1
00:00:08,843 --> 00:00:10,594
NORTH COUNTY, SAN DIEGO
TWEE WEKEN EERDER

2
00:00:10,678 --> 00:00:15,599
De lage versnelling is 31-34, en mijn oude

3
00:00:16,058 --> 00:00:18,978
-is 26-51. Toch?
-Zesentwintig-51.

4
00:00:20,104 --> 00:00:22,982
Dus die versnellingencassette achterin

5
00:00:23,065 --> 00:00:27,027
is fijn, want dan heb je
niet die grote verandering.

6
00:00:27,111 --> 00:00:28,446
-Klap.
-Weet je.

7
00:00:29,280 --> 00:00:31,407
-Soepeler.
-Het klinkt geweldig.

8
00:00:31,490 --> 00:00:34,076
Ja. Tot je ermee gaat rijden...

9
00:00:34,160 --> 00:00:36,412
Kunnen we ter zake komen, James?

10
00:00:38,956 --> 00:00:39,790
Schat...

11
00:00:39,874 --> 00:00:42,376
Hij is hier niet
om over motors te praten, Victor.

12
00:00:43,419 --> 00:00:44,879
Hij is hier voor de meisjes.

13
00:00:47,214 --> 00:00:48,591
Ik moet de stad uit.

14
00:00:50,926 --> 00:00:51,927
Ja.

15
00:00:52,678 --> 00:00:54,555
Dat lijkt me wel, hè?

16
00:00:55,556 --> 00:00:56,807
Kom op, Rachel.

17
00:00:58,350 --> 00:00:59,560
Ga op reis.

18
00:01:00,394 --> 00:01:01,645
Het komt goed.

19
00:01:03,355 --> 00:01:04,523
Het is geen reis.

20
00:01:12,114 --> 00:01:14,325
De komende dagen zul je dingen horen.

21
00:01:15,242 --> 00:01:17,953
Waarschijnlijk komen er mensen
vragen stellen.

22
00:01:18,037 --> 00:01:20,998
Welke mensen? Wat bedoel je?

23
00:01:22,958 --> 00:01:25,961
Lauren en Lucy

24
00:01:28,422 --> 00:01:29,548
waren mijn licht.

25
00:01:32,384 --> 00:01:33,552
Ze waren mijn alles.

26
00:01:37,515 --> 00:01:41,185
Ik zou nooit iets doen om ze pijn te doen.

27
00:01:41,268 --> 00:01:44,021
Dat weten we. Natuurlijk. Kom op.

28
00:01:45,689 --> 00:01:47,149
Iemand heeft dat wel gedaan.

29
00:01:50,694 --> 00:01:52,988
En misschien moet ik dat rechtzetten.

30
00:01:56,534 --> 00:01:58,702
Doe wat je moet doen, James.

31
00:02:03,249 --> 00:02:05,417
Chevy Silverado noordwaarts op Highway 1.

32
00:02:05,501 --> 00:02:06,919
MARIN COUNTY - HEDEN

33
00:02:07,002 --> 00:02:09,964
...meerdere instanties
en mogelijk een verdachte betrokken

34
00:02:10,047 --> 00:02:12,967
bij het bombardement
in het centrum van San Francisco.

35
00:02:13,050 --> 00:02:15,636
Blijf luisteren naar KBBK voor updates.

36
00:02:19,056 --> 00:02:21,016
-Hoe ver ben je?
-Gaat niet gebeuren.

37
00:02:21,100 --> 00:02:24,436
Onze strijd is niet met die mensen.
Kom hier en ik help je.

38
00:02:24,520 --> 00:02:26,897
Liz, de situatie is geëscaleerd.

39
00:02:26,981 --> 00:02:28,566
Ik breng dit niet naar jou.

40
00:02:28,649 --> 00:02:30,901
-Reece, ik kom je halen.
-Nee.

41
00:02:31,902 --> 00:02:34,905
Ik ga in de tegenovergestelde richting.
Je moet gaan.

42
00:02:38,284 --> 00:02:40,494
Alle eenheden in Stinson of Point Reyes.

43
00:02:40,578 --> 00:02:43,247
Naar het zuiden.
De verdachte komt jullie kant op.

44
00:02:43,330 --> 00:02:44,874
We hebben hem. We gaan.

45
00:02:44,957 --> 00:02:47,001
Dat gaat niet werken bij die vent.

46
00:02:54,967 --> 00:02:57,511
FBI, politie van Stinson. We zijn klaar.

47
00:02:58,596 --> 00:03:00,639
Kom op. We hebben hem.

48
00:03:04,894 --> 00:03:06,020
Shit.

49
00:04:18,008 --> 00:04:18,842
Blijf staan.

50
00:04:24,682 --> 00:04:25,933
-Wapen.
-Wapen.

51
00:04:34,817 --> 00:04:35,818
Ik ga.

52
00:04:37,528 --> 00:04:38,362
Ik ga.

53
00:04:38,445 --> 00:04:40,030
Stop met schieten.

54
00:04:40,406 --> 00:04:42,658
Alle eenheden, stop met schieten.

55
00:04:47,162 --> 00:04:50,499
Doorzoek hem. Laat me weten wat je vindt.

56
00:04:50,666 --> 00:04:53,127
FBI, updates begrepen. We gaan.

57
00:04:53,210 --> 00:04:54,211
Veilig.

58
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
Zie je hem? Hulp nodig?

59
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
Wie is hier bevoegd?

60
00:05:07,391 --> 00:05:09,685
Wat doe je? Breng hierheen.

61
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
Verdomme.

62
00:05:11,979 --> 00:05:12,896
Mac hier.

63
00:05:12,980 --> 00:05:14,773
Wat is daar aan de hand?

64
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Reece is klemgereden
in een park in San Francisco.

65
00:05:17,484 --> 00:05:19,445
-Heb je SWAT nodig?
-Dat is niet genoeg.

66
00:05:19,528 --> 00:05:22,656
We hebben HRT en een tactisch team nodig.

67
00:05:22,740 --> 00:05:25,993
Begrepen. Laat me weten
wanneer je een kamp klaar hebt.

68
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Begrepen.

69
00:06:35,145 --> 00:06:38,857
Meer eenheden bij de kruising
Deer Park en Frank Valley.

70
00:06:38,941 --> 00:06:41,193
Iedereen moet het onmiddellijk melden

71
00:06:41,276 --> 00:06:42,903
als hij de verdachte ziet.

72
00:06:46,532 --> 00:06:47,449
EHBO

73
00:06:50,661 --> 00:06:51,995
Luchtsteun is onderweg.

74
00:06:52,079 --> 00:06:55,290
Rangers evacueren het hele park.

75
00:06:55,374 --> 00:06:58,877
Stuur alle eenheden om te helpen zoeken.

76
00:07:00,087 --> 00:07:00,921
Begrepen.

77
00:07:01,004 --> 00:07:04,591
Politie van Stinson assisteert.
Basiskamp ligt lager.

78
00:07:05,801 --> 00:07:08,220
Hoe laat komt de speurhond.?

79
00:07:08,303 --> 00:07:10,389
Kijk of die beschikbaar is.

80
00:07:14,351 --> 00:07:16,687
Dat controleren we nu.

81
00:07:49,595 --> 00:07:51,013
Waar zijn mijn pillen?

82
00:07:56,226 --> 00:07:57,769
Kom op. Waar zijn jullie?

83
00:08:23,587 --> 00:08:24,421
Oké.

84
00:08:37,267 --> 00:08:39,228
De speurhond is zojuist gearriveerd.

85
00:08:39,311 --> 00:08:41,396
We hebben alles van de verdachte nodig

86
00:08:41,480 --> 00:08:43,232
om hem op te sporen.

87
00:08:53,325 --> 00:08:56,536
Alle eenheden moeten het gebied afzetten.

88
00:08:59,414 --> 00:09:01,625
Blijf alert tot HRT arriveert.

89
00:09:02,125 --> 00:09:03,335
HRT.

90
00:09:19,476 --> 00:09:21,019
Het is slecht, Ben.

91
00:09:21,103 --> 00:09:23,647
Het wordt kouder.
De radar toont een horrorshow.

92
00:09:23,730 --> 00:09:24,690
-Goed.
-Niet goed.

93
00:09:24,773 --> 00:09:26,441
Het wordt heel heftig.

94
00:09:26,525 --> 00:09:30,821
Luister. Meer regen betekent
minder ISR voor Reece.

95
00:09:31,029 --> 00:09:33,865
Drones en helikopters blijven
aan de grond.

96
00:09:33,949 --> 00:09:36,326
Ik hoop dat het nog dagen regent.

97
00:09:36,410 --> 00:09:39,746
Dat onweer? Die vent heeft mazzel.

98
00:09:43,667 --> 00:09:45,585
Ik kan een nieuwshelikopter stelen.

99
00:09:45,669 --> 00:09:47,921
Een radio om de communicatie te volgen

100
00:09:48,005 --> 00:09:49,339
en landen in het gebied.

101
00:09:49,423 --> 00:09:52,384
En de FBI naar hem leiden?
Dat gaan we niet doen.

102
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
Als jij hem kunt vinden,
is hij er al geweest.

103
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
Verdomme.

104
00:09:57,222 --> 00:09:59,516
Je moet wachten. Laat hem zijn werk doen.

105
00:09:59,599 --> 00:10:01,393
Ik heb hem gewaarschuwd.

106
00:10:02,477 --> 00:10:05,689
Hij is zichzelf niet.
Hij denkt niet helder na.

107
00:10:06,690 --> 00:10:09,860
Speurhondeneenheid, locatie?
Er komt zwaar weer aan...

108
00:10:10,777 --> 00:10:14,114
De hond is het spoor kwijt.
We hebben meer tijd nodig.

109
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
We hebben geen tijd.

110
00:10:15,741 --> 00:10:16,992
Controlepost, met Mac.

111
00:10:17,075 --> 00:10:20,746
Zeg Tony dat we de patrouille
op de snelweg verdubbelen.

112
00:10:20,829 --> 00:10:24,249
Reece op 50% is beter
dan de meeste agenten.

113
00:10:24,333 --> 00:10:26,960
Hou je taai. Blijf daar, Liz.

114
00:10:28,170 --> 00:10:30,797
Wat er ook gebeurt in dat bos,
is zijn schuld.

115
00:10:31,548 --> 00:10:34,343
Begrepen, omtrek.
Zuidelijke weg afgesloten.

116
00:10:34,426 --> 00:10:39,056
Luister, zusje.
Jij bent de enige optimist die ik ken.

117
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
Dus gedraag je ernaar.

118
00:10:47,814 --> 00:10:49,316
Frogmans geluk.

119
00:11:32,692 --> 00:11:34,903
Die heb ik getekend voor je vertrok.

120
00:11:35,946 --> 00:11:37,906
We komen hier doorheen, oké?

121
00:12:09,146 --> 00:12:10,480
Hoor je die bel?

122
00:12:11,106 --> 00:12:13,567
Nog één opgever en deze ellende stopt.

123
00:12:13,650 --> 00:12:15,068
Kijk omhoog.

124
00:12:16,194 --> 00:12:17,195
Kijk omhoog, zei ik.

125
00:12:19,698 --> 00:12:21,199
Die bel wil dat je stopt.

126
00:12:22,784 --> 00:12:24,995
Luid die bel en de ellende is voorbij.

127
00:12:25,871 --> 00:12:26,913
De pijn is voorbij.

128
00:12:26,997 --> 00:12:29,541
Je geeft op en dit houdt op.

129
00:12:30,709 --> 00:12:34,421
Maar als jij opgeeft,
geef je ons allemaal op.

130
00:12:34,504 --> 00:12:35,714
Reece, ik ben gewond.

131
00:12:35,797 --> 00:12:39,176
Niet aan denken, Ben. Het is er niet.

132
00:12:39,259 --> 00:12:41,761
Je moet wennen
aan je ongemakkelijk voelen.

133
00:12:43,305 --> 00:12:44,556
Aan het front

134
00:12:44,639 --> 00:12:47,517
vertrouw je de mannen
links en rechts van je.

135
00:12:47,601 --> 00:12:49,519
Dat is het enige wat je hebt.

136
00:12:49,603 --> 00:12:52,689
Maar we weten niet
wat er met je aan de hand is.

137
00:12:52,772 --> 00:12:56,359
Kapitein Howard beschermt je constant.

138
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
Gezien het feit dat je je mannen

139
00:12:59,112 --> 00:13:00,780
en je gezin niet kon beschermen,

140
00:13:00,864 --> 00:13:02,449
kunnen we niet met goed...

141
00:13:02,532 --> 00:13:05,118
Hoor je dat? Kun je dit?

142
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
Ongetwijfeld.

143
00:13:06,286 --> 00:13:09,664
Ga je je vaders reputatie
als frogman bezoedelen?

144
00:13:09,748 --> 00:13:10,832
Nee, sir.

145
00:13:12,709 --> 00:13:15,962
Toon me dan dat je
half zo'n goede krijger bent als hij.

146
00:13:16,046 --> 00:13:18,423
Ik laat mijn mannen nooit in de steek.

147
00:13:19,508 --> 00:13:20,759
Niet opgeven.

148
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
Het team is er.

149
00:14:02,217 --> 00:14:05,095
Onze voortvluchtige lijkt
noord-noordoost te gaan,

150
00:14:05,178 --> 00:14:08,098
dus dit is ons nieuwe zoekgebied.
Ga vanuit het zuiden.

151
00:14:08,181 --> 00:14:11,393
Een tweede eenheid
onder leiding van Wilson en Garrity

152
00:14:11,476 --> 00:14:13,395
vanaf het noorden, sluiten hem in.

153
00:14:13,478 --> 00:14:16,147
Het weer is goed genoeg
voor een helikopter.

154
00:14:16,231 --> 00:14:17,732
Zicht vanuit de lucht.

155
00:14:17,816 --> 00:14:21,278
Een kwestie van tijd
voor we een signaal van hem vinden.

156
00:14:25,031 --> 00:14:26,366
Is er een probleem?

157
00:14:28,660 --> 00:14:31,496
Met alle respect, sir,
ik ken commandant Reece.

158
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
Ik diende met hem in SEAL.
Hij is een legende.

159
00:14:34,624 --> 00:14:35,709
Een echte patriot.

160
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
Dit is niets voor hem.

161
00:14:38,837 --> 00:14:41,506
-Hoe heet je?
-Smitty.

162
00:14:41,881 --> 00:14:43,717
Jouw patriot liet een bom afgaan

163
00:14:43,800 --> 00:14:46,761
en doodde een man
op straat in San Francisco.

164
00:14:46,845 --> 00:14:50,807
Hij wordt behandeld
voor hersenletsel en mogelijk hersentumor.

165
00:14:50,890 --> 00:14:53,351
Dit is niet de James Reece die je kende.

166
00:14:54,102 --> 00:14:56,730
Jullie zijn hier om hem te pakken.
Meer niet.

167
00:14:56,813 --> 00:15:00,025
Wie daar een probleem mee heeft,
moet het nu zeggen.

168
00:15:00,108 --> 00:15:01,985
Ik denk dat Smitty bedoelde

169
00:15:02,777 --> 00:15:06,364
dat als James Reece de weg kwijt is,
we werk te doen hebben.

170
00:15:06,448 --> 00:15:09,075
Dat gezegd hebbende, jij doet niet mee.

171
00:15:09,159 --> 00:15:11,161
-Ik ben klaar...
-Te riskant.

172
00:15:11,244 --> 00:15:12,662
Als er iets ergs gebeurt,

173
00:15:13,496 --> 00:15:15,415
moet ik weten dat je schiet.

174
00:15:17,292 --> 00:15:18,918
Blijf bij de MCC.

175
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
-We hebben een man minder...
-Je krijgt er zes.

176
00:15:21,963 --> 00:15:23,423
Ik ga mee.

177
00:15:23,923 --> 00:15:25,842
We kunnen beter alleen opereren.

178
00:15:27,302 --> 00:15:29,095
Ik zat bij het tactische team.

179
00:15:29,179 --> 00:15:33,141
Tests in overlevingstraining,
oriënteren en volgen.

180
00:15:33,224 --> 00:15:36,436
Als ik jullie vertraag,
mogen jullie me achterlaten.

181
00:15:41,775 --> 00:15:44,110
Begrepen. Maak je klaar voor vertrek.

182
00:15:44,194 --> 00:15:45,278
Ik zie jullie daar.

183
00:15:50,825 --> 00:15:52,952
Licht reizen. Voor drie dagen.

184
00:15:53,078 --> 00:15:54,371
Oriënteren?

185
00:15:55,622 --> 00:15:57,666
Een badge gekregen van de padvinders?

186
00:15:58,124 --> 00:16:00,752
Eagle Scouts, Mac. Zouden ze dat weten?

187
00:16:04,214 --> 00:16:07,717
Ik weet hoe graag we Reece willen pakken.

188
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
Maar je weet hoe ver hij zal gaan.

189
00:16:12,222 --> 00:16:14,307
Er is geen coach om het op te geven...

190
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
Opgeven?

191
00:16:16,601 --> 00:16:19,437
-Ik zeg alleen...
-Met wie denk je dat je praat?

192
00:16:20,522 --> 00:16:23,566
Ik heb Reece verwond.

193
00:16:23,650 --> 00:16:25,610
Het zware geschut staat aan onze kant.

194
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
Ik wist dat het Eagle Scouts was.

195
00:16:37,414 --> 00:16:40,166
Agent Layun, is de voortvluchtige
echt een SEAL?

196
00:16:40,250 --> 00:16:42,127
Een link met de moord op Tedesco?

197
00:16:42,210 --> 00:16:44,379
Doodde James Reece in Syrië zijn mannen?

198
00:16:44,462 --> 00:16:47,257
-Commentaar?
-Waarom geeft u geen antwoord?

199
00:17:05,984 --> 00:17:07,402
HRT, controlepost.

200
00:17:07,485 --> 00:17:11,072
ISR ziet een ongeïdentificeerd
warmtesignaal in het gebied.

201
00:17:11,156 --> 00:17:12,282
Begrepen. Over.

202
00:17:12,365 --> 00:17:14,617
Oké, goed. Begrepen. We zijn onderweg.

203
00:17:55,366 --> 00:17:57,410
We verdienen die Trident, jongens.

204
00:18:13,468 --> 00:18:14,928
We zijn gearriveerd.

205
00:18:15,011 --> 00:18:17,764
We hebben een actief,
ongeïdentificeerd celsignaal.

206
00:18:17,847 --> 00:18:19,557
Ik stuur nu de nieuwe gps.

207
00:18:20,725 --> 00:18:23,186
Het is heel dichtbij.
Net over die bergkam.

208
00:18:24,687 --> 00:18:26,606
Oké. We gaan. Met mij mee.

209
00:18:36,407 --> 00:18:39,869
HRT, controlepost. Dat signaal stond stil.

210
00:18:39,953 --> 00:18:41,204
Twintig meter verderop.

211
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
Tien meter.

212
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Vijf meter.

213
00:19:02,100 --> 00:19:03,601
Geef me een perimeter.

214
00:19:16,322 --> 00:19:17,323
Layun.

215
00:19:19,826 --> 00:19:20,994
Opletten.

216
00:19:24,163 --> 00:19:26,624
-Niet aanraken.
-Niet mijn eerste keer.

217
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
We hebben een mogelijke bermbom.

218
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
We doen dit. Leeroy Jenkins.

219
00:19:30,628 --> 00:19:32,255
-Liggen.
-Shit.

220
00:19:35,925 --> 00:19:36,926
Shit.

221
00:19:42,724 --> 00:19:43,933
Tel de mannen.

222
00:19:44,017 --> 00:19:45,476
-Crazy, ben jij er?
-Ja.

223
00:19:45,560 --> 00:19:47,103
-Tee?
-Ja.

224
00:19:47,186 --> 00:19:48,605
-Olson?
-Ja.

225
00:19:48,688 --> 00:19:50,315
Nee, hij heeft mijn wapen.

226
00:19:50,398 --> 00:19:52,233
We hebben hem. Oostelijke richting.

227
00:20:05,079 --> 00:20:07,332
We hebben meerdere warmtesignalen.

228
00:20:07,415 --> 00:20:09,500
-Welke is Reece?
-Ik weet het niet.

229
00:20:22,180 --> 00:20:23,598
Hij ligt in de bedding.

230
00:20:27,518 --> 00:20:30,229
Er waren meerdere warmtesignalen
in de bedding.

231
00:20:36,819 --> 00:20:39,864
Hij gebruikte batterijen
om ons te lokken. Verdomme.

232
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
Hier is niets.

233
00:20:43,284 --> 00:20:44,243
Daar is hij.

234
00:20:44,327 --> 00:20:46,663
Noordwesten. Op weg naar hoger terrein.

235
00:20:46,746 --> 00:20:48,748
We gaan. Naar boven.

236
00:20:49,457 --> 00:20:50,541
Kom op. Snel.

237
00:20:59,926 --> 00:21:01,302
Jij bent hem, pap.

238
00:21:03,012 --> 00:21:04,681
Kom op. Ik heb je aangetikt.

239
00:21:07,558 --> 00:21:11,479
Jullie verkleinen de afstand. 80 meter.
Hij is recht voor jullie.

240
00:21:24,409 --> 00:21:25,535
Ja.

241
00:21:25,618 --> 00:21:26,869
James Reece.

242
00:21:28,413 --> 00:21:32,041
Dit is speciaal FBI-agent Tony Layun.

243
00:21:32,917 --> 00:21:34,752
Kom omlaag met je handen omhoog.

244
00:21:36,170 --> 00:21:37,672
Kom nu, commandant.

245
00:21:41,342 --> 00:21:43,094
Je zit in de val, Reece.

246
00:21:45,972 --> 00:21:48,766
Reece. Kom met me praten.

247
00:21:50,351 --> 00:21:52,270
Geen wapens, alleen wij.

248
00:21:52,353 --> 00:21:53,855
We lossen dit op.

249
00:21:54,772 --> 00:21:58,067
Ik weet dat je pijn hebt.
Het hoeft niet zo te gaan.

250
00:22:00,069 --> 00:22:02,739
We brengen je in veiligheid
en zorgen voor hulp.

251
00:22:07,994 --> 00:22:09,328
Hij gaat.

252
00:22:11,205 --> 00:22:12,582
Stop met schieten.

253
00:22:13,499 --> 00:22:14,751
Ziet iemand hem?

254
00:22:14,834 --> 00:22:17,170
Nee, sir. Maar is hij daarboven.

255
00:22:17,253 --> 00:22:18,671
We gaan.

256
00:22:18,755 --> 00:22:20,798
We gaan. Met mij mee naar boven.

257
00:23:09,013 --> 00:23:10,348
Lukt je dit?

258
00:23:13,643 --> 00:23:16,270
Dat is hem.
Hij zal ons niet veel tijd geven.

259
00:23:18,106 --> 00:23:19,607
Heb je hem echt?

260
00:23:20,191 --> 00:23:21,400
Ja.

261
00:23:21,484 --> 00:23:24,862
Precisie met een geweer
vereist denkprecisie.

262
00:23:24,946 --> 00:23:27,115
Blaas het hoofd van die klootzak op.

263
00:23:28,783 --> 00:23:31,869
Kom op. Je hebt geen tijd meer.
Je moet schieten.

264
00:23:31,953 --> 00:23:33,538
Vereist denkprecisie.

265
00:23:33,621 --> 00:23:35,873
We weten dat je daarboven bent, Reece.

266
00:24:13,119 --> 00:24:14,704
Waar is hij? Is hij gesprongen?

267
00:24:14,787 --> 00:24:16,581
Dat hoop ik.

268
00:24:17,373 --> 00:24:21,210
Hij ging over de kam of ging terug.
We hebben het gemist.

269
00:24:22,628 --> 00:24:24,172
Ik heb iets.

270
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Wat betekent dit?

271
00:24:40,188 --> 00:24:41,981
Dat hij had kunnen schieten.

272
00:26:48,274 --> 00:26:52,111
HRT, SWAT, C2
en ISR zijn officieel gestopt.

273
00:26:52,194 --> 00:26:54,613
We gaan verder als het weer het toelaat.

274
00:26:54,697 --> 00:26:55,906
Begrepen, controlepost.

275
00:26:55,990 --> 00:26:57,325
SWAT, begrepen.

276
00:26:58,034 --> 00:27:01,746
Blijf droog en veilig.
Je hoort het als we iets zien.

277
00:27:01,829 --> 00:27:05,624
We houden het hier niet droog.
Geniet van die tent.

278
00:27:22,224 --> 00:27:23,934
Jezus Christus, heren.

279
00:27:25,144 --> 00:27:29,023
Verdomme, Reece.
Je hebt een indringer gepakt.

280
00:27:29,106 --> 00:27:31,108
Heb alsjeblieft een verbanddoos.

281
00:27:40,117 --> 00:27:41,118
Verdomme.

282
00:27:52,129 --> 00:27:55,049
NOODVUURPIJLEN VAN 15 MINUTEN

283
00:28:59,905 --> 00:29:01,449
Verdomme.

284
00:29:14,336 --> 00:29:17,756
Een toast op de admiraal

285
00:29:18,382 --> 00:29:21,719
En op de dappere kapitein

286
00:29:22,553 --> 00:29:26,015
En meer glorie voor de commandeur

287
00:29:26,849 --> 00:29:29,852
Als de daden van de machtigen
worden verteld

288
00:29:30,561 --> 00:29:34,273
Maar doe je hoed af
En drie hoera's

289
00:29:34,356 --> 00:29:37,568
Voor elke zeemans zoon

290
00:29:38,694 --> 00:29:42,490
Voor de mannen die tegen de vijand vechten

291
00:29:43,365 --> 00:29:46,660
De mannen met de wapens

292
00:29:48,204 --> 00:29:53,000
De mannen met de wapens

293
00:29:58,756 --> 00:30:00,925
Heb je daar versterking nodig?

294
00:30:01,675 --> 00:30:04,011
Nee, commandant. We zijn in orde.

295
00:30:04,094 --> 00:30:06,639
De baby heeft
haar eerste nachtmerrie gehad.

296
00:30:06,722 --> 00:30:09,141
Zeg mijn kleine Lucy dat het goed komt.

297
00:30:09,266 --> 00:30:10,976
Ze is moedig en sterk.

298
00:30:11,936 --> 00:30:13,229
Net als haar moeder.

299
00:30:17,525 --> 00:30:20,569
Het is geen nachtmerrie.
Ze heeft last van winderigheid.

300
00:30:21,570 --> 00:30:22,696
Net als haar vader.

301
00:30:26,784 --> 00:30:29,620
Ik mis je zelfs
als je in de kamer ernaast bent.

302
00:30:34,208 --> 00:30:35,209
Hé, schat?

303
00:30:37,920 --> 00:30:39,588
Ik zei dat ik je hoor.

304
00:30:51,642 --> 00:30:54,353
Dit loopt niet goed af. Dat weet je toch?

305
00:30:59,942 --> 00:31:02,444
We hoorden je praten.
We weten dat je er bent.

306
00:31:04,697 --> 00:31:05,739
Vergeet het maar.

307
00:31:07,074 --> 00:31:08,742
Hij zal niet meer antwoorden.

308
00:31:12,997 --> 00:31:15,332
Je had me kunnen doden, dat deed je niet.

309
00:31:17,293 --> 00:31:19,128
Ik weet dat je iets doormaakt,

310
00:31:19,211 --> 00:31:21,505
maar je weet dat ik niet je vijand ben.

311
00:31:21,589 --> 00:31:22,923
Niemand van ons.

312
00:31:23,882 --> 00:31:25,551
We doen gewoon ons werk.

313
00:31:27,720 --> 00:31:29,013
Je bent vast moe.

314
00:31:29,930 --> 00:31:31,223
Je bent gewond.

315
00:31:35,019 --> 00:31:36,770
Je hebt hiervoor getraind.

316
00:31:39,857 --> 00:31:42,443
Maar het is hier niet leuk.

317
00:31:47,615 --> 00:31:51,285
Je mag vertrekken
wanneer je wilt, agent Layun.

318
00:31:58,667 --> 00:32:02,087
Helaas kan ik niet zonder jou naar huis,
hoe graag ik dat ook wil.

319
00:32:03,756 --> 00:32:06,675
Als we doorgaan, sterft hier iemand.

320
00:32:08,677 --> 00:32:10,596
En ik denk niet dat je dat wilt.

321
00:32:14,224 --> 00:32:18,020
Maar uiteindelijk krijgen toeval,
lot, of hoe je het ook wilt noemen,

322
00:32:19,605 --> 00:32:20,689
een stem.

323
00:32:22,441 --> 00:32:24,360
Dit kan niet eeuwig doorgaan.

324
00:32:27,071 --> 00:32:28,989
Niet eeuwig. Tot ik klaar ben.

325
00:32:33,077 --> 00:32:34,286
En wanneer is dat?

326
00:32:39,083 --> 00:32:42,419
Als de mensen die mijn gezin
vermoord hebben, dood zijn.

327
00:32:43,754 --> 00:32:45,047
Welke mensen, Reece?

328
00:32:51,679 --> 00:32:55,099
Mijn vader zei altijd
dat oorlog eenvoudig is.

329
00:32:55,182 --> 00:32:56,517
Dat was makkelijk.

330
00:32:59,144 --> 00:33:02,272
Thuiskomen was moeilijk.

331
00:33:04,233 --> 00:33:07,653
Een goede vader en echtgenoot zijn is

332
00:33:07,736 --> 00:33:09,822
veel moeilijker dan een goede SEAL zijn.

333
00:33:11,323 --> 00:33:12,491
Ik snapte het niet.

334
00:33:16,578 --> 00:33:19,081
Niet tot ik mijn dochtertje vasthield.

335
00:33:22,334 --> 00:33:24,878
Toch heb ik het allebei geprobeerd.

336
00:33:27,506 --> 00:33:28,716
Om het beide te zijn.

337
00:33:34,179 --> 00:33:35,597
Ze namen haar van me af.

338
00:33:43,188 --> 00:33:46,483
Wat zou je vader zeggen over
wat je in San Francisco hebt gedaan?

339
00:33:53,240 --> 00:33:56,243
Dat het een fout is
om een man tot geweld te dwingen

340
00:33:57,828 --> 00:34:02,541
als hij zijn leven heeft gewijd
aan het perfectioneren van geweld.

341
00:34:21,059 --> 00:34:22,060
Commandant?

342
00:34:25,481 --> 00:34:26,565
Reece?

343
00:34:30,652 --> 00:34:31,653
Verdomme.

344
00:34:43,999 --> 00:34:45,542
HRT, controlepost.

345
00:34:45,626 --> 00:34:49,463
We zijn bezig om C2 en ISR weer
operationeel te maken. Stand-by.

346
00:34:49,546 --> 00:34:51,965
Begrepen. We hebben dat zicht nodig.

347
00:35:08,023 --> 00:35:09,024
Ik heb iets.

348
00:35:11,026 --> 00:35:13,445
Aangedrukte aarde. Verplaatste bladeren.

349
00:35:13,529 --> 00:35:14,655
Hij sliep hier.

350
00:35:17,991 --> 00:35:19,034
Shit.

351
00:35:21,411 --> 00:35:23,539
Hij heeft de moeilijke weg omlaag genomen.

352
00:35:23,997 --> 00:35:25,958
Ik heb wat bloed gevonden.

353
00:35:26,041 --> 00:35:28,544
Hij gaat nog noordelijk,
maar een andere route.

354
00:35:28,919 --> 00:35:31,046
Een kortere. Hij moet gewond zijn.

355
00:35:31,171 --> 00:35:32,965
We hebben een duidelijke richting.

356
00:35:33,048 --> 00:35:35,175
Misschien zo dichtbij dat Loki hem vindt.

357
00:35:35,259 --> 00:35:38,178
-Loki?
-We hoeven niet op C2 te wachten.

358
00:35:39,513 --> 00:35:41,139
Het bereik is beperkt.

359
00:35:41,974 --> 00:35:43,851
We hebben zelf ogen in de lucht.

360
00:35:49,022 --> 00:35:50,357
Pak in.

361
00:35:51,567 --> 00:35:54,444
Loki doet zijn ding.
We gaan weer op jacht.

362
00:36:18,927 --> 00:36:21,054
Kom op, klootzak.

363
00:37:52,771 --> 00:37:54,147
Hé, kleintje.

364
00:38:14,126 --> 00:38:15,752
Niet gaan.

365
00:38:56,001 --> 00:38:59,004
Loki is neer, maar we hebben hem.
Op één kilometer.

366
00:38:59,087 --> 00:39:01,339
Oké. We gaan.

367
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
SWAT-eenheid, dit is HRT.

368
00:39:21,860 --> 00:39:24,404
We hebben hem. Ik stuur nu de coördinaten.

369
00:39:24,488 --> 00:39:27,074
Begrepen. We komen jullie kant op.

370
00:41:14,848 --> 00:41:15,932
Handen omhoog.

371
00:41:16,933 --> 00:41:17,934
Handen omhoog.

372
00:41:18,977 --> 00:41:20,270
Iedereen achteruit.

373
00:41:25,192 --> 00:41:27,944
Stuur je mannen terug. Achteruit.

374
00:41:32,490 --> 00:41:34,159
Jullie hebben hem gehoord.

375
00:41:35,035 --> 00:41:36,119
Achteruit.

376
00:41:38,121 --> 00:41:40,540
Iedereen achteruit.

377
00:41:42,083 --> 00:41:43,335
-Kom op.
-Oké.

378
00:41:44,502 --> 00:41:47,505
Jij bent blauw, ik groen,
maar we bloeden dezelfde kleur.

379
00:41:48,465 --> 00:41:50,508
Dat wil je niet doen. Rustig aan.

380
00:41:51,384 --> 00:41:52,677
Ben je van het leger?

381
00:41:54,095 --> 00:41:55,639
SEAL's hebben helden nodig.

382
00:41:58,975 --> 00:42:00,602
Dan weet je wat dit is.

383
00:42:01,603 --> 00:42:03,230
Jij schiet, ik laat deze afgaan.

384
00:42:03,313 --> 00:42:06,816
Hou je mannen daar.
Zeg HRT dat ze blijven waar ze zijn.

385
00:42:13,031 --> 00:42:14,783
Dat kan ik niet doen.

386
00:42:26,544 --> 00:42:28,880
Leg neer.

387
00:42:28,964 --> 00:42:30,340
Dwing me niet je te doden.

388
00:42:33,760 --> 00:42:35,679
HRT is in positie.

389
00:42:55,365 --> 00:42:56,700
Doe het niet.

390
00:43:03,123 --> 00:43:04,749
-Terugtrekken.
-Ga.

391
00:43:09,629 --> 00:43:10,630
Mac.

392
00:45:20,593 --> 00:45:21,594
Oké.

393
00:45:38,111 --> 00:45:39,487
Nee.

394
00:45:41,739 --> 00:45:44,284
Kom op. Wakker worden, soldaat.

395
00:46:15,899 --> 00:46:18,610
Wakker worden, soldaat. Voor mij.

396
00:46:21,946 --> 00:46:23,114
Mac.

397
00:46:25,408 --> 00:46:26,409
Mac.

398
00:46:33,541 --> 00:46:34,417
Wakker worden.

399
00:46:39,839 --> 00:46:41,424
Oké.

400
00:46:42,342 --> 00:46:44,344
Je bent in orde.

401
00:46:45,637 --> 00:46:46,471
Oké.

402
00:46:47,555 --> 00:46:50,433
Je bent in orde, soldaat.

403
00:46:54,562 --> 00:46:55,563
Mac.

404
00:47:00,235 --> 00:47:01,069
Mac.

405
00:47:04,072 --> 00:47:05,490
-Mac.
-Achteruit.

406
00:47:05,573 --> 00:47:07,116
SWAT, hoor je me?

407
00:47:08,785 --> 00:47:10,203
Wat is haar status, Tee?

408
00:47:11,204 --> 00:47:12,914
Ze ademt, maar is hypoxisch.

409
00:47:12,997 --> 00:47:14,457
Mac.

410
00:47:14,541 --> 00:47:15,750
Waar is Reece?

411
00:47:17,710 --> 00:47:18,962
Ik zal je helpen.

412
00:47:19,045 --> 00:47:20,880
Ziet iemand Reece?

413
00:47:21,506 --> 00:47:23,758
Blijf bij me.

414
00:47:31,266 --> 00:47:35,061
De modderstroom, vermoedelijk
veroorzaakt door een explosie,

415
00:47:35,186 --> 00:47:38,898
eerder vandaag. Het is nog te vroeg
om er zeker van te zijn,

416
00:47:38,982 --> 00:47:41,985
maar volgens de eerste berichten
lijkt Reece dood te zijn.

417
00:47:46,781 --> 00:47:47,782
Verdomme.

418
00:47:54,789 --> 00:47:57,625
Hé. Ik had toch gezegd dat je moest gaan?

419
00:48:03,172 --> 00:48:04,340
Verdomme.

420
00:48:22,775 --> 00:48:23,860
Het spijt me, Liz.

421
00:48:45,882 --> 00:48:47,133
Bedankt hiervoor.

422
00:48:51,638 --> 00:48:54,223
Iets gehoord over Katie Buranek?

423
00:48:54,307 --> 00:48:55,391
De journalist?

424
00:48:56,476 --> 00:48:57,894
Ze leeft nog.

425
00:49:01,564 --> 00:49:04,984
Ze wilde dat verhaal echt
om zo dicht bij Horn te komen.

426
00:49:05,068 --> 00:49:06,235
Ze heeft lef.

427
00:49:18,039 --> 00:49:19,666
Ik zag ze in het bos.

428
00:49:21,292 --> 00:49:22,460
Lauren en Lucy.

429
00:49:27,090 --> 00:49:28,549
Fijn.

430
00:49:28,633 --> 00:49:31,469
Dat hield je op de been. Ze passen op je.

431
00:49:32,220 --> 00:49:33,262
Nee, het is...

432
00:49:34,764 --> 00:49:38,017
Ik herinner me
steeds weer dezelfde ochtend.

433
00:49:40,144 --> 00:49:41,854
De details zijn anders, maar...

434
00:49:43,189 --> 00:49:44,065
Het is...

435
00:49:49,445 --> 00:49:51,114
Ik moet het vergeten.

436
00:49:52,240 --> 00:49:53,241
Waarom?

437
00:49:54,492 --> 00:49:55,993
Het zit in de weg.

438
00:49:58,538 --> 00:49:59,539
Dat snap ik.

439
00:50:00,456 --> 00:50:01,624
Na Najaf

440
00:50:02,083 --> 00:50:04,794
moest ik 18 maanden revalideren, maar

441
00:50:05,420 --> 00:50:08,840
zelfs zonder krukken kon ik niet vliegen.

442
00:50:10,174 --> 00:50:13,594
Ik bleef denken aan de crash,
aan Sam, mijn copiloot.

443
00:50:14,721 --> 00:50:16,431
Ik gaf mezelf de schuld.

444
00:50:18,015 --> 00:50:20,518
Ik vroeg me af
wat ik anders had kunnen doen.

445
00:50:23,646 --> 00:50:25,440
Wat ik bedoel,

446
00:50:26,399 --> 00:50:31,654
is dat wat er in je hoofd gebeurt,
misschien niet alleen de tumor is.

447
00:50:33,281 --> 00:50:37,535
Misschien verwerk je het verlies.

448
00:50:45,001 --> 00:50:47,545
En hoeveel mensen je ook vermoordt,

449
00:50:48,463 --> 00:50:50,089
zelfs als je ze allemaal pakt,

450
00:50:52,925 --> 00:50:55,303
zal niets ze terugbrengen.

451
00:51:20,244 --> 00:51:21,996
Hoe ver tot de sprong?

452
00:51:24,457 --> 00:51:26,250
Ik zeg het als we in de buurt zijn.

453
00:51:51,359 --> 00:51:52,819
We kunnen.

454
00:51:56,739 --> 00:51:58,241
Hé. Liz.

455
00:52:07,250 --> 00:52:08,709
Ga ervoor.

456
00:54:45,366 --> 00:54:47,368
Ondertiteld door: AC

457
00:54:47,451 --> 00:54:49,453
Creatief Supervisor: Florus van Rooijen

