1
00:00:08,843 --> 00:00:10,594
NORTH COUNTY, SAN DİEGO
İKİ HAFTA ÖNCE

2
00:00:10,678 --> 00:00:15,599
Düşük vites 31-34, eskisi

3
00:00:16,058 --> 00:00:18,978
-26-51'di. Tamam mı? Evet.
-26-51, evet.

4
00:00:20,104 --> 00:00:22,982
Arkadaki daha yakın oran

5
00:00:23,065 --> 00:00:27,027
iyi oldu çünkü sarsmıyor.

6
00:00:27,111 --> 00:00:28,446
-Doğru.
-Bilirsin işte.

7
00:00:29,280 --> 00:00:31,407
-Daha rahat.
-Harika bir motora benziyor.

8
00:00:31,490 --> 00:00:34,076
Evet. Şeye kadar...

9
00:00:34,160 --> 00:00:36,412
Sadede gelebilir miyiz James?

10
00:00:38,956 --> 00:00:39,790
Hayatım...

11
00:00:39,874 --> 00:00:42,376
Buraya motorlardan konuşmaya
gelmedi Victor.

12
00:00:43,419 --> 00:00:44,879
Kızlar için burada.

13
00:00:47,214 --> 00:00:48,591
Şehirden ayrılmam lazım.

14
00:00:50,926 --> 00:00:51,927
Evet.

15
00:00:52,678 --> 00:00:54,555
Doğru olan bu, değil mi?

16
00:00:55,556 --> 00:00:56,807
Yapma Rachel.

17
00:00:58,350 --> 00:00:59,560
Hayır, seyahate çık.

18
00:01:00,394 --> 00:01:01,645
İyi olur.

19
00:01:03,355 --> 00:01:04,523
Seyahat değil.

20
00:01:12,114 --> 00:01:14,325
Önümüzdeki günlerde
bazı şeyler duyacaksınız.

21
00:01:15,242 --> 00:01:17,953
Muhtemelen size sorular soracaklar.

22
00:01:18,037 --> 00:01:20,998
Kim soracak? Neden söz ediyorsun?

23
00:01:22,958 --> 00:01:25,961
Lauren ve Lucy

24
00:01:28,422 --> 00:01:29,548
benim ışığımdı.

25
00:01:32,384 --> 00:01:33,552
Onlar benim her şeyim.

26
00:01:37,515 --> 00:01:41,185
Onlara zarar verecek hiçbir şey yapmam.

27
00:01:41,268 --> 00:01:44,021
Bunu biliyoruz. Tabii ki. Hadi ama.

28
00:01:45,689 --> 00:01:47,149
Ama biri yaptı.

29
00:01:50,694 --> 00:01:52,988
Ve adaleti sağlamak bana düşüyor.

30
00:01:56,534 --> 00:01:58,702
Yapman gerekeni yap James.

31
00:02:03,249 --> 00:02:05,417
Chevy Silverado 1 üzerinde kuzeye gidiyor.

32
00:02:05,501 --> 00:02:06,919
MARİN COUNTY - GÜNÜMÜZ

33
00:02:07,002 --> 00:02:09,964
...çeşitli kurumlar
ve bugün San Francisco merkezindeki

34
00:02:10,047 --> 00:02:12,967
bombalamaya karıştığı sanılan kişi.

35
00:02:13,050 --> 00:02:15,636
Gelişmeleri takip etmek için
KPDK'den ayrılmayın.

36
00:02:19,056 --> 00:02:21,016
-Ne kadar uzaktasın?
-Olmaz.

37
00:02:21,100 --> 00:02:24,436
Kavgamız onlarla değil.
Buraya gel, seni kurtarırım.

38
00:02:24,520 --> 00:02:26,897
Liz, durum tırmandı.

39
00:02:26,981 --> 00:02:28,566
Seni bulaştırmam.

40
00:02:28,649 --> 00:02:30,901
-Seni almaya geliyorum.
-Olmaz.

41
00:02:31,902 --> 00:02:34,905
Ters yönde ilerliyorum. Sen git.

42
00:02:38,284 --> 00:02:40,494
Stinson ve Point Reyes'teki birimler,

43
00:02:40,578 --> 00:02:43,247
güneye gelin.
Şüpheli size doğru ilerliyor.

44
00:02:43,330 --> 00:02:44,874
Tamamdır. Geliyoruz.

45
00:02:44,957 --> 00:02:47,001
Bu adama sökmez bunlar.

46
00:02:54,967 --> 00:02:57,511
FBI, burası Stinson polisi. Biz hazırız.

47
00:02:58,596 --> 00:03:00,639
Hadi, gidelim. Onu bulduk.

48
00:03:04,894 --> 00:03:06,020
Kahretsin.

49
00:04:02,952 --> 00:04:05,162
İNFAZ LİSTESİ

50
00:04:18,008 --> 00:04:18,842
Kıpırdama!

51
00:04:24,682 --> 00:04:25,933
-Silah!
-Silah, silah!

52
00:04:34,817 --> 00:04:35,818
İlerliyorum!

53
00:04:37,528 --> 00:04:38,362
İlerliyorum!

54
00:04:38,445 --> 00:04:40,030
SAM BİR, ateşi kes.

55
00:04:40,406 --> 00:04:42,658
Tüm birimler, durun. Beklemede kalın.

56
00:04:47,162 --> 00:04:50,499
İçeriyi kontrol edin.
Ne bulduğunuzu bildirin.

57
00:04:50,666 --> 00:04:53,127
FBI, güncel bilgi. FBI, ilerliyoruz.

58
00:04:53,210 --> 00:04:54,211
Temiz.

59
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
Onu gördünüz mü? Destek lazım mı?

60
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
Burada kimin yetkisi var?

61
00:05:07,391 --> 00:05:09,685
Ne yapıyorsun? Bu tarafa getir.

62
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
Siktir!

63
00:05:11,979 --> 00:05:12,896
Efendim, ben Mac.

64
00:05:12,980 --> 00:05:14,773
Orada ne haltlar dönüyor?

65
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Reece'i San Francisco'nun
kuzeyinde kıstırdık.

66
00:05:17,484 --> 00:05:19,445
-SWAT lazım mı?
-Yeterli olmaz.

67
00:05:19,528 --> 00:05:22,656
Rehine Kurtarma
ve mevcut tüm taktik personel lazım.

68
00:05:22,740 --> 00:05:25,993
Anlaşıldı. Ana kampı kurduğunuzda
haber verin.

69
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Anlaşıldı.

70
00:06:35,145 --> 00:06:38,857
Deer Park ile Frank Vadisi kesişiminde
daha çok ekip lazım.

71
00:06:38,941 --> 00:06:41,193
Tüm birimler şüpheliyi gördüğünde

72
00:06:41,276 --> 00:06:42,903
derhâl haber versin.

73
00:06:46,532 --> 00:06:47,449
İLK YARDIM

74
00:06:50,661 --> 00:06:51,995
Hava desteği yolda.

75
00:06:52,079 --> 00:06:55,290
Korucular parkın tahliyesini
koordine ediyor.

76
00:06:55,374 --> 00:06:58,877
Tüm birimler aramaya katılsın. Tamam.

77
00:07:00,087 --> 00:07:00,921
Anlaşıldı.

78
00:07:01,004 --> 00:07:04,591
Stinson polisi yardım ediyor.
Ana kamp aşağı çayırda.

79
00:07:05,801 --> 00:07:08,220
K-9 ne zaman gelecek?

80
00:07:08,303 --> 00:07:10,389
Müsait tazı var mı, bakın.

81
00:07:14,351 --> 00:07:16,687
Anlaşıldı. Şimdi bakıyoruz.

82
00:07:49,595 --> 00:07:51,013
Haplarım nerede?

83
00:07:56,226 --> 00:07:57,769
Hadi ama. Neredesiniz?

84
00:08:23,587 --> 00:08:24,421
Tamam.

85
00:08:37,267 --> 00:08:39,228
K-9 birimi olay yerine geldi.

86
00:08:39,311 --> 00:08:41,396
Şüphelinin aracından alınan eşya

87
00:08:41,480 --> 00:08:43,232
kokuyla iz sürmek için lazım.

88
00:08:53,325 --> 00:08:56,536
Tüm birimler çevreyi kuşatsın
ve sadece tepki versin.

89
00:08:59,414 --> 00:09:01,625
Rehine Kurtarma gelene kadar bekleyin.

90
00:09:02,125 --> 00:09:03,335
Rehine Kurtarma.

91
00:09:19,476 --> 00:09:21,019
Bu çok fena Ben.

92
00:09:21,103 --> 00:09:23,647
Sıcaklık düşüyor. Doppler felaket.

93
00:09:23,730 --> 00:09:24,690
-İyi.
-İyi değil.

94
00:09:24,773 --> 00:09:26,441
Kıyamet kopacak.

95
00:09:26,525 --> 00:09:30,821
Dinle. Bol yağış takibi zorlaştırır.

96
00:09:31,029 --> 00:09:33,865
Dronlar, telsizler çalışmaz.

97
00:09:33,949 --> 00:09:36,326
Hatta umarım günlerce yağmur yağar.

98
00:09:36,410 --> 00:09:39,746
Şu fırtına var ya! Kurbağa Adam şansı.

99
00:09:43,667 --> 00:09:45,585
Basın araçlarından birini çalabilirim.

100
00:09:45,669 --> 00:09:47,921
Hareket bölgesinde iletişimi izlemek için

101
00:09:48,005 --> 00:09:49,339
telsiz var mı?

102
00:09:49,423 --> 00:09:52,384
FBI'ı üzerine mi çekelim?
Hayır, bunu yapmayacağız.

103
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
Onu bulabilirsen zaten hapı yutmuştur.

104
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
Orospu çocuğu.

105
00:09:57,222 --> 00:09:59,516
İşini yapmasına izin vermelisin.

106
00:09:59,599 --> 00:10:01,393
Onu uyarmıştım. Ben...

107
00:10:02,477 --> 00:10:05,689
Kendinde değil. İyi düşünemiyor.

108
00:10:06,690 --> 00:10:09,860
K-9 birimi, neredesiniz?
Fırtına yaklaşıyor.

109
00:10:10,777 --> 00:10:14,114
Köpekler koku alamıyor.
Onu geri getireceğiz. Sadece vakit lazım.

110
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
Vaktimiz yok.

111
00:10:15,741 --> 00:10:16,992
Gözcü, ben Mac.

112
00:10:17,075 --> 00:10:20,746
Tony'ye söyle, otoyolda
devriyeyi iki katına çıkaralım.

113
00:10:20,829 --> 00:10:24,249
Reece'in %50'si bile
çoğunun %100'ünden iyidir.

114
00:10:24,333 --> 00:10:26,960
Güçlü kal. Orada kal Liz.

115
00:10:28,170 --> 00:10:30,797
Ormanda olanlar onun sorumluluğunda.

116
00:10:31,548 --> 00:10:34,343
Anlaşıldı. Güney yolunu kapattık.
Onaylayın.

117
00:10:34,426 --> 00:10:39,056
Dinle kardeşim,
sen tanıdığım tek iyimsersin.

118
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
Öyle davranmaya başla.

119
00:10:47,814 --> 00:10:49,316
Kurbağa Adam şansı.

120
00:11:32,692 --> 00:11:34,903
Bunu sen gitmeden önce çizdim baba.

121
00:11:35,946 --> 00:11:37,906
Bunu atlatacağız, tamam mı?

122
00:12:09,146 --> 00:12:10,480
Zili duydunuz mu?

123
00:12:11,106 --> 00:12:13,567
Bir kişi daha pes ederse biter!

124
00:12:13,650 --> 00:12:15,068
Gözler açık!

125
00:12:16,194 --> 00:12:17,195
Gözler açık dedim!

126
00:12:19,698 --> 00:12:21,199
O zil pes etmeni istiyor.

127
00:12:22,784 --> 00:12:24,995
Zili çalarsan sefalet biter.

128
00:12:25,871 --> 00:12:26,913
Acın sona erer.

129
00:12:26,997 --> 00:12:29,541
Bırakırsın ve biter.

130
00:12:30,709 --> 00:12:34,421
Ama kendini bırakırsan
hepimizi bırakırsın.

131
00:12:34,504 --> 00:12:35,714
Reece, canım yanıyor.

132
00:12:35,797 --> 00:12:39,176
Bunu düşünme Ben. Bunu düşünme. Yok say.

133
00:12:39,259 --> 00:12:41,761
Rahatsızken rahat etmelisin.

134
00:12:43,305 --> 00:12:44,556
Yurt dışı görevde

135
00:12:44,639 --> 00:12:47,517
sağındaki ve solundaki adama güvenirsin.

136
00:12:47,601 --> 00:12:49,519
Orada sahip olduğun tek şeydir.

137
00:12:49,603 --> 00:12:52,689
Doğrusu sana ne oluyor, anlamıyoruz Reece.

138
00:12:52,772 --> 00:12:56,359
Albay Howard arkanı kollamak için uğraştı.

139
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
Ne adamlarını ne aileni koruyabildiğin

140
00:12:59,112 --> 00:13:00,780
düşünülürse

141
00:13:00,864 --> 00:13:02,449
biz vicdanımız rahat olarak...

142
00:13:02,532 --> 00:13:05,118
Duydun mu Reece? Dayanabilecek misin?

143
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
Şüphesiz!

144
00:13:06,286 --> 00:13:09,664
Babanın Kurbağa Adam ününe
leke mi süreceksin?

145
00:13:09,748 --> 00:13:10,832
Hayır efendim!

146
00:13:12,709 --> 00:13:15,962
Öyleyse onun yarısı kadar olsun
savaşçı olduğunu göster.

147
00:13:16,046 --> 00:13:18,423
Ben adamlarımdan asla vazgeçmem.

148
00:13:19,508 --> 00:13:20,759
Siz de pes etmeyin.

149
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
As takım gelmiş.

150
00:14:02,217 --> 00:14:05,095
Kaçağımız kuzey-kuzeydoğu
yönünde ilerliyor,

151
00:14:05,178 --> 00:14:08,098
yeni arama alanımız orası.
Güneyden yaklaşın,

152
00:14:08,181 --> 00:14:11,393
Polis Şefi Wilson ve Dedektif Garrity'yle
ikinci ekip

153
00:14:11,476 --> 00:14:13,395
kuzeyden yaklaşıp onu kıstırsın.

154
00:14:13,478 --> 00:14:16,147
Hava helikopter ve dron için
yeterince açık.

155
00:14:16,231 --> 00:14:17,732
Yukarıdan bakabileceğiz.

156
00:14:17,816 --> 00:14:21,278
Onu bulmamız
veya ısı algılamamız an meselesi.

157
00:14:25,031 --> 00:14:26,366
Bir sorun mu var?

158
00:14:28,660 --> 00:14:31,496
Kusura bakmayın
ama Komutan Reece'i tanıyorum.

159
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
SEAL Takımlarında birlikteydik.
Adam bir efsane.

160
00:14:34,624 --> 00:14:35,709
Tam bir vatansever.

161
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
Bu onun karakterine uymuyor.

162
00:14:38,837 --> 00:14:41,506
-Adın ne?
-Smitty.

163
00:14:41,881 --> 00:14:43,717
Senin vatansever, bomba patlatıp

164
00:14:43,800 --> 00:14:46,761
San Francisco sokaklarında
bir adamı infaz etti.

165
00:14:46,845 --> 00:14:50,807
Travmatik beyin hasarı tedavisi görüyor
ve muhtemelen beyin tümörü var.

166
00:14:50,890 --> 00:14:53,351
Bu senin hatırladığın James Reece değil.

167
00:14:54,102 --> 00:14:56,730
Onu yakalamama
yardım etmek için buradasınız.

168
00:14:56,813 --> 00:15:00,025
Bununla sorunu olan başka biri varsa
şimdi konuşsun.

169
00:15:00,108 --> 00:15:01,985
Smitty'nin demek istediği şu,

170
00:15:02,777 --> 00:15:06,364
James Reece haddini aştıysa
tam bize göre bir iş bu.

171
00:15:06,448 --> 00:15:09,075
Yine de kenarda kalacaksın Smitty.

172
00:15:09,159 --> 00:15:11,161
-Patron, ben...
-Riske atamam.

173
00:15:11,244 --> 00:15:12,662
Kötü bir şey olursa

174
00:15:13,496 --> 00:15:15,415
o atışı yapacağını bilmeliyim.

175
00:15:17,292 --> 00:15:18,918
Askerî Kontrol Merkezi'yle kal.

176
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
-Bir adam eksik olacak...
-Arkanız kollanacak.

177
00:15:21,963 --> 00:15:23,423
Ben de geleceğim.

178
00:15:23,923 --> 00:15:25,842
Kendi başımıza daha iyi çalışırız.

179
00:15:27,302 --> 00:15:29,095
Quantico'da taktik görevdeydim.

180
00:15:29,179 --> 00:15:33,141
Hayatta kalma, yön bulma ve kırsalda takip
konularında sınav verdim.

181
00:15:33,224 --> 00:15:36,436
Sizi yavaşlatırsam
beni arkada bırakabilirsiniz.

182
00:15:41,775 --> 00:15:44,110
Anlaşıldı. Hadi hazırlanalım.

183
00:15:44,194 --> 00:15:45,278
Orada görüşürüz.

184
00:15:50,825 --> 00:15:52,952
Hafif olun beyler. Üç günlük çanta.

185
00:15:53,078 --> 00:15:54,371
Yön bulma, ha?

186
00:15:55,622 --> 00:15:57,666
O konuda izci rozetin var mı?

187
00:15:58,124 --> 00:16:00,752
Kartal İzciler, Mac. Bilirler mi sence?

188
00:16:04,214 --> 00:16:07,717
Bak, Reece'i
ne kadar çok istediğimizi biliyorum.

189
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
Ama çok ileri gidebilir, biliyorsun.

190
00:16:12,222 --> 00:16:14,307
Havlu atıp maçı kesecek kimse yok.

191
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
Havlu atmak mı?

192
00:16:16,601 --> 00:16:19,437
-Ben diyeyim de...
-Kiminle konuştuğunu sanıyorsun?

193
00:16:20,522 --> 00:16:23,566
Onu yaraladım. Reece yaralı.

194
00:16:23,650 --> 00:16:25,610
Şimdi savaşçılar da yanımızda.

195
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
Kartal İzciler, biliyordum.

196
00:16:37,414 --> 00:16:40,166
Ajan Layun, kaçağın SEAL olduğu doğru mu?

197
00:16:40,250 --> 00:16:42,127
...Tedesco cinayeti bağlantısı mı?

198
00:16:42,210 --> 00:16:44,379
Suriye'de adamlarını Reece mi öldürdü?

199
00:16:44,462 --> 00:16:47,257
-Yorumunuz var mı?
-Neden cevap vermiyorsunuz?

200
00:17:05,984 --> 00:17:07,402
Rehine Kurtarma, ben Gözcü.

201
00:17:07,485 --> 00:17:11,072
Keşif ekibi arama bölgesinde
kimliği belirsiz ısı kaynağı buldu.

202
00:17:11,156 --> 00:17:12,282
Anlaşıldı mı? Tamam.

203
00:17:12,365 --> 00:17:14,617
Tamam, güzel. Anlaşıldı. Geliyoruz.

204
00:17:55,366 --> 00:17:57,410
Armanızın hakkını verin beyler.

205
00:18:13,468 --> 00:18:14,928
Gözcü, geliyoruz.

206
00:18:15,011 --> 00:18:17,764
Etkinleşen cep telefonu sinyali var.

207
00:18:17,847 --> 00:18:19,557
Güncellenmiş GPS gönderiliyor.

208
00:18:20,725 --> 00:18:23,186
Çok yakın efendim. Sırtın hemen üstünde.

209
00:18:24,687 --> 00:18:26,606
Tamam, gidelim. Beni izleyin.

210
00:18:36,407 --> 00:18:39,869
Rehine Kurtarma, burası Gözcü.
Cep sinyali sabitti.

211
00:18:39,953 --> 00:18:41,204
Yirmi metre ileride.

212
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
On metre.

213
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Beş metre.

214
00:19:02,100 --> 00:19:03,601
Etrafı çevirin.

215
00:19:16,322 --> 00:19:17,323
Layun.

216
00:19:19,826 --> 00:19:20,994
Dikkat et.

217
00:19:24,163 --> 00:19:26,624
-Dokunma ona.
-Ben çaylak değilim.

218
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
Hey, muhtemel bir bomba var.

219
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
Hadi yapalım. Leeroy Jenkins.

220
00:19:30,628 --> 00:19:32,255
-Yat! Aşağı!
-Kahretsin.

221
00:19:35,925 --> 00:19:36,926
Kahretsin.

222
00:19:42,724 --> 00:19:43,933
Sayım yapın.

223
00:19:44,017 --> 00:19:45,476
-Çılgın, iyi misin?
-Evet.

224
00:19:45,560 --> 00:19:47,103
-Tee, iyi misin?
-Evet.

225
00:19:47,186 --> 00:19:48,605
-Olson, iyi misin?
-Evet!

226
00:19:48,688 --> 00:19:50,315
Hayır, çantamı aldı.

227
00:19:50,398 --> 00:19:52,233
Onu bulduk. Sizden doğuya doğru.

228
00:20:05,079 --> 00:20:07,332
Rehine Kurtarma, ısı kaynakları var.

229
00:20:07,415 --> 00:20:09,500
-Anlaşıldı. Hangisi Reece?
-Bilmiyorum.

230
00:20:22,180 --> 00:20:23,598
Dere yatağında.

231
00:20:27,518 --> 00:20:30,229
Dere yatağında
birden fazla ısı kaynağı var.

232
00:20:36,819 --> 00:20:39,864
Herif pilleri yem olarak kullanıyor.
Lanet olsun.

233
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
Burası olumsuz.

234
00:20:43,284 --> 00:20:44,243
İşte orada.

235
00:20:44,327 --> 00:20:46,663
Sizden kuzeybatıda. Yukarı tırmanıyor.

236
00:20:46,746 --> 00:20:48,748
Gidelim. Hadi. Tepeye.

237
00:20:49,457 --> 00:20:50,541
Hadi, çabuk!

238
00:20:59,926 --> 00:21:01,302
Ebesin baba.

239
00:21:03,012 --> 00:21:04,681
Hadi, seni ebeledim.

240
00:21:07,558 --> 00:21:11,479
Rehine Kurtarma, mesafeyi kapatıyorsunuz.
80 metre. Yukarı çıkıyor.

241
00:21:24,409 --> 00:21:25,535
Evet.

242
00:21:25,618 --> 00:21:26,869
James Reece!

243
00:21:28,413 --> 00:21:32,041
Ben FBI Özel Ajanı Tony Layun.

244
00:21:32,917 --> 00:21:34,752
Ellerini kaldırarak aşağıya in.

245
00:21:36,170 --> 00:21:37,672
Hemen in Komutan.

246
00:21:41,342 --> 00:21:43,094
Seni sıkıştırdık Reece.

247
00:21:45,972 --> 00:21:48,766
Reece! Gel konuş benimle.

248
00:21:50,351 --> 00:21:52,270
Silah yok, sadece biz.

249
00:21:52,353 --> 00:21:53,855
Bunu çözebiliriz.

250
00:21:54,772 --> 00:21:58,067
Acı çektiğini biliyorum.
Böyle olmak zorunda değil.

251
00:22:00,069 --> 00:22:02,739
Seni güvenli bir yere götürelim,
yardım edelim.

252
00:22:07,994 --> 00:22:09,328
Hareket hâlinde.

253
00:22:11,205 --> 00:22:12,582
Ateşi kes! Ateşi kes!

254
00:22:13,499 --> 00:22:14,751
Onu gören var mı?

255
00:22:14,834 --> 00:22:17,170
Olumsuz efendim. Yukarıda gerçi.

256
00:22:17,253 --> 00:22:18,671
Hadi, çıkalım.

257
00:22:18,755 --> 00:22:20,798
İlerliyoruz. Beni izleyin, tepeye.

258
00:23:09,013 --> 00:23:10,348
Tamam mı kardeşim?

259
00:23:13,643 --> 00:23:16,270
Bu o. Bize fazla vakit vermeyecek.

260
00:23:18,106 --> 00:23:19,607
Hazır mısın?

261
00:23:20,191 --> 00:23:21,400
Evet.

262
00:23:21,484 --> 00:23:24,862
Tüfek hassasiyeti,
zihinsel hassasiyet gerektirir.

263
00:23:24,946 --> 00:23:27,115
Patlat şu şerefsizin kafasını.

264
00:23:28,783 --> 00:23:31,869
Hadi patron.
Fırsat kaçıyor. Göndermelisin.

265
00:23:31,953 --> 00:23:33,538
Zihinsel hassasiyet gerekir.

266
00:23:33,621 --> 00:23:35,873
Orada olduğunu biliyoruz Reece. Reece!

267
00:24:13,119 --> 00:24:14,704
Nereye gitti? Atladı mı?

268
00:24:14,787 --> 00:24:16,581
Umarım atlamıştır.

269
00:24:17,373 --> 00:24:21,210
Ya sırtın kenarından geçti
ya da geri döndü. Bir şekilde kaçırdık.

270
00:24:22,628 --> 00:24:24,172
Hey! Bir şey buldum.

271
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Bu ne demek?

272
00:24:40,188 --> 00:24:41,981
Atış yapabilirdi demek.

273
00:26:48,274 --> 00:26:52,111
Rehine Kurtarma ve SWAT ekibi,
telsiz ve takip çalışmaları durdu.

274
00:26:52,194 --> 00:26:54,613
Hava müsait olduğunda devam edeceğiz.

275
00:26:54,697 --> 00:26:55,906
Anlaşıldı Gözcü.

276
00:26:55,990 --> 00:26:57,325
SWAT ekibi tamam.

277
00:26:58,034 --> 00:27:01,746
Kuru kalın. Güvenli kalın.
Gözleyebildiğimizde haber vereceğiz.

278
00:27:01,829 --> 00:27:05,624
Burada kuru kalmak söz konusu değil.
Çadırın keyfini çıkarın.

279
00:27:22,224 --> 00:27:23,934
Tanrım, beyler.

280
00:27:25,144 --> 00:27:29,023
Lanet olsun Reece! Adi ihlalciyle uğraş.

281
00:27:29,106 --> 00:27:31,108
İlk yardım seti olsun lütfen.

282
00:27:40,117 --> 00:27:41,118
Siktir.

283
00:27:52,129 --> 00:27:55,049
15 DAKİKA KIRMIZI ACİL DURUM FİŞEĞİ

284
00:28:59,905 --> 00:29:01,449
Ha siktir!

285
00:29:14,336 --> 00:29:17,756
Amiralin şerefine içelim

286
00:29:18,382 --> 00:29:21,719
Bu da cesur albaya gelsin

287
00:29:22,553 --> 00:29:26,015
Ve şanlı filo kaptanına

288
00:29:26,849 --> 00:29:29,852
Kudretli işler anlatıldığında

289
00:29:30,561 --> 00:29:34,273
Şapka çıkarılsın
Üç kere üç

290
00:29:34,356 --> 00:29:37,568
Her denizcinin oğluna

291
00:29:38,694 --> 00:29:42,490
Düşmanla savaşan adamlara

292
00:29:43,365 --> 00:29:46,660
Silahların ardındaki adamlara

293
00:29:48,204 --> 00:29:53,000
Silahların ardındaki adamlara

294
00:29:58,756 --> 00:30:00,925
Takviye lazım mı canım?

295
00:30:01,675 --> 00:30:04,011
Olumsuz, Komutan. Biz iyiyiz.

296
00:30:04,094 --> 00:30:06,639
Bebek ilk kâbusunu görmüş olabilir gerçi.

297
00:30:06,722 --> 00:30:09,141
Küçük Lucy'me iyi olacağını söyle.

298
00:30:09,266 --> 00:30:10,976
O cesur ve güçlü.

299
00:30:11,936 --> 00:30:13,229
Tıpkı annesi gibi.

300
00:30:17,525 --> 00:30:20,569
Hayır, kâbus değil. Sadece gazı var.

301
00:30:21,570 --> 00:30:22,696
Babası gibi.

302
00:30:26,784 --> 00:30:29,620
Yan odada olsan bile seni özlüyorum.

303
00:30:34,208 --> 00:30:35,209
Hey, bebeğim?

304
00:30:37,920 --> 00:30:39,588
Seni duyabiliyorum dedim.

305
00:30:51,642 --> 00:30:54,353
Bu iş iyi bitmeyecek.
Bunu biliyorsun, değil mi?

306
00:30:59,942 --> 00:31:02,444
Konuştuğunu duyduk.
Orada olduğunu biliyoruz.

307
00:31:04,697 --> 00:31:05,739
Unut gitsin.

308
00:31:07,074 --> 00:31:08,742
Tekrar cevap vermeyecek.

309
00:31:12,997 --> 00:31:15,332
Bugün beni vurabilirdin ama vurmadın.

310
00:31:17,293 --> 00:31:19,128
Bir şeyler yaşadığını biliyorum

311
00:31:19,211 --> 00:31:21,505
ama bence düşmanın olmadığımı biliyorsun.

312
00:31:21,589 --> 00:31:22,923
Hiçbirimiz değiliz.

313
00:31:23,882 --> 00:31:25,551
Sadece işimizi yapıyoruz.

314
00:31:27,720 --> 00:31:29,013
Eminim yorgunsundur.

315
00:31:29,930 --> 00:31:31,223
Yaralandığını biliyorum.

316
00:31:35,019 --> 00:31:36,770
Bunun için talimlisin.

317
00:31:39,857 --> 00:31:42,443
Kahretsin, burası hiç eğlenceli değil.

318
00:31:47,615 --> 00:31:51,285
İstediğin zaman gidebilirsin Ajan Layun.

319
00:31:58,667 --> 00:32:02,087
Ne yazık ki çok istesem de
sensiz eve gidemem.

320
00:32:03,756 --> 00:32:06,675
Devam edersek burada birileri ölecek.

321
00:32:08,677 --> 00:32:10,596
Bunu istediğini sanmıyorum.

322
00:32:14,224 --> 00:32:18,020
Ama sonunda, şans, kader,
adına başka ne dersen,

323
00:32:19,605 --> 00:32:20,689
belirleyici olacak.

324
00:32:22,441 --> 00:32:24,360
Bu ilelebet devam edemez Reece.

325
00:32:27,071 --> 00:32:28,989
İlelebet değil. İşim bitene dek.

326
00:32:33,077 --> 00:32:34,286
O ne zaman olacak?

327
00:32:39,083 --> 00:32:42,419
Ailemi öldüren insanlar mezara girince.

328
00:32:43,754 --> 00:32:45,047
Hangi insanlar Reece?

329
00:32:51,679 --> 00:32:55,099
Babam hep "Savaş kolay." derdi.

330
00:32:55,182 --> 00:32:56,517
"İşin kolay kısmı bu.

331
00:32:59,144 --> 00:33:02,272
"Zor olan, eve dönmekti.

332
00:33:04,233 --> 00:33:07,653
"İyi bir baba, iyi bir eş olmak

333
00:33:07,736 --> 00:33:09,822
"iyi bir SEAL olmaktan çok daha zor."

334
00:33:11,323 --> 00:33:12,491
Anlamazdım.

335
00:33:16,578 --> 00:33:19,081
Ta ki küçük kızımı kucağıma alana dek.

336
00:33:22,334 --> 00:33:24,878
Yine de ikisine de sahip olmaya çalıştım.

337
00:33:27,506 --> 00:33:28,716
İkisi de olmaya.

338
00:33:34,179 --> 00:33:35,597
Onu benden aldılar.

339
00:33:43,188 --> 00:33:46,483
Baban San Francisco'da
yaptıkların hakkında ne derdi?

340
00:33:53,240 --> 00:33:56,243
Bir adamı şiddete itmenin
hata olacağını söylerdi.

341
00:33:57,828 --> 00:34:02,541
Hele şiddet,
hayatı boyunca ustalaştığı şeyse.

342
00:34:21,059 --> 00:34:22,060
Komutan?

343
00:34:25,481 --> 00:34:26,565
Reece?

344
00:34:30,652 --> 00:34:31,653
Siktir.

345
00:34:43,999 --> 00:34:45,542
Rehine Kurtarma, ben Gözcü.

346
00:34:45,626 --> 00:34:49,463
Takibi tekrar başlatmaya çalışıyoruz.
Hazır olun.

347
00:34:49,546 --> 00:34:51,965
Anlaşıldı Gözcü. Gözetleme bilgisi lazım.

348
00:35:08,023 --> 00:35:09,024
Bir şey buldum.

349
00:35:11,026 --> 00:35:13,445
Sıkıştırılmış toprak. Karışmış yapraklar.

350
00:35:13,529 --> 00:35:14,655
Herif burada uyumuş.

351
00:35:17,991 --> 00:35:19,034
Kahretsin.

352
00:35:21,411 --> 00:35:23,539
Zor yoldan aşağı inmiş galiba.

353
00:35:23,997 --> 00:35:25,958
Çalılarda biraz kan var.

354
00:35:26,041 --> 00:35:28,544
Hâlâ kuzeye gidiyor ama izler değişti.

355
00:35:28,919 --> 00:35:31,046
Adımları küçülmüş. Bence canı yanıyor.

356
00:35:31,171 --> 00:35:32,965
Yönümüz belli.

357
00:35:33,048 --> 00:35:35,175
Loki'nin bulacağı kadar yakında olabilir.

358
00:35:35,259 --> 00:35:38,178
-Loki mi?
-Telsizi beklemek zorunda değiliz.

359
00:35:39,513 --> 00:35:41,139
Menzil sınırlı.

360
00:35:41,974 --> 00:35:43,851
Kendi gözlem araçlarımız var.

361
00:35:49,022 --> 00:35:50,357
Pekâlâ, toparlanın.

362
00:35:51,567 --> 00:35:54,444
Loki işini görecek.
Ava geri dönüyoruz beyler.

363
00:36:18,927 --> 00:36:21,054
Hadi, gerçek olsun be.

364
00:37:52,771 --> 00:37:54,147
Merhaba canım.

365
00:38:14,126 --> 00:38:15,752
Gitme sakın.

366
00:38:56,001 --> 00:38:59,004
Siktir! Loki düştü ama onu bulduk.
Bir kilometre kuzeyde.

367
00:38:59,087 --> 00:39:01,339
Tamam, gidelim. Hadi.

368
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
SWAT, burası Rehine Kurtarma.

369
00:39:21,860 --> 00:39:24,404
Onu bulduk. Koordinatları gönderiyorum.

370
00:39:24,488 --> 00:39:27,074
Anlaşıldı. Size yaklaşıyoruz.

371
00:41:14,848 --> 00:41:15,932
Eller yukarı!

372
00:41:16,933 --> 00:41:17,934
Eller yukarı!

373
00:41:18,977 --> 00:41:20,270
Herkes geriye!

374
00:41:25,192 --> 00:41:27,944
Adamlarını geri çek. Herkes geri dönsün.

375
00:41:32,490 --> 00:41:34,159
Adamı duydunuz. Geri çekilin.

376
00:41:35,035 --> 00:41:36,119
Geri çekilin!

377
00:41:38,121 --> 00:41:40,540
Herkes geri dönsün. Herkes geriye.

378
00:41:42,083 --> 00:41:43,335
-Hadi.
-Pekâlâ.

379
00:41:44,502 --> 00:41:47,505
Sen mavisin. Ben yeşil.
Ama kanımız aynı renk akıyor.

380
00:41:48,465 --> 00:41:50,508
Bunu yapmak istemezsin. Sakin ol.

381
00:41:51,384 --> 00:41:52,677
Sen karacı mısın?

382
00:41:54,095 --> 00:41:55,639
SEAL'lara da kahraman lazım.

383
00:41:58,975 --> 00:42:00,602
Öyleyse olayı biliyorsun.

384
00:42:01,603 --> 00:42:03,230
Ateş edersen bunu tetiklersin.

385
00:42:03,313 --> 00:42:06,816
Adamlarını geri çek.
Rehine Kurtarma yerinde kalsın.

386
00:42:13,031 --> 00:42:14,783
Bunu yapamam Komutan.

387
00:42:26,544 --> 00:42:28,880
Elindekini bırak Komutan.

388
00:42:28,964 --> 00:42:30,340
Bana kendini öldürtme.

389
00:42:33,760 --> 00:42:35,679
Rehine Kurtarma yerini aldı.

390
00:42:55,365 --> 00:42:56,700
Yapma!

391
00:43:03,123 --> 00:43:04,749
-Geri çekilin!
-Gidin! Hadi!

392
00:43:09,629 --> 00:43:10,630
Mac!

393
00:45:20,593 --> 00:45:21,594
Tamam.

394
00:45:38,111 --> 00:45:39,487
Hayır. Hayır.

395
00:45:41,739 --> 00:45:44,284
Hadi karacı. Hadi karacı. Uyan karacı!

396
00:46:15,899 --> 00:46:18,610
Uyan karacı. Benim için uyan.

397
00:46:21,946 --> 00:46:23,114
Mac!

398
00:46:25,408 --> 00:46:26,409
Mac!

399
00:46:33,541 --> 00:46:34,417
Uyan karacı!

400
00:46:39,839 --> 00:46:41,424
Tamam. Tamam.

401
00:46:42,342 --> 00:46:44,344
Sen iyisin. İyisin.

402
00:46:45,637 --> 00:46:46,471
Tamam.

403
00:46:47,555 --> 00:46:50,433
İyisin karacı. İyisin. Bir şeyin yok.

404
00:46:54,562 --> 00:46:55,563
Mac!

405
00:47:00,235 --> 00:47:01,069
Mac!

406
00:47:04,072 --> 00:47:05,490
-Mac!
-Geri çekil. Geri.

407
00:47:05,573 --> 00:47:07,116
SWAT ekibi, duyuyor musun?

408
00:47:08,785 --> 00:47:10,203
Durumu ne Tee?

409
00:47:11,204 --> 00:47:12,914
Nefes alıyor ama hipoksik.

410
00:47:12,997 --> 00:47:14,457
Mac. Mac. Mac.

411
00:47:14,541 --> 00:47:15,750
Reece nerede?

412
00:47:17,710 --> 00:47:18,962
Yardım edeceğim Mac.

413
00:47:19,045 --> 00:47:20,880
Reece'i gören var mı?

414
00:47:21,506 --> 00:47:23,758
Benimle kal. Benimle kal Mac.

415
00:47:31,266 --> 00:47:35,061
Bugün meydana gelen toprak kaymasının
bir tür patlamadan

416
00:47:35,186 --> 00:47:38,898
kaynaklandığı sanılıyor.
Henüz kesin olmamakla birlikte

417
00:47:38,982 --> 00:47:41,985
James Reece'in
ölmüş olabileceği bildiriliyor.

418
00:47:46,781 --> 00:47:47,782
Siktir.

419
00:47:54,789 --> 00:47:57,625
Selam. Sana gitmeni
söylediğimi sanıyordum.

420
00:48:03,172 --> 00:48:04,340
Siktir.

421
00:48:22,775 --> 00:48:23,860
Özür dilerim Liz.

422
00:48:45,882 --> 00:48:47,133
Bunlar için sağ ol.

423
00:48:51,638 --> 00:48:54,223
Katie Buranek'ten haber var mı?

424
00:48:54,307 --> 00:48:55,391
Muhabir mi?

425
00:48:56,476 --> 00:48:57,894
Hayatta.

426
00:49:01,564 --> 00:49:04,984
Horn'a o kadar yaklaştığına göre
haberi gerçekten istemiş.

427
00:49:05,068 --> 00:49:06,235
Cesaret işi.

428
00:49:18,039 --> 00:49:19,666
Onları ormanda gördüm.

429
00:49:21,292 --> 00:49:22,460
Lauren ve Lucy'yi.

430
00:49:27,090 --> 00:49:28,549
Bunu sevdim.

431
00:49:28,633 --> 00:49:31,469
Devam etmeni sağlamışlar.
Seni gözetmişler.

432
00:49:32,220 --> 00:49:33,262
Hayır, bu...

433
00:49:34,764 --> 00:49:38,017
Aynı sabahı tekrar tekrar hatırlıyorum.

434
00:49:40,144 --> 00:49:41,854
Detaylar farklı fakat...

435
00:49:43,189 --> 00:49:44,065
Bu...

436
00:49:49,445 --> 00:49:51,114
Bunu kafamdan çıkarmalıyım.

437
00:49:52,240 --> 00:49:53,241
Neden?

438
00:49:54,492 --> 00:49:55,993
Mani oluyor.

439
00:49:58,538 --> 00:49:59,539
Anlıyorum.

440
00:50:00,456 --> 00:50:01,624
Necef'ten sonra

441
00:50:02,083 --> 00:50:04,794
yaralarımın iyileşmesi 18 ay sürdü.

442
00:50:05,420 --> 00:50:08,840
Koltuk değneklerini bıraktıktan sonra bile
uçamıyordum.

443
00:50:10,174 --> 00:50:13,594
Çarpışmayı, yardımcı pilotum Sam'i
düşünüp duruyordum.

444
00:50:14,721 --> 00:50:16,431
Kendimi suçladım.

445
00:50:18,015 --> 00:50:20,518
Neyi farklı yapabileceğimi sorguladım.

446
00:50:23,646 --> 00:50:25,440
Yani demem o ki Reece...

447
00:50:26,399 --> 00:50:31,654
Belki kafanın içinde olan her neyse
sadece tümörle ilgili değildir.

448
00:50:33,281 --> 00:50:37,535
Belki bir kısmı
sadece kaybınla baş etmenle ilgilidir.

449
00:50:45,001 --> 00:50:47,545
Kaç kişi öldürmüş olursan ol

450
00:50:48,463 --> 00:50:50,089
hepsini haklasan bile

451
00:50:52,925 --> 00:50:55,303
hiçbir şey onları geri getirmeyecek.

452
00:51:20,244 --> 00:51:21,996
Atlayışa ne kadar kaldı?

453
00:51:24,457 --> 00:51:26,250
Yaklaştığımızda söylerim.

454
00:51:51,359 --> 00:51:52,819
Hazırız.

455
00:51:56,739 --> 00:51:58,241
Hey! Liz!

456
00:52:07,250 --> 00:52:08,709
Roll Tide!

457
00:54:47,451 --> 00:54:49,453
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta

