1
00:00:08,843 --> 00:00:10,594
NORTH COUNTY, SAN DIEGO
TVÅ VECKOR TIDIGARE

2
00:00:10,678 --> 00:00:15,599
Låg växel är 31-34, jämfört med min gamla

3
00:00:16,058 --> 00:00:18,978
-26-51. Eller hur?
-26-51, ja.

4
00:00:20,104 --> 00:00:22,982
Så den smalare kassetten i bak,

5
00:00:23,065 --> 00:00:27,027
den är bra, man slipper det stora hoppet.

6
00:00:27,111 --> 00:00:28,446
-Ja.
-Du vet.

7
00:00:29,280 --> 00:00:31,407
-Smidigare.
-Låter som en bra maskin.

8
00:00:31,490 --> 00:00:34,076
När du väl tar ut den...

9
00:00:34,160 --> 00:00:36,412
Kan vi komma till saken, James?

10
00:00:38,956 --> 00:00:39,790
Älskling...

11
00:00:39,874 --> 00:00:42,376
Han kom inte hit för att prata om cyklar.

12
00:00:43,419 --> 00:00:44,879
Han är här om flickorna.

13
00:00:47,214 --> 00:00:48,591
Jag måste lämna stan.

14
00:00:50,926 --> 00:00:51,927
Ja.

15
00:00:52,678 --> 00:00:54,555
Det låter rätt.

16
00:00:55,556 --> 00:00:56,807
Sluta, Rachel.

17
00:00:58,350 --> 00:00:59,560
Åk du.

18
00:01:00,394 --> 00:01:01,645
Det blir bra.

19
00:01:03,355 --> 00:01:04,523
Det är inte en tur.

20
00:01:12,114 --> 00:01:14,325
Ni kommer att höra saker om några dagar.

21
00:01:15,242 --> 00:01:17,953
Folk kommer att ställa er frågor.

22
00:01:18,037 --> 00:01:20,998
Vad pratar du om?

23
00:01:22,958 --> 00:01:25,961
Lauren och Lucy

24
00:01:28,422 --> 00:01:29,548
är mitt ljus.

25
00:01:32,384 --> 00:01:33,552
De är mitt allt.

26
00:01:37,515 --> 00:01:41,185
Jag skulle aldrig skada dem.

27
00:01:41,268 --> 00:01:44,021
Vi vet det.

28
00:01:45,689 --> 00:01:47,149
Men någon gjorde det.

29
00:01:50,694 --> 00:01:52,988
Och jag måste ställa allt till rätta.

30
00:01:56,534 --> 00:01:58,702
Gör det du måste.

31
00:02:03,249 --> 00:02:05,417
Chevy Silverado, norrut på Highway 1.

32
00:02:05,501 --> 00:02:06,919
MARIN COUNTY
NUTID

33
00:02:07,002 --> 00:02:09,964
...flera myndigheter
och möjligen en misstänkt inblandad

34
00:02:10,047 --> 00:02:12,967
i dagens bombdåd i centrala San Francisco.

35
00:02:13,050 --> 00:02:15,636
Lyssna vidare
på KBDK för fler uppdateringar.

36
00:02:19,056 --> 00:02:21,016
-Hur nära är du?
-Det går inte.

37
00:02:21,100 --> 00:02:24,436
De är oskyldiga.
Ta dig hit, så får jag ut dig.

38
00:02:24,520 --> 00:02:26,897
Situationen har eskalerat.

39
00:02:26,981 --> 00:02:28,566
Jag för dem inte till dig.

40
00:02:28,649 --> 00:02:30,901
-Jag kommer och hämtar dig.
-Nej.

41
00:02:31,902 --> 00:02:34,905
Jag kör åt motsatt håll.
Du måste ge dig av.

42
00:02:38,284 --> 00:02:40,494
Alla enheter i Stinson eller Point Reyes,

43
00:02:40,578 --> 00:02:43,247
ta er söderut.
Den misstänkte är på väg mot er.

44
00:02:43,330 --> 00:02:44,874
Uppfattat! Upprättar PIT.

45
00:02:44,957 --> 00:02:47,001
Det kommer inte att fungera på honom.

46
00:02:54,967 --> 00:02:57,511
FBI, det här är Stinson-polisen.
Vi är redo.

47
00:02:58,596 --> 00:03:00,639
Vi har honom.

48
00:03:04,894 --> 00:03:06,020
Skit.

49
00:04:18,008 --> 00:04:18,842
Stilla!

50
00:04:24,682 --> 00:04:25,933
-Vapen!
-Vapen!

51
00:04:34,817 --> 00:04:35,818
Rör mig!

52
00:04:37,528 --> 00:04:38,362
Rör mig!

53
00:04:38,445 --> 00:04:40,030
SAM ONE, eld upphör.

54
00:04:40,406 --> 00:04:42,658
Alla enheter, avvakta.

55
00:04:47,162 --> 00:04:50,499
Kolla bilen. Rapportera in, 17.

56
00:04:50,666 --> 00:04:53,127
FBI, bekräfta. Vi rör på oss.

57
00:04:53,210 --> 00:04:54,211
Säkrat.

58
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
Ser ni honom?
Behöver ni förstärkning?

59
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
Vem bestämmer här?

60
00:05:07,391 --> 00:05:09,685
Vad gör du? Ta hit den.

61
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
Helvete!

62
00:05:11,979 --> 00:05:12,896
Det är Mac.

63
00:05:12,980 --> 00:05:14,773
Vad fan pågår där uppe?

64
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Vi följde Reece till en park
norr om staden.

65
00:05:17,484 --> 00:05:19,445
-Behöver ni SWAT?
-Det räcker inte.

66
00:05:19,528 --> 00:05:22,656
Vi behöver HRT
och all tillgänglig taktisk personal.

67
00:05:22,740 --> 00:05:25,993
Uppfattat. Säg till när ni har upprättat
ett basläger.

68
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Uppfattat.

69
00:06:35,145 --> 00:06:38,857
Jag behöver enheter vid korsningen
mellan Deer Park och Frank Valley.

70
00:06:38,941 --> 00:06:41,193
Alla enheter, rapportera genast in

71
00:06:41,276 --> 00:06:42,903
om ni ser den misstänkte.

72
00:06:46,532 --> 00:06:47,449
FÖRSTA HJÄLPEN

73
00:06:50,661 --> 00:06:51,995
Luftunderstöd är på väg.

74
00:06:52,079 --> 00:06:55,290
Rangers evakuerar hela parken.

75
00:06:55,374 --> 00:06:58,877
Skicka in alla enheter
och hjälp till med sökandet.

76
00:07:00,087 --> 00:07:00,921
Uppfattat.

77
00:07:01,004 --> 00:07:04,591
Stinsonpolisen hjälper till.
Deras bas ligger längre ner.

78
00:07:05,801 --> 00:07:08,220
När kommer hundarna?

79
00:07:08,303 --> 00:07:10,389
Se om de har en blodhund.

80
00:07:14,351 --> 00:07:16,687
Uppfattat. Vi kollar nu.

81
00:07:49,595 --> 00:07:51,013
Var fan är mina piller?

82
00:07:56,226 --> 00:07:57,769
Var är ni?

83
00:08:23,587 --> 00:08:24,421
Okej.

84
00:08:37,267 --> 00:08:39,228
Hundarna har anlänt.

85
00:08:39,311 --> 00:08:41,396
Vi behöver alla bevismaterial

86
00:08:41,480 --> 00:08:43,232
för spårningsändamål.

87
00:08:53,325 --> 00:08:56,536
Upprätthåll avspärrningen
och håll avstånd.

88
00:08:59,414 --> 00:09:01,625
Vänta tills HRT anländer.

89
00:09:02,125 --> 00:09:03,335
HRT.

90
00:09:19,476 --> 00:09:21,019
Det är illa, Ben.

91
00:09:21,103 --> 00:09:23,647
Temperaturen sjunker.
Det kommer att bli storm.

92
00:09:23,730 --> 00:09:24,690
-Bra.
-Inte bra.

93
00:09:24,773 --> 00:09:26,441
Det kommer gå åt helvete.

94
00:09:26,525 --> 00:09:30,821
Reece kan gömma sig i regnet.

95
00:09:31,029 --> 00:09:33,865
De kan inte skicka upp drönare.

96
00:09:33,949 --> 00:09:36,326
Jag hoppas att det regnar i dagar.

97
00:09:36,410 --> 00:09:39,746
Stormen är en grodmans lycka.

98
00:09:43,667 --> 00:09:45,585
Jag kan stjäla en nyhetshelikopter.

99
00:09:45,669 --> 00:09:47,921
Har du en radio så du kan höra

100
00:09:48,005 --> 00:09:49,339
var han är?

101
00:09:49,423 --> 00:09:52,384
Och leda FBI till honom? Nej.

102
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
Om du kan hitta honom är han redan död.

103
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
Helvete.

104
00:09:57,222 --> 00:09:59,516
Vänta och låt honom göra sitt jobb.

105
00:09:59,599 --> 00:10:01,393
Jag varnade honom...

106
00:10:02,477 --> 00:10:05,689
Han är inte sig själv.
Han tänker inte klart.

107
00:10:06,690 --> 00:10:09,860
K-9, vad är er status?
En storm närmar sig...

108
00:10:10,777 --> 00:10:14,114
Hunden har tappat spåret.
Vi behöver mer tid.

109
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
Vi har inte tid.

110
00:10:15,741 --> 00:10:16,992
Sentinel, det här är Mac.

111
00:10:17,075 --> 00:10:20,746
Vi måste dubbla våra patruller
på motorvägen.

112
00:10:20,829 --> 00:10:24,249
Reece på 50 % är bättre
än de flesta av våra.

113
00:10:24,333 --> 00:10:26,960
Var stark, stanna där, Liz.

114
00:10:28,170 --> 00:10:30,797
Han är ansvarig för
vad som än händer i skogen.

115
00:10:31,548 --> 00:10:34,343
Vi har stängt av södra vägen. Bekräfta.

116
00:10:34,426 --> 00:10:39,056
Du är den enda optimisten jag känner.

117
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
Börja bete dig som en.

118
00:10:47,814 --> 00:10:49,316
Grodmans tur.

119
00:11:32,692 --> 00:11:34,903
Jag ritade den innan du åkte, pappa.

120
00:11:35,946 --> 00:11:37,906
Vi kommer att klara oss.

121
00:12:09,146 --> 00:12:10,480
Hör ni klockan?

122
00:12:11,106 --> 00:12:13,567
Om en till av er hoppar av är det över!

123
00:12:13,650 --> 00:12:15,068
Upp med ögonen!

124
00:12:16,194 --> 00:12:17,195
Upp med ögonen!

125
00:12:19,698 --> 00:12:21,199
Klockan vill att ni slutar.

126
00:12:22,784 --> 00:12:24,995
Ring i klockan och det är över.

127
00:12:25,871 --> 00:12:26,913
Er smärta är över.

128
00:12:26,997 --> 00:12:29,541
Ger ni upp, är det över.

129
00:12:30,709 --> 00:12:34,421
Men om ni ger upp, ger ni upp om oss alla.

130
00:12:34,504 --> 00:12:35,714
Jag har ont, Reece.

131
00:12:35,797 --> 00:12:39,176
Tänk inte på det, Ben.

132
00:12:39,259 --> 00:12:41,761
Var bekväm med att vara obekväm.

133
00:12:43,305 --> 00:12:44,556
I krig,

134
00:12:44,639 --> 00:12:47,517
litar ni på männen runt omkring er.

135
00:12:47,601 --> 00:12:49,519
Det är allt ni har där borta.

136
00:12:49,603 --> 00:12:52,689
Vi vet inte vad som pågår med dig, Reece.

137
00:12:52,772 --> 00:12:56,359
Kapten Howard måste täcka för dig.

138
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
Du kunde inte skydda dina män,

139
00:12:59,112 --> 00:13:00,780
eller din familj,

140
00:13:00,864 --> 00:13:02,449
vi kan inte med gott samvete...

141
00:13:02,532 --> 00:13:05,118
Har du vad som krävs, Reece?

142
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
Utan tvekan!

143
00:13:06,286 --> 00:13:09,664
Tänker du smutskasta din fars rykte
som grodman?

144
00:13:09,748 --> 00:13:10,832
Nej, sir!

145
00:13:12,709 --> 00:13:15,962
Visa att du är hälften så stark som han.

146
00:13:16,046 --> 00:13:18,423
Jag tänker aldrig svika mina män.

147
00:13:19,508 --> 00:13:20,759
Ge inte upp.

148
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
Varsity är här.

149
00:14:02,217 --> 00:14:05,095
Flyktingen är nord, nordost,

150
00:14:05,178 --> 00:14:08,098
det här är vårt nya sökområde.
Vi går in söderifrån,

151
00:14:08,181 --> 00:14:11,393
andra enheten med
marskalk Wilson och kriminalare Garrity

152
00:14:11,476 --> 00:14:13,395
går in norrut och omringar honom.

153
00:14:13,478 --> 00:14:16,147
Vädret är tillräckligt klart
för en drönare.

154
00:14:16,231 --> 00:14:17,732
Vi har ögon i luften.

155
00:14:17,816 --> 00:14:21,278
Vi kommer snart att hitta honom.

156
00:14:25,031 --> 00:14:26,366
Är något fel?

157
00:14:28,660 --> 00:14:31,496
Jag känner befälhavare Reece.

158
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
Jag tjänstgjorde med honom i SEAL:s.
Han är en legend.

159
00:14:34,624 --> 00:14:35,709
En patriot.

160
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
Det här är inte likt honom.

161
00:14:38,837 --> 00:14:41,506
-Vad heter du?
-Smitty.

162
00:14:41,881 --> 00:14:43,717
Din patriot sprängde en bomb

163
00:14:43,800 --> 00:14:46,761
och avrättade en man
på San Franciscos gator.

164
00:14:46,845 --> 00:14:50,807
Han behandlas för traumatisk hjärnskada
och möjlig hjärntumör.

165
00:14:50,890 --> 00:14:53,351
Det här är inte den James Reece du minns.

166
00:14:54,102 --> 00:14:56,730
Ni är här för att ta in honom.

167
00:14:56,813 --> 00:15:00,025
Om det är ett problem, säg till nu.

168
00:15:00,108 --> 00:15:01,985
Det Smitty menar är

169
00:15:02,777 --> 00:15:06,364
att om James Reece inte är sig själv,
kommer vi att få det svårt.

170
00:15:06,448 --> 00:15:09,075
Du får stå över det här, Smitty.

171
00:15:09,159 --> 00:15:11,161
-Jag kan...
-Jag riskerar det inte.

172
00:15:11,244 --> 00:15:12,662
När det verkligen gäller

173
00:15:13,496 --> 00:15:15,415
vill jag veta att du kan ta skottet.

174
00:15:17,292 --> 00:15:18,918
Stanna här.

175
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
-Vi blir visst en man kort.
-Du har dina sex.

176
00:15:21,963 --> 00:15:23,423
Jag följer med.

177
00:15:23,923 --> 00:15:25,842
Vi arbetar bäst på egen hand.

178
00:15:27,302 --> 00:15:29,095
Jag har tränat på Quantico.

179
00:15:29,179 --> 00:15:33,141
Överlevnadsträning, orientering
och spårning.

180
00:15:33,224 --> 00:15:36,436
Om jag saktar ner er,
kan ni lämna mig bakom.

181
00:15:41,775 --> 00:15:44,110
Uppfattat. Gör er redo.

182
00:15:44,194 --> 00:15:45,278
Vi ses där ute.

183
00:15:50,825 --> 00:15:52,952
Res lätt. Packa för tre dagar.

184
00:15:53,078 --> 00:15:54,371
Orientering?

185
00:15:55,622 --> 00:15:57,666
Fick du ett scoutmärke för det?

186
00:15:58,124 --> 00:16:00,752
Eagle Scouts, Mac. Tror du att de vet?

187
00:16:04,214 --> 00:16:07,717
Jag vet att vi vill åt Reece.

188
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
Men du vet hur långt han kommer gå.

189
00:16:12,222 --> 00:16:14,307
Han kommer inte att ge upp...

190
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
Ge upp?

191
00:16:16,601 --> 00:16:19,437
-Jag säger bara...
-Vem tror du att du pratar med?

192
00:16:20,522 --> 00:16:23,566
Reece är skadad.

193
00:16:23,650 --> 00:16:25,610
Och nu har vi förstärkning.

194
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
Jag vet att det är Eagle Scouts.

195
00:16:37,414 --> 00:16:40,166
Agent Layun, är det sant
att flyktingen är Navy SEAL?

196
00:16:40,250 --> 00:16:42,127
...kopplad till mordet på Tedesco?

197
00:16:42,210 --> 00:16:44,379
Dödade James Reece sina män i Syrien?

198
00:16:44,462 --> 00:16:47,257
-Någon kommentar?
-Varför svarar ni inte?

199
00:17:05,984 --> 00:17:07,402
HRT, det här är Sentinel.

200
00:17:07,485 --> 00:17:11,072
ISR har hittat en oidentifierad
värmesignatur i sökområdet.

201
00:17:11,156 --> 00:17:12,282
Uppfattat? Över.

202
00:17:12,365 --> 00:17:14,617
Uppfattat. Vi är på väg.

203
00:17:55,366 --> 00:17:57,410
Visa vad ni går för.

204
00:18:13,468 --> 00:18:14,928
Sentinel, vi är på plats.

205
00:18:15,011 --> 00:18:17,764
Vi har en oidentifierad
mobilsignal som aktiverats.

206
00:18:17,847 --> 00:18:19,557
Uppdaterar GPS:en nu.

207
00:18:20,725 --> 00:18:23,186
Det är på andra sidan åsen.

208
00:18:24,687 --> 00:18:26,606
Okej, vi går. Följ mig.

209
00:18:36,407 --> 00:18:39,869
HRT, det här är Sentinel.
Mobilsignalen är stationär.

210
00:18:39,953 --> 00:18:41,204
Tjugo meter framåt.

211
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
Tio meter.

212
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Fem meter.

213
00:19:02,100 --> 00:19:03,601
Säkra området.

214
00:19:16,322 --> 00:19:17,323
Layun.

215
00:19:19,826 --> 00:19:20,994
Håll ögonen öppna.

216
00:19:24,163 --> 00:19:26,624
-Rör den inte.
-Jag vet vad jag gör.

217
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
Vi kan ha hittat en IED.

218
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
Nu kör vi. Leeroy Jenkins.

219
00:19:30,628 --> 00:19:32,255
-Ner!
-Helvete.

220
00:19:35,925 --> 00:19:36,926
Skit.

221
00:19:42,724 --> 00:19:43,933
Är alla okej?

222
00:19:44,017 --> 00:19:45,476
-Crazy, är du okej?
-Ja.

223
00:19:45,560 --> 00:19:47,103
-Tee?
-Ja.

224
00:19:47,186 --> 00:19:48,605
-Olson?
-Ja!

225
00:19:48,688 --> 00:19:50,315
Han har min väska.

226
00:19:50,398 --> 00:19:52,233
Vi ser honom. Österut om er.

227
00:20:05,079 --> 00:20:07,332
HRT, vi ser flera värmesignaturer.

228
00:20:07,415 --> 00:20:09,500
-Vilken är Reece?
-Jag vet inte.

229
00:20:22,180 --> 00:20:23,598
Han är på flodbädden.

230
00:20:27,518 --> 00:20:30,229
Vi har flera värmesignaturer
på flodbädden.

231
00:20:36,819 --> 00:20:39,864
Han använder batterier som lockbete.

232
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
Han är inte här.

233
00:20:43,284 --> 00:20:44,243
Där är han.

234
00:20:44,327 --> 00:20:46,663
Nordväst från er. På väg mot hög mark.

235
00:20:46,746 --> 00:20:48,748
Kom igen. Upp för kullen.

236
00:20:49,457 --> 00:20:50,541
Rör på er!

237
00:20:59,926 --> 00:21:01,302
Kull, pappa.

238
00:21:03,012 --> 00:21:04,681
Jag kullade dig.

239
00:21:07,558 --> 00:21:11,479
HRT, ni närmar er.
80 meter. Han är på väg rakt upp.

240
00:21:24,409 --> 00:21:25,535
Ja.

241
00:21:25,618 --> 00:21:26,869
James Reece!

242
00:21:28,413 --> 00:21:32,041
Det här är FBI-specialagent Tony Layun.

243
00:21:32,917 --> 00:21:34,752
Kom ner med händerna i luften.

244
00:21:36,170 --> 00:21:37,672
Kom ner nu, befälhavare.

245
00:21:41,342 --> 00:21:43,094
Du är fast, Reece.

246
00:21:45,972 --> 00:21:48,766
Reece! Prata med mig.

247
00:21:50,351 --> 00:21:52,270
Inga vapen, bara vi.

248
00:21:52,353 --> 00:21:53,855
Vi kan lösa det här.

249
00:21:54,772 --> 00:21:58,067
Jag vet att du har ont.
Det behöver inte vara så här.

250
00:22:00,069 --> 00:22:02,739
Låt oss hjälpa dig.

251
00:22:07,994 --> 00:22:09,328
Han rör sig.

252
00:22:11,205 --> 00:22:12,582
Skjut inte!

253
00:22:13,499 --> 00:22:14,751
Ser någon honom?

254
00:22:14,834 --> 00:22:17,170
Nej, sir. Han är där uppe.

255
00:22:17,253 --> 00:22:18,671
Vi flyttar på oss.

256
00:22:18,755 --> 00:22:20,798
Vi rör oss. Följ mig, uppför kullen.

257
00:23:09,013 --> 00:23:10,348
Klarar du det här?

258
00:23:13,643 --> 00:23:16,270
Det är han. Vi har ont om tid.

259
00:23:18,106 --> 00:23:19,607
Är du redo?

260
00:23:20,191 --> 00:23:21,400
Ja.

261
00:23:21,484 --> 00:23:24,862
Precision med ett gevär
kräver tankeprecision.

262
00:23:24,946 --> 00:23:27,115
Skjut av honom huvudet.

263
00:23:28,783 --> 00:23:31,869
Du har ont om tid. Ta skottet.

264
00:23:31,953 --> 00:23:33,538
Kräver precision.

265
00:23:33,621 --> 00:23:35,873
Vi vet att du är där uppe, Reece!

266
00:24:13,119 --> 00:24:14,704
Hoppade han?

267
00:24:14,787 --> 00:24:16,581
Jag hoppas det.

268
00:24:17,373 --> 00:24:21,210
Han måste ha följt åsen
eller gått tillbaka. Vi missade honom.

269
00:24:22,628 --> 00:24:24,172
Jag ser något.

270
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Vad betyder det här?

271
00:24:40,188 --> 00:24:41,981
Att han kunde ha skjutit.

272
00:26:48,274 --> 00:26:52,111
HRT, SWAT, C2 och ISR har dragit tillbaka.

273
00:26:52,194 --> 00:26:54,613
Vi fortsätter när vädret tillåter.

274
00:26:54,697 --> 00:26:55,906
Uppfattat, Sentinel.

275
00:26:55,990 --> 00:26:57,325
Insatsstyrkan uppfattar.

276
00:26:58,034 --> 00:27:01,746
Håll er torra och trygga.
Vi säger till när vi fortsätter.

277
00:27:01,829 --> 00:27:05,624
Lycka till att hålla er torra.
Njut av tältet ikväll.

278
00:27:22,224 --> 00:27:23,934
Herregud.

279
00:27:25,144 --> 00:27:29,023
Du tog dig an en jävla breacher.

280
00:27:29,106 --> 00:27:31,108
Snälla ha medicin på dig.

281
00:27:40,117 --> 00:27:41,118
Helvete.

282
00:27:52,129 --> 00:27:55,049
NÖDRAKET

283
00:28:59,905 --> 00:29:01,449
Fy fan!

284
00:29:58,756 --> 00:30:00,925
Behöver du förstärkning?

285
00:30:01,675 --> 00:30:04,011
Svar nej, befälhavare. Vi klarar oss.

286
00:30:04,094 --> 00:30:06,639
Bebisen måste ha haft sin första mardröm.

287
00:30:06,722 --> 00:30:09,141
Säg till Lucy att allt kommer bli bra.

288
00:30:09,266 --> 00:30:10,976
Hon är modig och stark.

289
00:30:11,936 --> 00:30:13,229
Precis som hennes mamma.

290
00:30:17,525 --> 00:30:20,569
Det är inte en mardröm.
Hon har bara gaser.

291
00:30:21,570 --> 00:30:22,696
Precis som sin far.

292
00:30:26,784 --> 00:30:29,620
Jag saknar dig även
när du är i rummet bredvid.

293
00:30:34,208 --> 00:30:35,209
Älskling?

294
00:30:37,920 --> 00:30:39,588
Jag hör dig, befälhavare.

295
00:30:51,642 --> 00:30:54,353
Det här kommer att sluta illa.
Du vet det, va?

296
00:30:59,942 --> 00:31:02,444
Vi hörde dig prata. Vi vet att du är där.

297
00:31:04,697 --> 00:31:05,739
Glöm det.

298
00:31:07,074 --> 00:31:08,742
Han kommer inte att svara.

299
00:31:12,997 --> 00:31:15,332
Du kunde ha skjutit mig.

300
00:31:17,293 --> 00:31:19,128
Jag vet att du går igenom något,

301
00:31:19,211 --> 00:31:21,505
men du vet att jag inte är din fiende.

302
00:31:21,589 --> 00:31:22,923
Ingen av oss är det.

303
00:31:23,882 --> 00:31:25,551
Vi gör bara våra jobb.

304
00:31:27,720 --> 00:31:29,013
Du är säkert trött.

305
00:31:29,930 --> 00:31:31,223
Jag vet att du är skadad.

306
00:31:35,019 --> 00:31:36,770
Varför du tränade för detta.

307
00:31:39,857 --> 00:31:42,443
Det är inte kul här ute.

308
00:31:47,615 --> 00:31:51,285
Du har min tillåtelse
att gå när du vill, agent Layun.

309
00:31:58,667 --> 00:32:02,087
Tyvärr kan jag inte gå hem utan dig.

310
00:32:03,756 --> 00:32:06,675
Någon kommer att dö här ute.

311
00:32:08,677 --> 00:32:10,596
Jag tror inte att du vill det.

312
00:32:14,224 --> 00:32:18,020
Men så småningom ger ödet

313
00:32:19,605 --> 00:32:20,689
sig tillkänna.

314
00:32:22,441 --> 00:32:24,360
Det kan inte fortsätta för alltid.

315
00:32:27,071 --> 00:32:28,989
Nej. Bara tills jag är klar.

316
00:32:33,077 --> 00:32:34,286
När är det?

317
00:32:39,083 --> 00:32:42,419
När människorna som dödade min familj
ligger i jorden.

318
00:32:43,754 --> 00:32:45,047
Vilka är de, Reece?

319
00:32:51,679 --> 00:32:55,099
Min far sa alltid att krig är enkelt.

320
00:32:55,182 --> 00:32:56,517
"Det är den enkla delen.

321
00:32:59,144 --> 00:33:02,272
"Att komma hem var svårt.

322
00:33:04,233 --> 00:33:07,653
"Att vara en bra far, en god make,

323
00:33:07,736 --> 00:33:09,822
"är svårare än att vara en bra SEAL."

324
00:33:11,323 --> 00:33:12,491
Jag förstod det inte.

325
00:33:16,578 --> 00:33:19,081
Inte förrän jag höll mitt barn i min famn.

326
00:33:22,334 --> 00:33:24,878
Ändå försökte jag göra båda.

327
00:33:27,506 --> 00:33:28,716
Att vara båda.

328
00:33:34,179 --> 00:33:35,597
De tog henne från mig.

329
00:33:43,188 --> 00:33:46,483
Vad hade din far sagt
om det du gjorde i San Francisco?

330
00:33:53,240 --> 00:33:56,243
Att det var ett misstag
att tvinga en man till våld,

331
00:33:57,828 --> 00:34:02,541
om våld är vad han har vigt sitt liv åt.

332
00:34:21,059 --> 00:34:22,060
Befälhavare?

333
00:34:25,481 --> 00:34:26,565
Reece?

334
00:34:30,652 --> 00:34:31,653
Helvete.

335
00:34:43,999 --> 00:34:45,542
HRT, det här är Sentinel.

336
00:34:45,626 --> 00:34:49,463
Vi försöker få C2 och ISR
igång igen. Avvakta.

337
00:34:49,546 --> 00:34:51,965
Uppfattat, Sentinel. Vi behöver de ögonen.

338
00:35:08,023 --> 00:35:09,024
Hittat något.

339
00:35:11,026 --> 00:35:13,445
Nedtryckt jord. Flyttade löv.

340
00:35:13,529 --> 00:35:14,655
Han sov här.

341
00:35:17,991 --> 00:35:19,034
Skit.

342
00:35:21,411 --> 00:35:23,539
Han tog den svåra vägen ner.

343
00:35:23,997 --> 00:35:25,958
Jag hittade blod.

344
00:35:26,041 --> 00:35:28,544
Han är på väg norrut,
men spåren skiljer sig.

345
00:35:28,919 --> 00:35:31,046
Kortare steg. Han har nog ont.

346
00:35:31,171 --> 00:35:32,965
Vi har en riktning.

347
00:35:33,048 --> 00:35:35,175
Vi kan vara nära nog för Loki.

348
00:35:35,259 --> 00:35:38,178
-Loki?
-Vi behöver inte vänta på C2.

349
00:35:39,513 --> 00:35:41,139
Vi har begränsat avstånd.

350
00:35:41,974 --> 00:35:43,851
Vi har våra egna ögon.

351
00:35:49,022 --> 00:35:50,357
Ta era saker.

352
00:35:51,567 --> 00:35:54,444
Loki gör sin grej. Tillbaka till jakten.

353
00:36:18,927 --> 00:36:21,054
Skärp dig nu.

354
00:37:52,771 --> 00:37:54,147
Hej, älskling.

355
00:38:14,126 --> 00:38:15,752
Gå inte.

356
00:38:56,001 --> 00:38:59,004
Loki är nere, men vi har honom.
En km norrut.

357
00:38:59,087 --> 00:39:01,339
Då går vi.

358
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
SWAT, det här är HRT.

359
00:39:21,860 --> 00:39:24,404
Vi har honom. Skickar koordinater nu.

360
00:39:24,488 --> 00:39:27,074
Uppfattat, HRT. Vi är på väg mot er.

361
00:41:14,848 --> 00:41:15,932
Upp med händerna!

362
00:41:16,933 --> 00:41:17,934
Upp med händerna!

363
00:41:18,977 --> 00:41:20,270
Tillbaka!

364
00:41:25,192 --> 00:41:27,944
Säg åt dem att backa.

365
00:41:32,490 --> 00:41:34,159
Ni hörde honom. Backa.

366
00:41:35,035 --> 00:41:36,119
Backa!

367
00:41:38,121 --> 00:41:40,540
Tillbaka. Allihop.

368
00:41:42,083 --> 00:41:43,335
-Kom igen.
-Okej.

369
00:41:44,502 --> 00:41:47,505
Du är blå, jag är grön.
Men vi blöder samma färg.

370
00:41:48,465 --> 00:41:50,508
Gör det inte. Lugn och fin.

371
00:41:51,384 --> 00:41:52,677
Tillhör du armén?

372
00:41:54,095 --> 00:41:55,639
Även SEAL:s behöver hjältar.

373
00:41:58,975 --> 00:42:00,602
Då vet du vad det här är.

374
00:42:01,603 --> 00:42:03,230
Skjuter du, trycker jag.

375
00:42:03,313 --> 00:42:06,816
Håll dina män tillbaka
och säg åt HRT att stanna där de är.

376
00:42:13,031 --> 00:42:14,783
Det går inte.

377
00:42:26,544 --> 00:42:28,880
Släpp den.

378
00:42:28,964 --> 00:42:30,340
Jag vill inte döda dig.

379
00:42:33,760 --> 00:42:35,679
HRT är på plats.

380
00:42:55,365 --> 00:42:56,700
Gör det inte!

381
00:43:03,123 --> 00:43:04,749
-Tillbaka!
-Gå!

382
00:43:09,629 --> 00:43:10,630
Mac!

383
00:45:20,593 --> 00:45:21,594
Okej.

384
00:45:38,111 --> 00:45:39,487
Nej.

385
00:45:41,739 --> 00:45:44,284
Vakna, armén!

386
00:46:15,899 --> 00:46:18,610
Vakna, armén. Vakna.

387
00:46:21,946 --> 00:46:23,114
Mac!

388
00:46:25,408 --> 00:46:26,409
Mac!

389
00:46:33,541 --> 00:46:34,417
Vakna, armén!

390
00:46:39,839 --> 00:46:41,424
Okej.

391
00:46:42,342 --> 00:46:44,344
Du är okej.

392
00:46:45,637 --> 00:46:46,471
Okej.

393
00:46:47,555 --> 00:46:50,433
Du är okej, armén.

394
00:46:54,562 --> 00:46:55,563
Mac!

395
00:47:00,235 --> 00:47:01,069
Mac!

396
00:47:04,072 --> 00:47:05,490
-Mac!
-Backa.

397
00:47:05,573 --> 00:47:07,116
SWAT, hör ni mig?

398
00:47:08,785 --> 00:47:10,203
Är hon okej, Tee?

399
00:47:11,204 --> 00:47:12,914
Hon lever, men har syrebrist.

400
00:47:12,997 --> 00:47:14,457
Mac.

401
00:47:14,541 --> 00:47:15,750
Var är Reece?

402
00:47:17,710 --> 00:47:18,962
Jag hjälper dig, Mac.

403
00:47:19,045 --> 00:47:20,880
Ser någon Reece?

404
00:47:21,506 --> 00:47:23,758
Håll ut, Mac.

405
00:47:31,266 --> 00:47:35,061
Jordskredet som tros
ha orsakats av en explosion,

406
00:47:35,186 --> 00:47:38,898
hände tidigare idag.
Det är för tidigt att veta,

407
00:47:38,982 --> 00:47:41,985
men det spekuleras att James Reece är död.

408
00:47:46,781 --> 00:47:47,782
Helvete.

409
00:47:54,789 --> 00:47:57,625
Jag sa åt dig att ge dig av.

410
00:48:03,172 --> 00:48:04,340
Helvete.

411
00:48:22,775 --> 00:48:23,860
Förlåt, Liz.

412
00:48:45,882 --> 00:48:47,133
Tack för dessa.

413
00:48:51,638 --> 00:48:54,223
Har du hört något om Katie Buranek?

414
00:48:54,307 --> 00:48:55,391
Journalisten?

415
00:48:56,476 --> 00:48:57,894
Hon lever.

416
00:49:01,564 --> 00:49:04,984
Hon måste verkligen
ha velat komma åt Horn.

417
00:49:05,068 --> 00:49:06,235
Hon var modig.

418
00:49:18,039 --> 00:49:19,666
Jag såg dem i skogen.

419
00:49:21,292 --> 00:49:22,460
Lauren och Lucy.

420
00:49:27,090 --> 00:49:28,549
Jag gillar det.

421
00:49:28,633 --> 00:49:31,469
De vakar över dig.

422
00:49:32,220 --> 00:49:33,262
Nej, det är...

423
00:49:34,764 --> 00:49:38,017
Jag minns samma morgon om och om igen.

424
00:49:40,144 --> 00:49:41,854
Detaljerna skiljer sig, men...

425
00:49:43,189 --> 00:49:44,065
Det är...

426
00:49:49,445 --> 00:49:51,114
Jag måste glömma det.

427
00:49:52,240 --> 00:49:53,241
Varför?

428
00:49:54,492 --> 00:49:55,993
Det kommer i vägen.

429
00:49:58,538 --> 00:49:59,539
Jag förstår.

430
00:50:00,456 --> 00:50:01,624
Efter Najaf

431
00:50:02,083 --> 00:50:04,794
tog det mig 18 månader
att återhämta mig, men...

432
00:50:05,420 --> 00:50:08,840
...trots att jag inte behövde kryckor,
kunde jag inte flyga.

433
00:50:10,174 --> 00:50:13,594
Jag tänkte på kraschen,
på min andrepilot Sam.

434
00:50:14,721 --> 00:50:16,431
Jag klandrade mig själv.

435
00:50:18,015 --> 00:50:20,518
Undrade vad jag kunde ha gjort annorlunda.

436
00:50:23,646 --> 00:50:25,440
Det jag menar är...

437
00:50:26,399 --> 00:50:31,654
...det kanske inte
bara är tumören som spökar.

438
00:50:33,281 --> 00:50:37,535
Det kanske har med
att hantera förlusten att göra.

439
00:50:45,001 --> 00:50:47,545
Oavsett hur många du dödar,

440
00:50:48,463 --> 00:50:50,089
även när du har dödat dem alla,

441
00:50:52,925 --> 00:50:55,303
kommer inget att föra dem tillbaka.

442
00:51:20,244 --> 00:51:21,996
Hur långt är vi från hoppet?

443
00:51:24,457 --> 00:51:26,250
Jag säger till när vi är nära.

444
00:51:51,359 --> 00:51:52,819
Det är grönt.

445
00:51:56,739 --> 00:51:58,241
Liz!

446
00:52:07,250 --> 00:52:08,709
Roll Tide.

447
00:54:45,366 --> 00:54:47,368
Undertexter: Victor Ollén

448
00:54:47,451 --> 00:54:49,453
Kreativ ledare
Monika Andersson

