1
00:00:08,843 --> 00:00:10,594
NORTH COUNTY I SAN DIEGO
TO UKER TIDLIGERE

2
00:00:10,678 --> 00:00:15,599
Det lave giret er 31-34, mot den gamle

3
00:00:16,058 --> 00:00:18,978
-tjueseks femtién. Én, ikke sant?
-Ja.

4
00:00:20,104 --> 00:00:22,982
Girkassa med liten utvekslingsforhold,

5
00:00:23,065 --> 00:00:27,027
den er behagelig
fordi du slipper det store hoppet.

6
00:00:27,111 --> 00:00:28,446
-Knaset.
-Du vet.

7
00:00:29,280 --> 00:00:31,407
-Glattere.
-Høres ut som en bra maskin.

8
00:00:31,490 --> 00:00:34,076
Ja, helt til du tar den ut...

9
00:00:34,160 --> 00:00:36,412
Kan vi droppe tullet, James?

10
00:00:38,956 --> 00:00:39,790
Vennen...

11
00:00:39,874 --> 00:00:42,376
Han kjørte ikke hit
for å snakke om sykler, Victor.

12
00:00:43,419 --> 00:00:44,879
Det gjelder jentene.

13
00:00:47,214 --> 00:00:48,591
Jeg må forlate byen.

14
00:00:50,926 --> 00:00:51,927
Ja.

15
00:00:52,678 --> 00:00:54,555
Det er vel riktig, ikke sant?

16
00:00:55,556 --> 00:00:56,807
Kom igjen, Rachel.

17
00:00:58,350 --> 00:00:59,560
Nei, ta en tur.

18
00:01:00,394 --> 00:01:01,645
Det blir bra.

19
00:01:03,355 --> 00:01:04,523
Det er ikke en tur.

20
00:01:12,114 --> 00:01:14,325
Dere vil høre noen ting
de kommende dagene.

21
00:01:15,242 --> 00:01:17,953
Folk vil komme og stille spørsmål.

22
00:01:18,037 --> 00:01:20,998
Hvilke folk? Hva snakker du om?

23
00:01:22,958 --> 00:01:25,961
Lauren og Lucy

24
00:01:28,422 --> 00:01:29,548
var mitt lys.

25
00:01:32,384 --> 00:01:33,552
De er alt for meg.

26
00:01:37,515 --> 00:01:41,185
Jeg ville aldri gjøre dem noe.

27
00:01:41,268 --> 00:01:44,021
Vi vet det. Selvfølgelig. Kom igjen.

28
00:01:45,689 --> 00:01:47,149
Men noen gjorde det.

29
00:01:50,694 --> 00:01:52,988
Og kanskje jeg må rette opp i det.

30
00:01:56,534 --> 00:01:58,702
Gjør det du må gjøre, James.

31
00:02:03,249 --> 00:02:05,417
Chevy Silverado nordover på Highway 1.

32
00:02:05,501 --> 00:02:06,919
MARIN COUNTY
NÅTID

33
00:02:07,002 --> 00:02:09,964
...mange byråer
og muligens en mistenkt involvert

34
00:02:10,047 --> 00:02:12,967
i dagens bombing
i sentrum av San Francisco.

35
00:02:13,050 --> 00:02:15,636
Lytt til KPDK for flere oppdateringer.

36
00:02:19,056 --> 00:02:21,016
-Hvor langt ute er du?
-Utelukket.

37
00:02:21,100 --> 00:02:24,436
Kampen er ikke mot dem.
Kom deg hit, så kan jeg få deg ut.

38
00:02:24,520 --> 00:02:26,897
Liz, situasjonen har eskalert.

39
00:02:26,981 --> 00:02:28,566
Jeg bringer ikke denne til deg.

40
00:02:28,649 --> 00:02:30,901
-Reece, jeg kommer og henter deg.
-Nei.

41
00:02:31,902 --> 00:02:34,905
Jeg kjører i motsatt retning. Du må dra.

42
00:02:38,284 --> 00:02:40,494
Alle enheter i Stinson eller Point Reyes,

43
00:02:40,578 --> 00:02:43,247
vi trenger dere i sør.
Mistenkte kjører mot dere.

44
00:02:43,330 --> 00:02:44,874
Vi har ham! Går inn i en PIT.

45
00:02:44,957 --> 00:02:47,001
Det vil ikke fungere med denne fyren.

46
00:02:54,967 --> 00:02:57,511
FBI, dette er Stinson-politiet.
Vi er klare.

47
00:02:58,596 --> 00:03:00,639
Kom igjen. Vi har ham.

48
00:03:04,894 --> 00:03:06,020
Faen.

49
00:04:18,008 --> 00:04:18,842
Stopp!

50
00:04:24,682 --> 00:04:25,933
-Våpen!
-Våpen, våpen!

51
00:04:34,817 --> 00:04:35,818
Går!

52
00:04:37,528 --> 00:04:38,362
Går!

53
00:04:38,445 --> 00:04:40,030
Slutt å skyte!

54
00:04:40,406 --> 00:04:42,658
Alle enheter, avvent.

55
00:04:47,162 --> 00:04:50,499
Sjekk inni. Få høre hva dere har.

56
00:04:50,666 --> 00:04:53,127
FBI, oppdateringene mottatt. Vi går.

57
00:04:53,210 --> 00:04:54,211
Sikret.

58
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
Ser dere ham? Trenger dere støtte?

59
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
Hvem har jurisdiksjon her?

60
00:05:07,391 --> 00:05:09,685
Hva gjør du? Kom rundt hit.

61
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
Faen.

62
00:05:11,979 --> 00:05:12,896
Det er Mac.

63
00:05:12,980 --> 00:05:14,773
Hva faen skjer der oppe?

64
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Omringet Reece i en park
nord for San Francisco.

65
00:05:17,484 --> 00:05:19,445
-Spesialstyrker?
-Det er ikke nok.

66
00:05:19,528 --> 00:05:22,656
Vi trenger HRT
og alt tilgjengelig taktisk personell.

67
00:05:22,740 --> 00:05:25,993
Mottatt. Si ifra
når du har en base i gang.

68
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Mottatt.

69
00:06:35,145 --> 00:06:38,857
Jeg trenger flere enheter
mellom Deer Park og Frank Valley.

70
00:06:38,941 --> 00:06:41,193
Alle enheter påminnes
om å varsle umiddelbart

71
00:06:41,276 --> 00:06:42,903
hvis dere ser mistenkte.

72
00:06:46,532 --> 00:06:47,449
FØRSTEHJELP

73
00:06:50,661 --> 00:06:51,995
Luftstøtte er på vei.

74
00:06:52,079 --> 00:06:55,290
Rangere koordinerer
evakueringen av hele parken.

75
00:06:55,374 --> 00:06:58,877
Sørg for å sende alle enheter
for å assistere i søket. Mottatt.

76
00:07:00,087 --> 00:07:00,921
Det er mottatt.

77
00:07:01,004 --> 00:07:04,591
Stinton-politiet assisterer.
Base ved nedre slette.

78
00:07:05,801 --> 00:07:08,220
Når kan vi vente K-9-respons.

79
00:07:08,303 --> 00:07:10,389
Se om de har en blodhund.

80
00:07:14,351 --> 00:07:16,687
Mottatt. Vi sjekker det nå.

81
00:07:49,595 --> 00:07:51,013
Hvor i helvete er pillene?

82
00:07:56,226 --> 00:07:57,769
Kom igjen. Hvor er dere?

83
00:08:23,587 --> 00:08:24,421
Greit.

84
00:08:36,767 --> 00:08:38,727
K-9 ankom akkurat.

85
00:08:38,894 --> 00:08:41,688
Vi trenger tingene fra mistenktes kjøretøy

86
00:08:41,772 --> 00:08:43,523
til sporingen.

87
00:08:53,325 --> 00:08:56,536
Alle enheter oppfordres
til å bevare kontroll over området.

88
00:08:59,414 --> 00:09:01,625
Bli til HRT ankommer.

89
00:09:02,125 --> 00:09:03,335
HRT.

90
00:09:19,476 --> 00:09:21,019
Det er faen meg ille, Ben.

91
00:09:21,103 --> 00:09:23,647
Temperaturen faller.
Doppler er et mareritt.

92
00:09:23,730 --> 00:09:24,690
-Bra.
-Nei.

93
00:09:24,773 --> 00:09:26,441
Det er i ferd med å bli bibelsk.

94
00:09:26,525 --> 00:09:30,821
Hør her. Mer regn betyr mindre ISR
for Reece å håndtere.

95
00:09:31,029 --> 00:09:33,865
Droner, C2-repeatere, de blir ubrukelige.

96
00:09:33,949 --> 00:09:36,326
Jeg håper det regner i dagevis.

97
00:09:36,410 --> 00:09:39,746
Den stormen? Faen meg froskemannflaks.

98
00:09:43,667 --> 00:09:45,585
Kunne stjele en av disse nye dronene.

99
00:09:45,669 --> 00:09:47,921
Har du radio til å overvåke

100
00:09:48,005 --> 00:09:49,339
og lande på hans område?

101
00:09:49,423 --> 00:09:52,384
Og lede FBI til ham?
Nei, vi gjør ikke det.

102
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
Hvis du finner ham,
vet du han allerede er fortapt.

103
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
Faen.

104
00:09:57,222 --> 00:09:59,516
Du må bare vente og la ham gjøre jobben.

105
00:09:59,599 --> 00:10:01,393
Jeg advarte ham. Jeg...

106
00:10:02,477 --> 00:10:05,689
Han er ikke seg selv.
Han tenker ikke klart.

107
00:10:06,690 --> 00:10:09,860
K-9-enhet, hva er situasjonen?
Vi har dårlig vær på vei...

108
00:10:10,777 --> 00:10:14,114
Hundene mistet sporet.
Vi skal ta ham. Trenger bare mer tid.

109
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
Vi har ikke tid.

110
00:10:15,741 --> 00:10:16,992
Sentinel, dette er Mac.

111
00:10:17,075 --> 00:10:20,746
Si til Tony at vi må doble
antall patruljer på motorveiene.

112
00:10:20,829 --> 00:10:24,249
Reece på 50 prosent
er bedre enn de fleste på 100.

113
00:10:24,333 --> 00:10:26,960
Vær sterk. Vær på vakt, Liz.

114
00:10:28,170 --> 00:10:30,797
Og det som skjer i de skogene,
er hans feil.

115
00:10:31,548 --> 00:10:34,343
Mottatt. Stengt sørlig vei. Bekreft.

116
00:10:34,426 --> 00:10:39,056
Lillesøster, du er
den eneste optimisten jeg kjenner.

117
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
Begynn å oppføre deg slik.

118
00:10:47,814 --> 00:10:49,316
Froskemannsflaks.

119
00:11:32,692 --> 00:11:34,903
Jeg tegnet den før du dro, pappa.

120
00:11:35,946 --> 00:11:37,906
Vi skal komme oss gjennom dette.

121
00:12:09,146 --> 00:12:10,480
Hører du den klokka?

122
00:12:11,106 --> 00:12:13,567
En til som gir seg, og dette er over!

123
00:12:13,650 --> 00:12:15,068
Åpne øynene!

124
00:12:16,194 --> 00:12:17,195
Åpne øynene, sa jeg!

125
00:12:19,698 --> 00:12:21,199
Klokka vil dere skal gi dere.

126
00:12:22,784 --> 00:12:24,995
Ring med klokka, så er elendigheten over.

127
00:12:25,871 --> 00:12:26,913
Smerten er over.

128
00:12:26,997 --> 00:12:29,541
Gi deg, så er det over.

129
00:12:30,709 --> 00:12:34,421
Men hvis du gir opp deg selv,
gir du opp alle sammen.

130
00:12:34,504 --> 00:12:35,714
Reece, jeg har vondt.

131
00:12:35,797 --> 00:12:39,176
Ikke tenk på det, Ben.
Ikke tenk på det. Den er ikke der.

132
00:12:39,259 --> 00:12:41,761
Du må bli komfortabel
med å være ukomfortabel.

133
00:12:43,305 --> 00:12:44,556
I felten

134
00:12:44,639 --> 00:12:47,517
stoler du på mannen til venstre
og til høyre.

135
00:12:47,601 --> 00:12:49,519
Det er alt du har der ute.

136
00:12:49,603 --> 00:12:52,689
Sannheten er at vi ikke vet
hva som skjer med deg, Reece.

137
00:12:52,772 --> 00:12:56,359
Du har blitt en fulltidsjobb
for kaptein Howard.

138
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
Gitt at du ikke kunne beskytte dine menn

139
00:12:59,112 --> 00:13:00,780
eller familien din,

140
00:13:00,864 --> 00:13:02,449
kan vi ikke vel vitende...

141
00:13:02,532 --> 00:13:05,118
Hører du det, Reece?
Har du det som trengs?

142
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
Uten tvil!

143
00:13:06,286 --> 00:13:09,664
Skal du ødelegge din fars rykte
som froskemann?

144
00:13:09,748 --> 00:13:10,832
Nei!

145
00:13:12,709 --> 00:13:15,962
Så vis meg at du er
halvparten så bra kriger som ham.

146
00:13:16,046 --> 00:13:18,423
Jeg vil aldri svikte mennene mine.

147
00:13:19,508 --> 00:13:20,759
Ikke svikt meg.

148
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
Varsity er her.

149
00:14:02,217 --> 00:14:05,095
Rømlingen er på vei nord-nordøstover,

150
00:14:05,178 --> 00:14:08,098
så dette er vårt nye søkeområde.
Infiltrer sørfra,

151
00:14:08,181 --> 00:14:11,393
andre element ledet
av marshall Wilson og betjent Garrity

152
00:14:11,476 --> 00:14:13,395
kommer inn fra nord og presser ham.

153
00:14:13,478 --> 00:14:16,147
Været er klart nok til å sende opp droner.

154
00:14:16,231 --> 00:14:17,732
Vi vil ha øyne fra himmelen.

155
00:14:17,816 --> 00:14:21,278
Bare et tidsspørsmål før vi finner ham.

156
00:14:25,031 --> 00:14:26,366
Er det et problem?

157
00:14:28,660 --> 00:14:31,496
Med alle respekt,
jeg kjenner orlogskaptein Reece.

158
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
Jeg tjenestegjorde i marinejegerlagene.
Han er en legende.

159
00:14:34,624 --> 00:14:35,709
Fullstendig patriot.

160
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
Dette er helt ulikt ham.

161
00:14:38,837 --> 00:14:41,506
-Hva heter du?
-Smitty.

162
00:14:41,881 --> 00:14:43,717
Din patriot utløste en bombe

163
00:14:43,800 --> 00:14:46,761
og henrettet en mann
på gata i San Francisco.

164
00:14:46,845 --> 00:14:50,807
Han blir behandlet for traumatisk
hjerneskade og mulig hjernesvulst.

165
00:14:50,890 --> 00:14:53,351
Dette er ikke den James Reece du husker.

166
00:14:54,102 --> 00:14:56,730
Dere er her
for å hjelpe meg å få tak i ham.

167
00:14:56,813 --> 00:15:00,025
Hvis noen andre har et problem med det,
så si det nå.

168
00:15:00,108 --> 00:15:01,985
Jeg tror at det Smitty mente å si,

169
00:15:02,777 --> 00:15:06,364
er at hvis James Reece er ute av kontroll,
har vi litt å stri med.

170
00:15:06,448 --> 00:15:09,075
Når det er sagt, Smitty,
skal du stå over dette.

171
00:15:09,159 --> 00:15:11,161
-Sjef, jeg kan...
-For risikabelt.

172
00:15:11,244 --> 00:15:12,662
Hvis det skjer noe der ute,

173
00:15:13,496 --> 00:15:15,415
må jeg vite at du skyter.

174
00:15:17,292 --> 00:15:18,918
Du blir på kontrollsenteret.

175
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
-Vi får visst én mindre...
-Dere skal få deres seks.

176
00:15:21,963 --> 00:15:23,423
Jeg blir med.

177
00:15:23,923 --> 00:15:25,842
Vi opererer best alene.

178
00:15:27,302 --> 00:15:29,095
Har taktisk erfaring fra Quantico.

179
00:15:29,179 --> 00:15:33,141
Jeg evaluerte overlevelse,
orientering og sporing.

180
00:15:33,224 --> 00:15:36,436
Om jeg bremser dere,
har dere tillatelse til å forlate meg.

181
00:15:41,775 --> 00:15:44,110
Mottatt. La oss gjøre oss klare.

182
00:15:44,194 --> 00:15:45,278
Vi ses der ute.

183
00:15:50,825 --> 00:15:52,952
Pakk lett. Tre dager.

184
00:15:53,078 --> 00:15:54,371
Orientering?

185
00:15:55,622 --> 00:15:57,666
Gir speiderne deg et merke for det?

186
00:15:58,124 --> 00:16:00,752
Rovere, Mac. Tror du de vet det?

187
00:16:04,214 --> 00:16:07,717
Jeg vet at vi ønsker å ta Reece.

188
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
Men du vet hvor langt han vil gå?

189
00:16:12,222 --> 00:16:14,307
Ingen til å kaste inn håndkleet...

190
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
Kaste inn håndkleet?

191
00:16:16,601 --> 00:16:19,437
-Jeg sier bare...
-Hvem tror du at du snakker med?

192
00:16:20,522 --> 00:16:23,566
Jeg traff ham. Reece er såret.

193
00:16:23,650 --> 00:16:25,610
Nå har vi ressursene på vår side.

194
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
Jeg visste det var roverne.

195
00:16:37,414 --> 00:16:40,166
Agent Layun, er det sant
at rømlingen er marinejeger?

196
00:16:40,250 --> 00:16:42,127
...knyttet til Tedesco-drapet?

197
00:16:42,210 --> 00:16:44,379
Drepte James Reece mennene sine i Syria?

198
00:16:44,462 --> 00:16:47,257
-Kommentar?
-Hvorfor svarer du ikke?

199
00:17:05,984 --> 00:17:07,402
HRT, dette er Sentinel.

200
00:17:07,485 --> 00:17:11,072
Vi har identifisert en varmesignatur
i søkeområdet.

201
00:17:11,156 --> 00:17:12,282
Mottatt? Over.

202
00:17:12,365 --> 00:17:14,617
Ok, bra. Mottatt. Vi er på vei.

203
00:17:55,366 --> 00:17:57,410
Skal fortjene gaffelen i dag, gutter.

204
00:18:13,468 --> 00:18:14,928
Sentinel, vi er inne.

205
00:18:15,011 --> 00:18:17,764
Vi har et uidentifisert mobilsignal
som ble aktivt.

206
00:18:17,847 --> 00:18:19,557
Sender oppdatert GPS nå.

207
00:18:20,725 --> 00:18:23,186
Det er veldig nært. Rett over åsen.

208
00:18:24,687 --> 00:18:26,606
Greit, kom igjen. Følg meg.

209
00:18:36,407 --> 00:18:39,869
HRT, dette er Sentinel.
Mobilsignalet var stasjonært.

210
00:18:39,953 --> 00:18:41,204
Tjue meter framme.

211
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
Ti meter.

212
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Fem meter.

213
00:19:02,100 --> 00:19:03,601
Sikre området.

214
00:19:16,322 --> 00:19:17,323
Layun.

215
00:19:19,826 --> 00:19:20,994
Opp.

216
00:19:24,163 --> 00:19:26,624
-Ikke rør den.
-Det er ikke min første gang.

217
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
Vi har en mulig bombe.

218
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
Vi gjør det. Leeroy Jenkins.

219
00:19:30,628 --> 00:19:32,255
-Ned!
-Faen.

220
00:19:35,925 --> 00:19:36,926
Faen.

221
00:19:42,724 --> 00:19:43,933
Gi meg en telling.

222
00:19:44,017 --> 00:19:45,476
-Crazy, går det bra?
-Ja.

223
00:19:45,560 --> 00:19:47,103
-Tee, går det bra?
-Ja.

224
00:19:47,186 --> 00:19:48,605
-Olson, går det bra?
-Ja!

225
00:19:48,688 --> 00:19:50,315
Han tok sekken min.

226
00:19:50,398 --> 00:19:52,233
Vi har ham. På vei østover fra dere.

227
00:20:05,079 --> 00:20:07,332
HRT, vi har flere varmesignaturer.

228
00:20:07,415 --> 00:20:09,500
-Mottatt. Hvilken er Reece?
-Jeg vet ikke.

229
00:20:22,180 --> 00:20:23,598
Han er i bekkeleiet.

230
00:20:27,518 --> 00:20:30,229
Vi har hatt flere varmesignaturer
i bekkeleiet.

231
00:20:36,819 --> 00:20:39,864
Jævelen bruker batterier som lokkefugler.
Pokker heller.

232
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
Ikke her.

233
00:20:43,284 --> 00:20:44,243
Der er han.

234
00:20:44,327 --> 00:20:46,663
Nordvest fra dere. På vei mot høyden.

235
00:20:46,746 --> 00:20:48,748
Kom igjen. Oppover.

236
00:20:49,457 --> 00:20:50,541
La oss forte oss!

237
00:20:59,926 --> 00:21:01,302
Du har'n, pappa.

238
00:21:03,012 --> 00:21:04,681
Kom igjen, jeg ga deg den.

239
00:21:07,558 --> 00:21:11,479
HRT, dere nærmer dere, 80 meter.
Han er på vei rett opp.

240
00:21:24,409 --> 00:21:25,535
Ja.

241
00:21:25,618 --> 00:21:26,869
James Reece!

242
00:21:28,413 --> 00:21:32,041
Dette er FBI-spesialagent Tony Layun.

243
00:21:32,917 --> 00:21:34,752
Kom ned med hendene i været.

244
00:21:36,170 --> 00:21:37,672
Kom ned nå, orlogskaptein.

245
00:21:41,342 --> 00:21:43,094
Du er omringet, Reece.

246
00:21:45,972 --> 00:21:48,766
Reece! Kom og snakk med meg.

247
00:21:50,351 --> 00:21:52,270
Ingen våpen, bare oss.

248
00:21:52,353 --> 00:21:53,855
Vi kan ordne opp i dette.

249
00:21:54,772 --> 00:21:58,067
Jeg vet du har smerter.
Det trenger ikke være slik.

250
00:22:00,069 --> 00:22:02,739
La oss få deg i trygghet, skaffe hjelp.

251
00:22:07,994 --> 00:22:09,328
Han beveger seg.

252
00:22:11,205 --> 00:22:12,582
Slutt å skyte!

253
00:22:13,499 --> 00:22:14,751
Er det noen som ser ham?

254
00:22:14,834 --> 00:22:17,170
Nei. Men han er der oppe.

255
00:22:17,253 --> 00:22:18,671
La oss gå ut.

256
00:22:18,755 --> 00:22:20,798
Vi beveger oss. Etter meg, oppover.

257
00:23:09,013 --> 00:23:10,348
Fikser du dette, bror?

258
00:23:13,643 --> 00:23:16,270
Det er ham. Han gir oss ikke lang tid.

259
00:23:18,106 --> 00:23:19,607
Er våpenet stabilt?

260
00:23:20,191 --> 00:23:21,400
Jepp.

261
00:23:21,484 --> 00:23:24,862
Presisjon med rifla
krever presisjon med tankene.

262
00:23:24,946 --> 00:23:27,115
Knert hodet hans.

263
00:23:28,783 --> 00:23:31,869
Kom igjen, sjef. Vinduet lukker seg.
Du må sende den.

264
00:23:31,953 --> 00:23:33,538
Krever presisjon med tankene.

265
00:23:33,621 --> 00:23:35,873
Vi vet du er der oppe, Reece. Reece!

266
00:24:13,119 --> 00:24:14,704
Hvor ble han av? Hoppet han?

267
00:24:14,787 --> 00:24:16,581
Jeg håper det.

268
00:24:17,373 --> 00:24:21,210
Enten gikk han rundt åskammen
eller gikk ned. Vi så det ikke.

269
00:24:22,628 --> 00:24:24,172
Hei! Jeg har noe.

270
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Hva betyr dette?

271
00:24:40,188 --> 00:24:41,981
At han kunne skyte, Layun.

272
00:26:48,274 --> 00:26:52,111
HRT og SWAT-element, C2 og ISR er stoppet.

273
00:26:52,194 --> 00:26:54,613
Vi fortsetter når været tillater det.

274
00:26:54,697 --> 00:26:55,906
Mottatt, Sentinel.

275
00:26:55,990 --> 00:26:57,325
Spesialstyrke bekrefter.

276
00:26:58,034 --> 00:27:01,746
Hold dere tørre og trygge.
Vi skal si ifra når vi kan se igjen.

277
00:27:01,829 --> 00:27:05,624
Tørr er ikke aktuelt. Ha en fin teltnatt.

278
00:27:22,224 --> 00:27:23,934
Herregud, herrer.

279
00:27:25,144 --> 00:27:29,023
Pokker heller, Reece!
Takle sprengningseksperten.

280
00:27:29,106 --> 00:27:31,108
Ha et førstehjelpsskrin.

281
00:27:40,117 --> 00:27:41,118
Faen.

282
00:27:52,129 --> 00:27:55,049
15 MINUTTERS NØDBLUSS

283
00:28:59,905 --> 00:29:01,449
Faen ta deg!

284
00:29:14,336 --> 00:29:17,756
La oss skåle for admiralen

285
00:29:18,382 --> 00:29:21,719
Og for den modige kaptein

286
00:29:22,553 --> 00:29:26,015
Og ære til flaggkommandøren

287
00:29:26,849 --> 00:29:29,852
Når de store bragder fortelles

288
00:29:30,561 --> 00:29:34,273
Men av med hattene
Og tre ganger tre

289
00:29:34,356 --> 00:29:37,568
For enhver sjømanns sønn

290
00:29:38,694 --> 00:29:42,490
For mennene der nede
Som kjemper mot fienden

291
00:29:43,365 --> 00:29:46,660
Mennene bak våpnene

292
00:29:48,204 --> 00:29:53,000
Å, mennene bak våpnene

293
00:29:58,756 --> 00:30:00,925
Trenger du forsterkninger der inne?

294
00:30:01,675 --> 00:30:04,011
Nei, orlogskaptein. Vi klarer oss.

295
00:30:04,094 --> 00:30:06,639
Men babyen kan ha hatt
sitt første mareritt.

296
00:30:06,722 --> 00:30:09,141
Si til lille Lucy at det går bra.

297
00:30:09,266 --> 00:30:10,976
Hun er tapper og sterk.

298
00:30:11,936 --> 00:30:13,229
Akkurat som mora si.

299
00:30:17,525 --> 00:30:20,569
Nei, det er ikke et mareritt.
Bare luft i magen.

300
00:30:21,570 --> 00:30:22,696
Som faren.

301
00:30:26,784 --> 00:30:29,620
Jeg savner deg
selv når du er i rommet ved siden av.

302
00:30:34,208 --> 00:30:35,209
Du?

303
00:30:37,920 --> 00:30:39,588
Jeg hører deg, orlogskaptein.

304
00:30:51,642 --> 00:30:54,353
Dette vil ikke ende bra.
Du vet det, ikke sant?

305
00:30:59,942 --> 00:31:02,444
Vi hørte deg snakke. Vi vet at du er der.

306
00:31:04,697 --> 00:31:05,739
Bare glem det.

307
00:31:07,074 --> 00:31:08,742
Han svarer ikke igjen.

308
00:31:12,997 --> 00:31:15,332
Du kunne ha skutt meg i dag,
men du lot være.

309
00:31:17,293 --> 00:31:19,128
Jeg vet at du går gjennom noe,

310
00:31:19,211 --> 00:31:21,505
men jeg tror du vet
at jeg ikke er fienden.

311
00:31:21,589 --> 00:31:22,923
Ingen av oss er det.

312
00:31:23,882 --> 00:31:25,551
Bare menn som gjør jobben vår.

313
00:31:27,720 --> 00:31:29,013
Du er sikkert sliten.

314
00:31:29,930 --> 00:31:31,223
Jeg vet du er såret.

315
00:31:35,019 --> 00:31:36,770
Du er trent opp til dette.

316
00:31:39,857 --> 00:31:42,443
Men det er faen ikke gøy her ute.

317
00:31:47,615 --> 00:31:51,285
Du kan dra når du vil, agent Layun.

318
00:31:58,667 --> 00:32:02,087
Jeg kan dessverre ikke bli med,
selv om jeg ville det.

319
00:32:03,756 --> 00:32:06,675
Hvis vi fortsetter, vil noen dø her ute.

320
00:32:08,677 --> 00:32:10,596
Og jeg tror ikke du ønsker det.

321
00:32:14,224 --> 00:32:18,020
Men tilfeldighetene, skjebnen,
hva enn du ønsker å kalle det,

322
00:32:19,605 --> 00:32:20,689
avgjør det.

323
00:32:22,441 --> 00:32:24,360
Dette kan ikke fortsette for alltid.

324
00:32:27,071 --> 00:32:28,989
Nei. Bare til jeg er ferdig.

325
00:32:33,077 --> 00:32:34,286
Og når er det?

326
00:32:39,083 --> 00:32:42,419
Når de folkene som drepte familien min
ligger i jorda.

327
00:32:43,754 --> 00:32:45,047
Hvilke folk, Reece?

328
00:32:51,679 --> 00:32:55,099
Faren min pleide å si at krig er enkelt.

329
00:32:55,182 --> 00:32:56,517
"Det er den enkle delen.

330
00:32:59,144 --> 00:33:02,272
"Å komme hjem, det var vanskelig.

331
00:33:04,233 --> 00:33:07,653
"Å være en god far, en god ektemann,

332
00:33:07,736 --> 00:33:09,822
"mye tøffere enn å være marinejeger."

333
00:33:11,323 --> 00:33:12,491
Jeg forsto det ikke.

334
00:33:16,578 --> 00:33:19,081
Ikke før jeg holdt jenta mi i armene.

335
00:33:22,334 --> 00:33:24,878
Men jeg prøvde å få begge deler.

336
00:33:27,506 --> 00:33:28,716
Å være begge deler.

337
00:33:34,179 --> 00:33:35,597
De tok henne fra meg.

338
00:33:43,188 --> 00:33:46,483
Og hva ville faren din si
om det du gjorde i San Francisco?

339
00:33:53,240 --> 00:33:56,243
At det ville vært en feil
å presse en mann til vold,

340
00:33:57,828 --> 00:34:02,541
hvis vold er det han har viet livet sitt
til å perfeksjonere.

341
00:34:21,059 --> 00:34:22,060
Orlogskaptein?

342
00:34:25,481 --> 00:34:26,565
Reece?

343
00:34:30,652 --> 00:34:31,653
Faen.

344
00:34:43,999 --> 00:34:45,542
HRT, dette er Sentinel.

345
00:34:45,626 --> 00:34:49,463
Vi jobber med å få opp
en C2 og ISR. Avvent.

346
00:34:49,546 --> 00:34:51,965
Mottatt, Sentinel. Vi trenger de øynene.

347
00:35:08,023 --> 00:35:09,024
Fant noe.

348
00:35:11,026 --> 00:35:13,445
Sammenpresset jord. Ødelagte blader.

349
00:35:13,529 --> 00:35:14,655
Jævelen sov her.

350
00:35:17,991 --> 00:35:19,034
Faen.

351
00:35:21,411 --> 00:35:23,539
Han tok visst den vanskelige veien ned.

352
00:35:23,997 --> 00:35:25,958
Det er litt blod i underskogen.

353
00:35:26,041 --> 00:35:28,544
Fortsatt på vei nordover,
men sporene er endret.

354
00:35:28,919 --> 00:35:31,046
Kortere gange. Jeg tror han har vondt.

355
00:35:31,171 --> 00:35:32,965
Vi har en klar retning.

356
00:35:33,048 --> 00:35:35,175
Kan være nær nok til at Loki finner ham.

357
00:35:35,259 --> 00:35:38,178
-Loki?
-Vi trenger ikke vente på C2.

358
00:35:39,513 --> 00:35:41,139
Den har begrenset rekkevidde.

359
00:35:41,974 --> 00:35:43,851
Vi har våre egne øyne i himmelen.

360
00:35:49,022 --> 00:35:50,357
Greit, pakk sammen.

361
00:35:51,567 --> 00:35:54,444
Loki gjør dette. Tilbake til jakten.

362
00:36:18,927 --> 00:36:21,054
Kom igjen. Vær virkelig, din jævel.

363
00:37:52,771 --> 00:37:54,147
Hei, vesla.

364
00:38:14,126 --> 00:38:15,752
Ikke gå.

365
00:38:56,001 --> 00:38:59,004
Pokker! Loki krasjet, men vi har ham.
Én km nord.

366
00:38:59,087 --> 00:39:01,339
Greit, la oss presse. Gå ut.

367
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
Spesialstyrke, dette er HRT.

368
00:39:21,860 --> 00:39:24,404
Vi har ham. Sender koordinater nå.

369
00:39:24,488 --> 00:39:27,074
Mottatt, HRT. Vi kommer til dere.

370
00:41:14,848 --> 00:41:15,932
Opp med hendene!

371
00:41:16,933 --> 00:41:17,934
Opp med hendene!

372
00:41:18,977 --> 00:41:20,270
Alle trekker unna!

373
00:41:25,192 --> 00:41:27,944
Få mennene dine til å trekke ut.
Alle trekker unna.

374
00:41:32,490 --> 00:41:34,159
Dere hørte ham. Trekk unna.

375
00:41:35,035 --> 00:41:36,119
Trekk tilbake!

376
00:41:38,121 --> 00:41:40,540
Alle trekker tilbake.

377
00:41:42,083 --> 00:41:43,335
-Kom igjen.
-Greit.

378
00:41:44,502 --> 00:41:47,505
Du er blå, jeg er grønn.
Men vi blør alle samme farge.

379
00:41:48,465 --> 00:41:50,508
Du ønsker ikke å gjøre det. Rolig.

380
00:41:51,384 --> 00:41:52,677
Er du fra Hæren?

381
00:41:54,095 --> 00:41:55,639
Marinejegere må òg ha helter.

382
00:41:58,975 --> 00:42:00,602
Da vet du hva dette er.

383
00:42:01,603 --> 00:42:03,230
Skyter du, utløser jeg denne.

384
00:42:03,313 --> 00:42:06,816
Hold mennene dine unna.
Be HRT holde stillingen.

385
00:42:13,031 --> 00:42:14,783
Jeg kan ikke det, orlogskaptein.

386
00:42:26,544 --> 00:42:28,880
Legg den fra deg.

387
00:42:28,964 --> 00:42:30,340
Ikke tving meg til å drepe.

388
00:42:33,760 --> 00:42:35,679
HRT er i posisjon.

389
00:42:55,365 --> 00:42:56,700
Ikke gjør det!

390
00:43:03,123 --> 00:43:04,749
-Trekk unna!
-Fort!

391
00:43:09,629 --> 00:43:10,630
Mac!

392
00:45:20,593 --> 00:45:21,594
Ok.

393
00:45:38,111 --> 00:45:39,487
Nei.

394
00:45:41,739 --> 00:45:44,284
Kom igjen, Hæren. Våkne opp!

395
00:46:15,899 --> 00:46:18,610
Våkne opp, Hæren.

396
00:46:21,946 --> 00:46:23,114
Mac!

397
00:46:25,408 --> 00:46:26,409
Mac!

398
00:46:33,541 --> 00:46:34,417
Våkne opp, Hæren!

399
00:46:39,839 --> 00:46:41,424
Ok.

400
00:46:42,342 --> 00:46:44,344
Det går bra.

401
00:46:45,637 --> 00:46:46,471
Ok.

402
00:46:47,555 --> 00:46:50,433
Det går bra.

403
00:46:54,562 --> 00:46:55,563
Mac!

404
00:47:00,235 --> 00:47:01,069
Mac!

405
00:47:04,072 --> 00:47:05,490
-Mac!
-Trekk unna.

406
00:47:05,573 --> 00:47:07,116
Spesialstyrke, hører dere?

407
00:47:08,785 --> 00:47:10,203
Hva er statusen hennes, Tee?

408
00:47:11,204 --> 00:47:12,914
Hun puster, men hun er hypoksisk.

409
00:47:12,997 --> 00:47:14,457
Mac.

410
00:47:14,541 --> 00:47:15,750
Hvor er Reece?

411
00:47:17,710 --> 00:47:18,962
Jeg skal hjelpe deg, Mac.

412
00:47:19,045 --> 00:47:20,880
Er det noen som ser Reece?

413
00:47:21,506 --> 00:47:23,758
Hold deg våken, Mac.

414
00:47:31,266 --> 00:47:35,061
Leirskredet, antatt å ha blitt utløst
av en eksplosjon,

415
00:47:35,186 --> 00:47:38,898
skjedde tidligere i dag.
Det er for tidlig å være sikker,

416
00:47:38,982 --> 00:47:41,985
men rapportene antyder
at James Reece kan være død.

417
00:47:46,781 --> 00:47:47,782
Faen.

418
00:47:54,789 --> 00:47:57,625
Hei. Trodde jeg ba deg om å dra.

419
00:48:03,172 --> 00:48:04,340
Faen.

420
00:48:22,775 --> 00:48:23,860
Beklager, Liz.

421
00:48:45,882 --> 00:48:47,133
Takk for disse.

422
00:48:51,638 --> 00:48:54,223
Hørt noe fra Katie Buranek?

423
00:48:54,307 --> 00:48:55,391
Reporteren?

424
00:48:56,476 --> 00:48:57,894
Hun er i live.

425
00:49:01,564 --> 00:49:04,984
Hun må virkelig ha ønsket historien
som kom så nær Horn.

426
00:49:05,068 --> 00:49:06,235
Krevde mot.

427
00:49:18,039 --> 00:49:19,666
Jeg så dem ute i skogen.

428
00:49:21,292 --> 00:49:22,460
Lauren og Lucy.

429
00:49:27,090 --> 00:49:28,549
Jeg liker det.

430
00:49:28,633 --> 00:49:31,469
Holdt deg i gang. Passet på deg.

431
00:49:32,220 --> 00:49:33,262
Nei, det er...

432
00:49:34,764 --> 00:49:38,017
Jeg husker den samme morgenen
på nytt og på nytt.

433
00:49:40,144 --> 00:49:41,854
Detaljene varierer, men...

434
00:49:43,189 --> 00:49:44,065
Det er...

435
00:49:49,445 --> 00:49:51,114
Jeg må få det ut av hodet.

436
00:49:52,240 --> 00:49:53,241
Hvorfor det?

437
00:49:54,492 --> 00:49:55,993
Det kommer i veien.

438
00:49:58,538 --> 00:49:59,539
Jeg skjønner det.

439
00:50:00,456 --> 00:50:01,624
Etter Najaf

440
00:50:02,083 --> 00:50:04,794
tok det meg 19 måneder
å rehabilitere skadene, men...

441
00:50:05,420 --> 00:50:08,840
...selv etter at jeg sluttet med krykker,
kunne jeg ikke fly.

442
00:50:10,174 --> 00:50:13,594
Jeg tenkte på styrten,
Sam, min andrepilot.

443
00:50:14,721 --> 00:50:16,431
Klandret meg selv.

444
00:50:18,015 --> 00:50:20,518
Lurte på
hva jeg kunne ha gjort annerledes.

445
00:50:23,646 --> 00:50:25,440
Antar at det det betyr, Reece...

446
00:50:26,399 --> 00:50:31,654
...er at det som skjer i hodet ditt,
ikke bare handler om svulsten.

447
00:50:33,281 --> 00:50:37,535
Kanskje noe av det
bare handler om å takle tapet.

448
00:50:45,001 --> 00:50:47,545
Og samme hvor mange du dreper,

449
00:50:48,463 --> 00:50:50,089
selv etter at du har tatt alle,

450
00:50:52,925 --> 00:50:55,303
vil ingenting kunne få dem tilbake.

451
00:51:20,244 --> 00:51:21,996
Hvor langt er vi fra hoppet?

452
00:51:24,457 --> 00:51:26,250
Skal si ifra når vi nærmer oss.

453
00:51:51,359 --> 00:51:52,819
Det er klart.

454
00:51:56,739 --> 00:51:58,241
Du! Liz!

455
00:52:07,250 --> 00:52:08,709
Roll Tide!

456
00:54:45,366 --> 00:54:47,368
Tekst: Marius Theil

457
00:54:47,451 --> 00:54:49,453
Kreativ leder
Gry Impelluso

