?

