1
00:00:08,843 --> 00:00:10,594
CONDADO DE NORTH, SAN DIEGO
DUAS SEMANAS ANTES

2
00:00:10,678 --> 00:00:15,599
A mudança mais baixa é 31-34,
enquanto na antiga

3
00:00:16,058 --> 00:00:18,978
-era 26-51. Certo?
-Vinte e seis, cinquenta e um.

4
00:00:20,104 --> 00:00:22,982
Essa proporção mais próxima
da cremalheira traseira

5
00:00:23,065 --> 00:00:27,027
torna a experiência mais agradável,
porque não temos o salto.

6
00:00:27,111 --> 00:00:28,446
-O ranger.
-Tu entendes.

7
00:00:29,280 --> 00:00:31,407
-É mais suave.
-Parece uma boa máquina.

8
00:00:31,490 --> 00:00:34,076
Sim. Mas quando andas nela...

9
00:00:34,160 --> 00:00:36,412
Podes deixar-te de tretas, James?

10
00:00:38,956 --> 00:00:39,790
Querida...

11
00:00:39,874 --> 00:00:42,376
Ele não veio falar de motas, Victor.

12
00:00:43,419 --> 00:00:44,879
Veio falar das meninas.

13
00:00:47,214 --> 00:00:48,591
Tenho de sair da cidade.

14
00:00:50,926 --> 00:00:51,927
Sim.

15
00:00:52,678 --> 00:00:54,555
Que conveniente, não é?

16
00:00:55,556 --> 00:00:56,807
Vá lá, Rachel.

17
00:00:58,350 --> 00:00:59,560
Acho que deves viajar.

18
00:01:00,394 --> 00:01:01,645
Será bom para ti.

19
00:01:03,355 --> 00:01:04,523
Não é uma viagem.

20
00:01:12,114 --> 00:01:14,325
Nos próximos dias, ouvirão notícias.

21
00:01:15,242 --> 00:01:17,953
É provável que venham fazer-vos perguntas.

22
00:01:18,037 --> 00:01:20,998
Quais perguntas? Do que estás a falar?

23
00:01:22,958 --> 00:01:25,961
A Lauren e a Lucy

24
00:01:28,422 --> 00:01:29,548
eram a minha luz.

25
00:01:32,384 --> 00:01:33,552
Eram tudo para mim.

26
00:01:37,515 --> 00:01:41,185
Nunca lhes faria mal.

27
00:01:41,268 --> 00:01:44,021
Sabemos isso. Claro. Por favor.

28
00:01:45,689 --> 00:01:47,149
Mas alguém lhes fez mal.

29
00:01:50,694 --> 00:01:52,988
E posso ter de ser eu a fazer justiça.

30
00:01:56,534 --> 00:01:58,702
Faz o que tiveres de fazer, James.

31
00:02:03,249 --> 00:02:05,417
Chevy Silverado na Autoestrada 1.

32
00:02:05,501 --> 00:02:06,919
CONDADO DE MARIN
ATUALMENTE

33
00:02:07,002 --> 00:02:09,964
...múltiplas agências
e talvez um suspeito envolvidos

34
00:02:10,047 --> 00:02:12,967
no ataque à bomba de hoje
na baixa de São Francisco.

35
00:02:13,050 --> 00:02:15,636
Para notícias atualizadas, ouça a KPDK.

36
00:02:19,056 --> 00:02:21,016
-Estás muito longe?
-Nem penses, Liz.

37
00:02:21,100 --> 00:02:24,436
A nossa luta não é com eles.
Vem até cá e eu tiro-te daqui.

38
00:02:24,520 --> 00:02:26,897
Liz, a situação agravou-se.

39
00:02:26,981 --> 00:02:28,566
Não os vou levar até ti.

40
00:02:28,649 --> 00:02:30,901
-Reece, vou buscar-te.
-Negativo.

41
00:02:31,902 --> 00:02:34,905
Vou na direção oposta. Tens de ir embora.

42
00:02:38,284 --> 00:02:40,494
Unidades em Stinson ou Point Reyes,

43
00:02:40,578 --> 00:02:43,247
venham para sul.
O suspeito vai na vossa direção.

44
00:02:43,330 --> 00:02:44,874
Apanhámo-lo! Avançar para PIT.

45
00:02:44,957 --> 00:02:47,001
Não vai resultar com este tipo.

46
00:02:54,967 --> 00:02:57,511
FBI, Polícia de Stinson.
Estamos em posição.

47
00:02:58,596 --> 00:03:00,639
Vamos lá. Apanhámo-lo.

48
00:03:04,894 --> 00:03:06,020
Merda!

49
00:04:02,952 --> 00:04:05,162
A LISTA TERMINAL

50
00:04:18,008 --> 00:04:18,842
Não se mexa!

51
00:04:24,682 --> 00:04:25,933
-Arma!
-Arma!

52
00:04:34,817 --> 00:04:35,818
Vou avançar!

53
00:04:37,528 --> 00:04:38,362
Vou avançar!

54
00:04:38,445 --> 00:04:40,030
Cessar fogo!

55
00:04:40,406 --> 00:04:42,658
Todas as unidades, cessar fogo. Aguardem.

56
00:04:47,162 --> 00:04:50,499
Vamos revistar o interior.
Digam-me o que veem, 17.

57
00:04:50,666 --> 00:04:53,127
FBI, atualizações registadas.
Vamos avançar.

58
00:04:53,210 --> 00:04:54,211
Livre.

59
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
Conseguem vê-lo? Precisam de apoio?

60
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
Quem tem jurisdição aqui?

61
00:05:07,391 --> 00:05:09,685
O que estão a fazer? Tragam-no por aqui.

62
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
Foda-se!

63
00:05:11,979 --> 00:05:12,896
Fala a Mac.

64
00:05:12,980 --> 00:05:14,773
O que raio se passa aí?

65
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Cercámos o Reece a norte de São Francisco.

66
00:05:17,484 --> 00:05:19,445
-Peço uma SWAT?
-Uma SWAT não chega.

67
00:05:19,528 --> 00:05:22,656
Precisamos de uma HRT
e de todos os agentes disponíveis.

68
00:05:22,740 --> 00:05:25,993
Entendido. Informem-me
quando montarem um posto de comando.

69
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Entendido.

70
00:06:35,145 --> 00:06:38,857
Preciso de unidades no cruzamento
entre Deer Park e Frank Valley.

71
00:06:38,941 --> 00:06:41,193
Devem informar imediatamente

72
00:06:41,276 --> 00:06:42,903
se virem o suspeito.

73
00:06:46,532 --> 00:06:47,449
PRIMEIROS SOCORROS

74
00:06:50,661 --> 00:06:51,995
Apoio aéreo a caminho.

75
00:06:52,079 --> 00:06:55,290
Os rangers estão a evacuar o parque.

76
00:06:55,374 --> 00:06:58,877
Enviem todas as unidades
para ajudar nas buscas. Escuto.

77
00:07:00,087 --> 00:07:00,921
Entendido.

78
00:07:01,004 --> 00:07:04,591
Polícia de Stinson a dar apoio.
Base de Stinson mais abaixo.

79
00:07:05,801 --> 00:07:08,220
E a equipa cinotécnica?

80
00:07:08,303 --> 00:07:10,389
Precisamos de cães pisteiros.

81
00:07:14,351 --> 00:07:16,687
Entendido. Estamos a verificar.

82
00:07:49,595 --> 00:07:51,013
Os meus comprimidos?

83
00:07:56,226 --> 00:07:57,769
Vá lá. Onde estão?

84
00:08:23,587 --> 00:08:24,421
Certo.

85
00:08:37,267 --> 00:08:39,228
Equipa cinotécnica chegou ao local.

86
00:08:39,311 --> 00:08:41,396
Precisamos dos pertences do suspeito

87
00:08:41,480 --> 00:08:43,232
para começar as buscas.

88
00:08:53,325 --> 00:08:56,536
As unidades devem permanecer no local
em vigilância.

89
00:08:59,414 --> 00:09:01,625
Aguardem até a HRT chegar.

90
00:09:02,125 --> 00:09:03,335
HRT.

91
00:09:19,476 --> 00:09:21,019
Está mau, Ben.

92
00:09:21,103 --> 00:09:23,647
A temperatura vai descer.
Vem aí uma tempestade.

93
00:09:23,730 --> 00:09:24,690
-Ótimo.
-Não.

94
00:09:24,773 --> 00:09:26,441
Vai ser um dilúvio.

95
00:09:26,525 --> 00:09:30,821
Escuta. Se chover,
o Reece consegue escapar ao ISR.

96
00:09:31,029 --> 00:09:33,865
Os drones e as comunicações C2
ficarão comprometidos.

97
00:09:33,949 --> 00:09:36,326
Espero que chova durante dias.

98
00:09:36,410 --> 00:09:39,746
Essa tempestade?
É um golpe de sorte para o nosso SEAL.

99
00:09:43,667 --> 00:09:45,585
Roubava um helicóptero a uma estação.

100
00:09:45,669 --> 00:09:47,921
Tens um rádio
para monitorizar comunicações

101
00:09:48,005 --> 00:09:49,339
e definir onde ele está?

102
00:09:49,423 --> 00:09:52,384
E levar o FBI na direção dele?
Não, nem pensar.

103
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
Se o encontrares,
significa que ele está fodido.

104
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
Filho da puta.

105
00:09:57,222 --> 00:09:59,516
Fica em posição e deixa-o desenrascar-se.

106
00:09:59,599 --> 00:10:01,393
Eu avisei-o, Ben. Eu...

107
00:10:02,477 --> 00:10:05,689
Ele está fora de si.
Não está a pensar objetivamente.

108
00:10:06,690 --> 00:10:09,860
Equipa cinotécnica, onde estão?
Vem aí uma tempestade...

109
00:10:10,777 --> 00:10:14,114
Perderam-lhe o rastro,
mas vão reencontrá-lo. É preciso tempo.

110
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
Não há tempo.

111
00:10:15,741 --> 00:10:16,992
Sentinela, fala a Mac.

112
00:10:17,075 --> 00:10:20,746
Digam ao Tony que temos de duplicar
a patrulha na autoestrada.

113
00:10:20,829 --> 00:10:24,249
O Reece a 50% é melhor
do que a maioria a 100%.

114
00:10:24,333 --> 00:10:26,960
Tem força. Fica sossegada, Liz.

115
00:10:28,170 --> 00:10:30,797
O desfecho da situação no mato
está nas mãos dele.

116
00:10:31,548 --> 00:10:34,343
Atenção, perímetro.
Estrada sul encerrada. Confirmem.

117
00:10:34,426 --> 00:10:39,056
Escuta, amiga,
és a única otimista que conheço.

118
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
Age como tal, foda-se!

119
00:10:47,814 --> 00:10:49,316
Sorte de SEAL.

120
00:11:32,692 --> 00:11:34,903
Desenhei-o antes de ires embora, pai.

121
00:11:35,946 --> 00:11:37,906
Vamos ultrapassar isto, sim?

122
00:12:09,146 --> 00:12:10,480
Estão a ouvir o sino?

123
00:12:11,106 --> 00:12:13,567
Se mais um desistir, esta merda acaba!

124
00:12:13,650 --> 00:12:15,068
Olhos para cima!

125
00:12:16,194 --> 00:12:17,195
Olhos para cima!

126
00:12:19,698 --> 00:12:21,199
Aquele sino quer que desistam.

127
00:12:22,784 --> 00:12:24,995
Se tocarem o sino, acaba o sofrimento.

128
00:12:25,871 --> 00:12:26,913
Acaba a dor.

129
00:12:26,997 --> 00:12:29,541
Se desistirem, isto acaba.

130
00:12:30,709 --> 00:12:34,421
Mas se desistirem de vocês,
desistem de todos nós.

131
00:12:34,504 --> 00:12:35,714
Reece, dói-me muito.

132
00:12:35,797 --> 00:12:39,176
Ben, não penses nisso. A dor não existe.

133
00:12:39,259 --> 00:12:41,761
Têm de ficar confortáveis
com o desconforto.

134
00:12:43,305 --> 00:12:44,556
Nas missões,

135
00:12:44,639 --> 00:12:47,517
confiamos no homem à esquerda e à direita.

136
00:12:47,601 --> 00:12:49,519
São o vosso único apoio.

137
00:12:49,603 --> 00:12:52,689
Na verdade,
não sabemos o que se passa consigo, Reece.

138
00:12:52,772 --> 00:12:56,359
O capitão Howard trabalhou
a tempo inteiro para o proteger.

139
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
Dado que não conseguiu proteger
os seus homens

140
00:12:59,112 --> 00:13:00,780
nem a sua família,

141
00:13:00,864 --> 00:13:02,449
não podemos em consciência...

142
00:13:02,532 --> 00:13:05,118
Está a ouvir, Reece? Tem o que é preciso?

143
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
Sem dúvida!

144
00:13:06,286 --> 00:13:09,664
Vai denegrir
a reputação do seu pai como SEAL?

145
00:13:09,748 --> 00:13:10,832
Negativo, senhor!

146
00:13:12,709 --> 00:13:15,962
Mostre-me que é metade
do guerreiro que ele era.

147
00:13:16,046 --> 00:13:18,423
Garanto que nunca desisto
dos meus soldados.

148
00:13:19,508 --> 00:13:20,759
Não se atreva a desistir.

149
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
A Varsity chegou.

150
00:14:02,217 --> 00:14:05,095
O fugitivo está a deslocar-se
para norte-nordeste,

151
00:14:05,178 --> 00:14:08,098
por isso, a área de buscas mudou.
Entramos por sul,

152
00:14:08,181 --> 00:14:11,393
a equipa do agente Wilson
e do detetive Garrity

153
00:14:11,476 --> 00:14:13,395
entra por norte e encurralamo-lo.

154
00:14:13,478 --> 00:14:16,147
O tempo melhorou
e podemos usar o C2 e o drone.

155
00:14:16,231 --> 00:14:17,732
Teremos visualização aérea.

156
00:14:17,816 --> 00:14:21,278
O sinal de rádio ou o calor corporal
vão sinalizar onde está.

157
00:14:25,031 --> 00:14:26,366
Há algum problema?

158
00:14:28,660 --> 00:14:31,496
Com todo o respeito,
conheço o comandante Reece.

159
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
Servi com ele como SEAL.
O homem é uma lenda.

160
00:14:34,624 --> 00:14:35,709
Um patriota.

161
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
Isto não combina com o carácter dele.

162
00:14:38,837 --> 00:14:41,506
-Como se chama?
-Smitty.

163
00:14:41,881 --> 00:14:43,717
O seu patriota detonou uma bomba

164
00:14:43,800 --> 00:14:46,761
e executou um homem
nas ruas de São Francisco.

165
00:14:46,845 --> 00:14:50,807
Está a receber tratamento
para uma contusão e um tumor cerebral.

166
00:14:50,890 --> 00:14:53,351
Não é o James Reece de que se lembra.

167
00:14:54,102 --> 00:14:56,730
Estão aqui para me ajudar
a capturá-lo. Só isso.

168
00:14:56,813 --> 00:15:00,025
Se não concordam, digam-no já.

169
00:15:00,108 --> 00:15:01,985
Acho que o Smitty queria dizer

170
00:15:02,777 --> 00:15:06,364
que, se o James Reece está descontrolado,
temos de o parar.

171
00:15:06,448 --> 00:15:09,075
Assim sendo, Smitty, ficas de reserva.

172
00:15:09,159 --> 00:15:11,161
-Estou pronto...
-Não vou arriscar.

173
00:15:11,244 --> 00:15:12,662
Se for necessário matá-lo,

174
00:15:13,496 --> 00:15:15,415
quero ter a certeza de que conseguem.

175
00:15:17,292 --> 00:15:18,918
Ficas aqui no centro de comando.

176
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
-É menos um soldado.
-Eu apoio-vos.

177
00:15:21,963 --> 00:15:23,423
Vou convosco.

178
00:15:23,923 --> 00:15:25,842
Trabalhamos melhor sozinhos.

179
00:15:27,302 --> 00:15:29,095
Fiz treino tático em Quantico.

180
00:15:29,179 --> 00:15:33,141
Qualifiquei-me em treino de sobrevivência,
orientação e busca no terreno.

181
00:15:33,224 --> 00:15:36,436
Se não conseguir acompanhar,
podem deixar-me para trás.

182
00:15:41,775 --> 00:15:44,110
Entendido. Vamos preparar-nos para sair...

183
00:15:44,194 --> 00:15:45,278
Vemo-nos no terreno.

184
00:15:50,825 --> 00:15:52,952
Senhores, façam mala para três dias.

185
00:15:53,078 --> 00:15:54,371
Orientação?

186
00:15:55,622 --> 00:15:57,666
Aprendeste isso nos escuteiros?

187
00:15:58,124 --> 00:16:00,752
Nos Eagle Scouts, Mac.
Achas que eles sabem?

188
00:16:04,214 --> 00:16:07,717
Queremos apanhar o Reece mais do que tudo.

189
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
Mas ele está disposto a tudo, certo?

190
00:16:12,222 --> 00:16:14,307
Não vai aceitar uma derrota...

191
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
Derrota?

192
00:16:16,601 --> 00:16:19,437
-Só estou...
-Com quem pensas que estás a falar?

193
00:16:20,522 --> 00:16:23,566
Alvejei-o. Ele está ferido.

194
00:16:23,650 --> 00:16:25,610
E temos bons meios do nosso lado.

195
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
Nos Eagle Scouts, eu sabia.

196
00:16:37,414 --> 00:16:40,166
Agente Layun,
é verdade que o fugitivo é um SEAL?

197
00:16:40,250 --> 00:16:42,127
...ao assassinato do Tedesco?

198
00:16:42,210 --> 00:16:44,379
O James Reece matou os soldados na Síria?

199
00:16:44,462 --> 00:16:47,257
-Quer comentar?
-Porque não responde?

200
00:17:05,984 --> 00:17:07,402
HRT, fala a Sentinela.

201
00:17:07,485 --> 00:17:11,072
O ISR identificou indícios
de calor corporal na área de busca.

202
00:17:11,156 --> 00:17:12,282
Recebeu? Escuto.

203
00:17:12,365 --> 00:17:14,617
Certo, ótimo. Entendido. A caminho.

204
00:17:55,366 --> 00:17:57,410
Deem o vosso melhor, rapazes.

205
00:18:13,468 --> 00:18:14,928
Sentinela, chegámos.

206
00:18:15,011 --> 00:18:17,764
Identificámos um sinal
de telemóvel desconhecido.

207
00:18:17,847 --> 00:18:19,557
A enviar dados GPS atualizados.

208
00:18:20,725 --> 00:18:23,186
Está muito próximo. Ali naquele cume.

209
00:18:24,687 --> 00:18:26,606
Vamos. Sigam-me.

210
00:18:36,407 --> 00:18:39,869
HRT, fala a Sentinela.
O telemóvel não está em movimento.

211
00:18:39,953 --> 00:18:41,204
Vinte metros à frente.

212
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
Dez metros.

213
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Cinco metros.

214
00:19:02,100 --> 00:19:03,601
Estabeleçam um perímetro.

215
00:19:16,322 --> 00:19:17,323
Layun.

216
00:19:19,826 --> 00:19:20,994
Estejam atentos.

217
00:19:24,163 --> 00:19:26,624
-Não lhe toque.
-Não sou nenhum novato.

218
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
Possível engenho explosivo.

219
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
Vamos a isto.

220
00:19:30,628 --> 00:19:32,255
-Protejam-se!
-Merda!

221
00:19:35,925 --> 00:19:36,926
Merda!

222
00:19:42,724 --> 00:19:43,933
Contagem de soldados.

223
00:19:44,017 --> 00:19:45,476
-Crazy, estás bem?
-Sim.

224
00:19:45,560 --> 00:19:47,103
-Tee?
-Sim.

225
00:19:47,186 --> 00:19:48,605
-Olson?
-Sim!

226
00:19:48,688 --> 00:19:50,315
Não, ele levou a minha mochila.

227
00:19:50,398 --> 00:19:52,233
Apanhámo-lo. Vai para este.

228
00:20:05,079 --> 00:20:07,332
HRT, várias leituras de calor corporal.

229
00:20:07,415 --> 00:20:09,500
-Entendido. Qual é o Reece?
-Não sei.

230
00:20:22,180 --> 00:20:23,598
Está no leito do riacho.

231
00:20:27,518 --> 00:20:30,229
Várias leituras de calor
no leito do riacho.

232
00:20:36,819 --> 00:20:39,864
Está a usar baterias como engodo. Raios!

233
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
Não está aqui.

234
00:20:43,284 --> 00:20:44,243
Ali está ele.

235
00:20:44,327 --> 00:20:46,663
A noroeste. Dirige-se para o cume.

236
00:20:46,746 --> 00:20:48,748
Vamos. Sempre a subir.

237
00:20:49,457 --> 00:20:50,541
Vamos, rápido!

238
00:20:59,926 --> 00:21:01,302
É a tua vez, pai.

239
00:21:03,012 --> 00:21:04,681
Vamos, apanhei-te.

240
00:21:07,558 --> 00:21:11,479
HRT, estão a aproximar-se, 80 metros.
Ele está a subir ao cume.

241
00:21:24,409 --> 00:21:25,535
Sim.

242
00:21:25,618 --> 00:21:26,869
James Reece!

243
00:21:28,413 --> 00:21:32,041
Tony Layun, agente especial do FBI.

244
00:21:32,917 --> 00:21:34,752
Desça com as mãos no ar.

245
00:21:36,170 --> 00:21:37,672
Desça agora, Comandante.

246
00:21:41,342 --> 00:21:43,094
Está cercado, Reece.

247
00:21:45,972 --> 00:21:48,766
Reece! Venha falar comigo.

248
00:21:50,351 --> 00:21:52,270
Sem armas, só nós os dois.

249
00:21:52,353 --> 00:21:53,855
Podemos resolver isto.

250
00:21:54,772 --> 00:21:58,067
Sabemos que está com dores.
Não tem de ser assim.

251
00:22:00,069 --> 00:22:02,739
Vamos levá-lo para um lugar seguro
e ajudá-lo.

252
00:22:07,994 --> 00:22:09,328
Está em fuga.

253
00:22:11,205 --> 00:22:12,582
Cessar fogo!

254
00:22:13,499 --> 00:22:14,751
Alguém o consegue ver?

255
00:22:14,834 --> 00:22:17,170
Negativo. Mas ele está ali em cima.

256
00:22:17,253 --> 00:22:18,671
Vamos avançar.

257
00:22:18,755 --> 00:22:20,798
Vamos avançar. Subam a encosta comigo.

258
00:23:09,013 --> 00:23:10,348
Consegue, amigo?

259
00:23:13,643 --> 00:23:16,270
É ele. Não temos muito tempo.

260
00:23:18,106 --> 00:23:19,607
Tem-no na mira?

261
00:23:20,191 --> 00:23:21,400
Sim.

262
00:23:21,484 --> 00:23:24,862
A precisão com uma arma
requer precisão de pensamento.

263
00:23:24,946 --> 00:23:27,115
Agora, dê-lhe um tiro na cabeça.

264
00:23:28,783 --> 00:23:31,869
Vamos, chefe. Vamos perder a oportunidade.
Tem de ser já.

265
00:23:31,953 --> 00:23:33,538
Requer precisão de pensamento.

266
00:23:33,621 --> 00:23:35,873
Sabemos que está aí, Reece. Reece!

267
00:24:13,119 --> 00:24:14,704
Aonde foi? Acham que saltou?

268
00:24:14,787 --> 00:24:16,581
Espero que sim.

269
00:24:17,373 --> 00:24:21,210
Contornou o penhasco ou voltou para trás.
Mas perdemo-lo.

270
00:24:22,628 --> 00:24:24,172
Está aqui algo.

271
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
O que significa?

272
00:24:40,188 --> 00:24:41,981
Tinha-nos na mira, Layun.

273
00:26:48,274 --> 00:26:52,111
HRT e SWAT, C2 e ISR estão comprometidos.

274
00:26:52,194 --> 00:26:54,613
Voltamos ao ativo quando o tempo permitir.

275
00:26:54,697 --> 00:26:55,906
Entendido, Sentinela.

276
00:26:55,990 --> 00:26:57,325
A equipa SWAT confirma.

277
00:26:58,034 --> 00:27:01,746
Fiquem secos e em segurança.
Avisamos quando tivermos meios aéreos.

278
00:27:01,829 --> 00:27:05,624
Permanecer seco vai ser difícil.
A noite na tenda vai ser ótima.

279
00:27:22,224 --> 00:27:23,934
Céus!

280
00:27:25,144 --> 00:27:29,023
Raios, Reece! Calhou-te a mochila
de um perito em arrombamento.

281
00:27:29,106 --> 00:27:31,108
Preciso de equipamento médico.

282
00:27:40,117 --> 00:27:41,118
Foda-se!

283
00:27:52,129 --> 00:27:55,049
SINALIZADOR LUMINOSO DE EMERGÊNCIA
DE 15 MINUTOS

284
00:28:59,905 --> 00:29:01,449
Foda-se!

285
00:29:14,336 --> 00:29:17,756
Vamos beber e brindar ao almirante

286
00:29:18,382 --> 00:29:21,719
E um brinde ao capitão corajoso

287
00:29:22,553 --> 00:29:26,015
E mais glória ao comodoro

288
00:29:26,849 --> 00:29:29,852
Quando se contarem os feitos dos audazes

289
00:29:30,561 --> 00:29:34,273
Mas tirem os chapéus
E deem três vivas

290
00:29:34,356 --> 00:29:37,568
Pelo filho de cada marinheiro

291
00:29:38,694 --> 00:29:42,490
Pelos homens que combatem os inimigos

292
00:29:43,365 --> 00:29:46,660
Os homens que empunham as armas

293
00:29:48,204 --> 00:29:53,000
Os homens que empunham as armas

294
00:29:58,756 --> 00:30:00,925
Precisas de reforços, querida?

295
00:30:01,675 --> 00:30:04,011
Negativo, Comandante. Estamos bem.

296
00:30:04,094 --> 00:30:06,639
Mas a bebé deve ter tido
o primeiro pesadelo.

297
00:30:06,722 --> 00:30:09,141
Diz à Lucy que vai ficar tudo bem.

298
00:30:09,266 --> 00:30:10,976
Ela é corajosa e forte.

299
00:30:11,936 --> 00:30:13,229
Tal como a mãe.

300
00:30:17,525 --> 00:30:20,569
Não teve um pesadelo. Tem flatulência.

301
00:30:21,570 --> 00:30:22,696
Tal como o pai.

302
00:30:26,784 --> 00:30:29,620
Sinto a tua falta,
mesmo estando no quatro ao lado.

303
00:30:34,208 --> 00:30:35,209
Querida?

304
00:30:37,920 --> 00:30:39,588
Consigo ouvi-lo, Comandante.

305
00:30:51,642 --> 00:30:54,353
Isto não vai acabar bem.
Sabe disso, certo?

306
00:30:59,942 --> 00:31:02,444
Ouvimo-lo a falar. Sabemos que está aí.

307
00:31:04,697 --> 00:31:05,739
Esqueça.

308
00:31:07,074 --> 00:31:08,742
Não vai voltar a responder.

309
00:31:12,997 --> 00:31:15,332
Podia ter-me matado hoje, mas não o fez.

310
00:31:17,293 --> 00:31:19,128
Está a passar por um problema,

311
00:31:19,211 --> 00:31:21,505
mas sabe que não sou o inimigo.

312
00:31:21,589 --> 00:31:22,923
Nenhum de nós é.

313
00:31:23,882 --> 00:31:25,551
Estamos a fazer o nosso trabalho.

314
00:31:27,720 --> 00:31:29,013
Aposto que está cansado.

315
00:31:29,930 --> 00:31:31,223
Sei que está ferido.

316
00:31:35,019 --> 00:31:36,770
Porque treinou para isto.

317
00:31:39,857 --> 00:31:42,443
Trabalhar nestas condições é uma merda.

318
00:31:47,615 --> 00:31:51,285
Dou-lhe permissão para ir embora
quando quiser, agente Layun.

319
00:31:58,667 --> 00:32:02,087
Infelizmente, não posso ir sem si,
por muito que queira.

320
00:32:03,756 --> 00:32:06,675
Se continuarmos,
alguém vai acabar por morrer.

321
00:32:08,677 --> 00:32:10,596
E não creio que queira isso.

322
00:32:14,224 --> 00:32:18,020
Mas, no fim, o azar,
o destino ou outra coisa qualquer

323
00:32:19,605 --> 00:32:20,689
vão causar estragos.

324
00:32:22,441 --> 00:32:24,360
Não pode fugir para sempre, Reece.

325
00:32:27,071 --> 00:32:28,989
Para sempre, não. Só até terminar.

326
00:32:33,077 --> 00:32:34,286
Quando vai terminar?

327
00:32:39,083 --> 00:32:42,419
Quando os assassinos da minha família
estiverem mortos.

328
00:32:43,754 --> 00:32:45,047
Quais assassinos, Reece?

329
00:32:51,679 --> 00:32:55,099
O meu pai dizia que a guerra é simples.

330
00:32:55,182 --> 00:32:56,517
"É a parte fácil.

331
00:32:59,144 --> 00:33:02,272
Voltar para casa é a parte difícil.

332
00:33:04,233 --> 00:33:07,653
Ser um bom pai e um bom marido

333
00:33:07,736 --> 00:33:09,822
é mais difícil do que ser um bom SEAL."

334
00:33:11,323 --> 00:33:12,491
Não o percebia.

335
00:33:16,578 --> 00:33:19,081
Só percebi quando segurei a minha filha.

336
00:33:22,334 --> 00:33:24,878
Mesmo assim, tentei ter os dois.

337
00:33:27,506 --> 00:33:28,716
Ser os dois.

338
00:33:34,179 --> 00:33:35,597
Eles tiraram-ma.

339
00:33:43,188 --> 00:33:46,483
O que diria o seu pai
sobre o que fez em São Francisco?

340
00:33:53,240 --> 00:33:56,243
Diria que é um erro
obrigar um homem a ser violento,

341
00:33:57,828 --> 00:34:02,541
se ele tivesse dedicado a vida
a aperfeiçoar essa capacidade.

342
00:34:21,059 --> 00:34:22,060
Comandante?

343
00:34:25,481 --> 00:34:26,565
Reece?

344
00:34:30,652 --> 00:34:31,653
Foda-se!

345
00:34:43,999 --> 00:34:45,542
HRT, fala a Sentinela.

346
00:34:45,626 --> 00:34:49,463
Estamos a colocar o C2 e o ISR
em funcionamento. Aguardem.

347
00:34:49,546 --> 00:34:51,965
Entendido, Sentinela. Precisamos disso.

348
00:35:08,023 --> 00:35:09,024
Encontrei algo.

349
00:35:11,026 --> 00:35:13,445
Terra comprimida. Folhas deslocadas.

350
00:35:13,529 --> 00:35:14,655
O cabrão dormiu aqui.

351
00:35:17,991 --> 00:35:19,034
Merda!

352
00:35:21,411 --> 00:35:23,539
Escolheu a descida mais difícil.

353
00:35:23,997 --> 00:35:25,958
Temos sangue na vegetação.

354
00:35:26,041 --> 00:35:28,544
Vai para norte, mas as pegadas mudaram.

355
00:35:28,919 --> 00:35:31,046
Estão menos espaçadas. Está com dores.

356
00:35:31,171 --> 00:35:32,965
Sabemos para onde se dirige.

357
00:35:33,048 --> 00:35:35,175
Se estiver perto, o Loki vai encontrá-lo.

358
00:35:35,259 --> 00:35:38,178
-O Loki?
-Não temos de esperar pelo C2.

359
00:35:39,513 --> 00:35:41,139
Mas o alcance é limitado.

360
00:35:41,974 --> 00:35:43,851
Temos vigilância aérea própria.

361
00:35:49,022 --> 00:35:50,357
Arrumem tudo.

362
00:35:51,567 --> 00:35:54,444
O Loki faz o trabalho dele.
Voltamos à caçada, amigos.

363
00:36:18,927 --> 00:36:21,054
Francamente, seu cabrão...

364
00:37:52,771 --> 00:37:54,147
Olá, fofinha.

365
00:38:14,126 --> 00:38:15,752
Não vás.

366
00:38:56,001 --> 00:38:59,004
O Loki foi-se, mas localizámo-lo.
Um quilómetro a norte.

367
00:38:59,087 --> 00:39:01,339
Certo, rápido. Avancem.

368
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
Equipa SWAT, fala a HRT.

369
00:39:21,860 --> 00:39:24,404
Localizámo-lo. A enviar coordenadas.

370
00:39:24,488 --> 00:39:27,074
Entendido, HRT. Vamos ter convosco.

371
00:41:14,848 --> 00:41:15,932
Mãos no ar!

372
00:41:16,933 --> 00:41:17,934
Mãos no ar!

373
00:41:18,977 --> 00:41:20,270
Recuem!

374
00:41:25,192 --> 00:41:27,944
Mande os soldados recuarem. Todos.

375
00:41:32,490 --> 00:41:34,159
Ouviram-no. Recuem.

376
00:41:35,035 --> 00:41:36,119
Recuem!

377
00:41:38,121 --> 00:41:40,540
Recuem.

378
00:41:42,083 --> 00:41:43,335
-Vá lá.
-Certo.

379
00:41:44,502 --> 00:41:47,505
É azul, eu sou verde,
mas temos sangue da mesma cor.

380
00:41:48,465 --> 00:41:50,508
Não faça isso. Calma.

381
00:41:51,384 --> 00:41:52,677
Pertence ao Exército?

382
00:41:54,095 --> 00:41:55,639
Os SEALs precisam de heróis.

383
00:41:58,975 --> 00:42:00,602
Então, sabe o que é isto?

384
00:42:01,603 --> 00:42:03,230
Se disparar, aciono isto.

385
00:42:03,313 --> 00:42:06,816
Mantenha os soldados afastados.
Diga à HRT para manter a posição.

386
00:42:13,031 --> 00:42:14,783
Não posso fazer isso, Comandante.

387
00:42:26,544 --> 00:42:28,880
Largue isso, Comandante.

388
00:42:28,964 --> 00:42:30,340
Não me obrigue a matá-lo.

389
00:42:33,760 --> 00:42:35,679
A HRT está em posição.

390
00:42:55,365 --> 00:42:56,700
Não faça isso!

391
00:43:03,123 --> 00:43:04,749
-Afastem-se!
-Vão!

392
00:43:09,629 --> 00:43:10,630
Mac!

393
00:45:20,593 --> 00:45:21,594
Certo.

394
00:45:38,111 --> 00:45:39,487
Não.

395
00:45:41,739 --> 00:45:44,284
Vamos, Exército! Acorde!

396
00:46:15,899 --> 00:46:18,610
Acorde, Exército. Vamos lá.

397
00:46:21,946 --> 00:46:23,114
Mac!

398
00:46:25,408 --> 00:46:26,409
Mac!

399
00:46:33,541 --> 00:46:34,417
Acorde, Exército!

400
00:46:39,839 --> 00:46:41,424
Certo.

401
00:46:42,342 --> 00:46:44,344
Está tudo bem.

402
00:46:45,637 --> 00:46:46,471
Certo.

403
00:46:47,555 --> 00:46:50,433
Vai ficar bem, Exército.

404
00:46:54,562 --> 00:46:55,563
Mac!

405
00:47:00,235 --> 00:47:01,069
Mac!

406
00:47:04,072 --> 00:47:05,490
-Mac!
-Recua.

407
00:47:05,573 --> 00:47:07,116
Equipa SWAT, escuto?

408
00:47:08,785 --> 00:47:10,203
Qual é o estado dela, Tee?

409
00:47:11,204 --> 00:47:12,914
Está a respirar, mas em hipoxia.

410
00:47:12,997 --> 00:47:14,457
Mac.

411
00:47:14,541 --> 00:47:15,750
Onde está o Reece?

412
00:47:17,710 --> 00:47:18,962
Eu ajudo-te, Mac.

413
00:47:19,045 --> 00:47:20,880
Alguém vê o Reece?

414
00:47:21,506 --> 00:47:23,758
Fica acordada, Mac.

415
00:47:31,266 --> 00:47:35,061
O deslizamento de terras,
causado por uma explosão,

416
00:47:35,186 --> 00:47:38,898
ocorreu durante o dia de hoje.
Ainda é cedo para ter certezas,

417
00:47:38,982 --> 00:47:41,985
mas especula-se
que o James Reece esteja morto.

418
00:47:46,781 --> 00:47:47,782
Foda-se!

419
00:47:54,789 --> 00:47:57,625
Olá. Dei-te ordem para ires embora.

420
00:48:03,172 --> 00:48:04,340
Foda-se!

421
00:48:22,775 --> 00:48:23,860
Desculpa, Liz.

422
00:48:45,882 --> 00:48:47,133
Obrigado por isto.

423
00:48:51,638 --> 00:48:54,223
Tiveste notícias da Katie Buranek?

424
00:48:54,307 --> 00:48:55,391
A jornalista?

425
00:48:56,476 --> 00:48:57,894
Está viva.

426
00:49:01,564 --> 00:49:04,984
Quer mesmo publicar o artigo,
para se aproximar tanto do Horn.

427
00:49:05,068 --> 00:49:06,235
Foi corajosa.

428
00:49:18,039 --> 00:49:19,666
Vi-as no bosque.

429
00:49:21,292 --> 00:49:22,460
A Lauren e a Lucy.

430
00:49:27,090 --> 00:49:28,549
Gosto disso.

431
00:49:28,633 --> 00:49:31,469
Deram-te força. Protegeram-te.

432
00:49:32,220 --> 00:49:33,262
Não, é que...

433
00:49:34,764 --> 00:49:38,017
...estou sempre a relembrar a mesma manhã.

434
00:49:40,144 --> 00:49:41,854
Os pormenores vão mudando, mas...

435
00:49:43,189 --> 00:49:44,065
...é...

436
00:49:49,445 --> 00:49:51,114
Preciso de parar de relembrar.

437
00:49:52,240 --> 00:49:53,241
Porquê?

438
00:49:54,492 --> 00:49:55,993
Está a interferir.

439
00:49:58,538 --> 00:49:59,539
Entendo isso.

440
00:50:00,456 --> 00:50:01,624
Depois de Najaf,

441
00:50:02,083 --> 00:50:04,794
demorei 18 meses
a recuperar dos ferimentos, mas...

442
00:50:05,420 --> 00:50:08,840
...mesmo depois de largar as muletas,
não conseguia pilotar.

443
00:50:10,174 --> 00:50:13,594
Continuava a pensar no acidente
e no Sam, o meu copiloto.

444
00:50:14,721 --> 00:50:16,431
Sentia que a culpa era minha.

445
00:50:18,015 --> 00:50:20,518
Pensava no que podia ter feito diferente.

446
00:50:23,646 --> 00:50:25,440
Reece, acho que...

447
00:50:26,399 --> 00:50:31,654
...o que se passa na tua cabeça
não tem só que ver com o tumor.

448
00:50:33,281 --> 00:50:37,535
Talvez seja a tua forma
de lidar com a perda.

449
00:50:45,001 --> 00:50:47,545
E, mesmo matando essas pessoas,

450
00:50:48,463 --> 00:50:50,089
mesmo matando os culpados,

451
00:50:52,925 --> 00:50:55,303
nada as trará de volta.

452
00:51:20,244 --> 00:51:21,996
Quanto falta para o salto?

453
00:51:24,457 --> 00:51:26,250
Digo-te quando estivermos perto.

454
00:51:51,359 --> 00:51:52,819
Podes saltar.

455
00:51:56,739 --> 00:51:58,241
Escuta! Liz!

456
00:52:07,250 --> 00:52:08,709
Força, Alabama!

457
00:54:45,366 --> 00:54:47,368
Legendas: Pedro Renato Marques

458
00:54:47,451 --> 00:54:49,453
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha

