1
00:00:08,843 --> 00:00:10,594
"샌디에이고 노스 카운티
2주 전"

2
00:00:10,678 --> 00:00:15,599
저단 기어가
31, 34 정도일 거야

3
00:00:16,058 --> 00:00:18,978
- 옛날 건 26, 51이었지
- 26, 51이었죠

4
00:00:20,104 --> 00:00:22,982
뒤쪽 기어 비율 차이가 작으니

5
00:00:23,065 --> 00:00:27,027
그것도 괜찮아
기어 차이가 줄어드니까

6
00:00:27,111 --> 00:00:28,446
- 맞아요
- 알잖아

7
00:00:29,280 --> 00:00:31,407
- 더 부드럽지
- 정말 멋진 자전거 같네요

8
00:00:31,490 --> 00:00:34,076
멋지지, 꺼내서…

9
00:00:34,160 --> 00:00:36,412
헛소리는 그만하자, 제임스

10
00:00:38,956 --> 00:00:39,790
여보

11
00:00:39,874 --> 00:00:42,376
당신 자전거 얘기하려고
여기까지 온 게 아니잖아

12
00:00:43,419 --> 00:00:44,879
로런과 루시 때문에 왔지

13
00:00:47,214 --> 00:00:48,591
전 동네를 떠나야 해요

14
00:00:50,926 --> 00:00:51,927
그래

15
00:00:52,678 --> 00:00:54,555
그것참 좋겠다

16
00:00:55,556 --> 00:00:56,807
그러지 마

17
00:00:58,350 --> 00:00:59,560
그래, 여행 가

18
00:01:00,394 --> 00:01:01,645
괜찮을 거야

19
00:01:03,355 --> 00:01:04,523
여행이 아니에요

20
00:01:12,114 --> 00:01:14,325
며칠 사이에
얘기가 들릴 거예요

21
00:01:15,242 --> 00:01:17,953
누군가 찾아와서
이것저것 물어볼 거고요

22
00:01:18,037 --> 00:01:20,998
누가? 무슨 소리니?

23
00:01:22,958 --> 00:01:25,961
로런과 루시는

24
00:01:28,422 --> 00:01:29,548
제게 빛이었어요

25
00:01:32,384 --> 00:01:33,552
제 전부예요

26
00:01:37,515 --> 00:01:41,185
둘에게 해로운 일은
절대 하지 않아요

27
00:01:41,268 --> 00:01:44,021
우리도 알아, 당연하지

28
00:01:45,689 --> 00:01:47,149
근데 누군가가 해쳤어요

29
00:01:50,694 --> 00:01:52,988
제가 정의를
구현해야 할지도 몰라요

30
00:01:56,534 --> 00:01:58,702
가서 할 일을 해, 제임스

31
00:02:03,249 --> 00:02:05,417
쉐보레 실버라도가
1번 고속 도로 북쪽을 향합니다

32
00:02:05,501 --> 00:02:06,919
"마린 카운티
현재"

33
00:02:07,002 --> 00:02:09,964
오늘 샌프란시스코 시내에서 일어난

34
00:02:10,047 --> 00:02:12,967
폭발 사건의 용의자를
여러 기관이 뒤쫓고 있습니다

35
00:02:13,050 --> 00:02:15,636
다음 뉴스가 궁금하시면
채널 고정하십시오

36
00:02:19,056 --> 00:02:21,016
- 얼마나 남았어?
- 안 갈 거야, 리즈

37
00:02:21,100 --> 00:02:24,436
이자들과의 싸움이 아니잖아
이쪽으로 와, 내가 구조해 줄게

38
00:02:24,520 --> 00:02:26,897
리즈, 상황이 안 좋아졌어

39
00:02:26,981 --> 00:02:28,566
너까지 끌어들일 순 없어

40
00:02:28,649 --> 00:02:30,901
- 리스, 내가 갈게
- 안 돼

41
00:02:31,902 --> 00:02:34,905
난 반대 방향으로 가고 있어
넌 그냥 가

42
00:02:38,284 --> 00:02:40,494
스틴슨이나 포인트 레예스의
전 대원에게 알립니다

43
00:02:40,578 --> 00:02:43,247
용의자가 향하는
남쪽으로 오십시오

44
00:02:43,330 --> 00:02:44,874
알겠습니다!
PIT 추격 들어갑니다

45
00:02:44,957 --> 00:02:47,001
이놈한텐 안 먹힐 텐데

46
00:02:54,967 --> 00:02:57,511
FBI, 스틴슨 경찰입니다
대기 중입니다

47
00:02:58,596 --> 00:03:00,639
어서 가자, 잡았어

48
00:03:04,894 --> 00:03:06,020
젠장

49
00:04:02,952 --> 00:04:05,162
"터미널 리스트"

50
00:04:18,008 --> 00:04:18,842
꼼짝 마!

51
00:04:24,682 --> 00:04:25,933
- 총이다!
- 총이다, 총!

52
00:04:34,817 --> 00:04:35,818
들어간다!

53
00:04:37,528 --> 00:04:38,362
들어간다

54
00:04:38,445 --> 00:04:40,030
사격 중지

55
00:04:40,406 --> 00:04:42,658
전 대원, 사격 중지, 대기한다

56
00:04:47,162 --> 00:04:50,499
안을 수색하고
뭐가 있는지 보고 바랍니다

57
00:04:50,666 --> 00:04:53,127
FBI, 업데이트 알겠습니다
지금 들어갑니다

58
00:04:53,210 --> 00:04:54,211
이상 무

59
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
보입니까?
지원팀 필요합니까?

60
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
여기 누구 구역이죠?

61
00:05:07,391 --> 00:05:09,685
뭐 해요? 이쪽으로 가져와요

62
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
망할!

63
00:05:11,979 --> 00:05:12,896
맥입니다

64
00:05:12,980 --> 00:05:14,773
대체 무슨 일이야?

65
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
샌프란시스코 북부 공원에서
리스를 포위했어요

66
00:05:17,484 --> 00:05:19,445
- 특공대 필요해?
- 특공대로 안 됩니다

67
00:05:19,528 --> 00:05:22,656
인질 구조대와
전략 관련 팀 전부 필요해요

68
00:05:22,740 --> 00:05:25,993
알았다, 임시 초소 꾸려지면
전화하도록 해

69
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
알겠습니다

70
00:06:35,145 --> 00:06:38,857
디어 파크와 프랭크 밸리 사거리에
인력이 더 필요합니다

71
00:06:38,941 --> 00:06:41,193
전 대원은
용의자를 보는 즉시

72
00:06:41,276 --> 00:06:42,903
알리십시오

73
00:06:46,532 --> 00:06:47,449
"구급상자"

74
00:06:50,661 --> 00:06:51,995
헬기 지원팀이 오는 중입니다

75
00:06:52,079 --> 00:06:55,290
공원 전체를 비우고 있습니다

76
00:06:55,374 --> 00:06:58,877
모든 대원을 보내
수색에 협조하십시오, 이상

77
00:07:00,087 --> 00:07:00,921
알겠습니다

78
00:07:01,004 --> 00:07:04,591
스틴슨 경찰이 협조합니다
기지는 아래쪽 목초지입니다

79
00:07:05,801 --> 00:07:08,220
탐지견 팀의 도착 소요 시간은요?

80
00:07:08,303 --> 00:07:10,389
블러드하운드가 있는지
확인 바랍니다

81
00:07:14,351 --> 00:07:16,687
알겠습니다
지금 확인 중입니다

82
00:07:49,595 --> 00:07:51,013
망할 약 어디 갔지?

83
00:07:56,226 --> 00:07:57,769
이런, 어딨어!

84
00:08:23,587 --> 00:08:24,421
이런

85
00:08:37,267 --> 00:08:39,228
탐지견이 현장에
막 도착했습니다

86
00:08:39,311 --> 00:08:41,396
추적하려면
차량에서 나온 용의자의 물품이

87
00:08:41,480 --> 00:08:43,232
전부 필요합니다

88
00:08:53,325 --> 00:08:56,536
전 대원은 경계선을 유지하고
응답만 합니다

89
00:08:59,414 --> 00:09:01,625
인질 구조대가 올 때까지
대기합니다

90
00:09:02,125 --> 00:09:03,335
인질 구조대라니

91
00:09:19,476 --> 00:09:21,019
진짜 안 좋아, 벤

92
00:09:21,103 --> 00:09:23,647
추워지고 있어
날씨 보니 공포 영화가 따로 없어

93
00:09:23,730 --> 00:09:24,690
- 잘됐네
- 뭐가 잘돼?

94
00:09:24,773 --> 00:09:26,441
일이 커질 거야

95
00:09:26,525 --> 00:09:30,821
비가 올수록 리스가 맞설
정보 감시 정찰단이 적어져

96
00:09:31,029 --> 00:09:33,865
지휘 통제 중계기와
드론도 못 뜰 테니

97
00:09:33,949 --> 00:09:36,326
사실 비가 며칠 더 오면 좋겠다

98
00:09:36,410 --> 00:09:39,746
지금 그 폭풍은
해군한텐 천운이야

99
00:09:43,667 --> 00:09:45,585
뉴스 드론을 하나 훔쳐도 돼

100
00:09:45,669 --> 00:09:47,921
네게 무전기가 있으니
통신을 감시하고

101
00:09:48,005 --> 00:09:49,339
작전 지역에 착륙하는 거지

102
00:09:49,423 --> 00:09:52,384
FBI도 모셔가게?
아니, 그건 안 돼

103
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
네가 찾을 수 있다면
이미 망했다는 거야

104
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
개자식

105
00:09:57,222 --> 00:09:59,516
그냥 기다리면서
할 일 하게 둬

106
00:09:59,599 --> 00:10:01,393
내가 그렇게 경고했는데

107
00:10:02,477 --> 00:10:05,689
제정신이 아니야
상황 판단이 안 된다고

108
00:10:06,690 --> 00:10:09,860
탐지견 팀, 현재 위치는?
날씨가 안 좋아서…

109
00:10:10,777 --> 00:10:14,114
탐지견들이 냄새를 놓쳤어요
나중에 다시 하죠, 시간이 필요해요

110
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
시간 없어요

111
00:10:15,741 --> 00:10:16,992
감시대, 맥입니다

112
00:10:17,075 --> 00:10:20,746
반장님께 고속 도로 순찰대를
2배로 늘리라고 얘기해 줘요

113
00:10:20,829 --> 00:10:24,249
리스는 상태가 안 좋아도
웬만한 사람들보다 나아

114
00:10:24,333 --> 00:10:26,960
마음 단단히 먹고
얌전히 기다려, 리즈

115
00:10:28,170 --> 00:10:30,797
그 숲에서 무슨 일이 생기든
그건 리스 책임이야

116
00:10:31,548 --> 00:10:34,343
알겠습니다
남쪽 도로를 폐쇄합니다

117
00:10:34,426 --> 00:10:39,056
잘 들어, 내 주변에
낙천주의자는 너뿐이야

118
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
그러니까 그렇게 굴라고

119
00:10:47,814 --> 00:10:49,316
해군의 천운

120
00:11:32,692 --> 00:11:34,903
아빠가 가기 전에 그렸잖아요

121
00:11:35,946 --> 00:11:37,906
우린 이겨낼 거야

122
00:11:47,791 --> 00:11:48,875
"스티브 혼"

123
00:12:09,146 --> 00:12:10,480
종소리 들리는가?

124
00:12:11,106 --> 00:12:13,567
한 명만 더 포기하면
이건 끝이다!

125
00:12:13,650 --> 00:12:15,068
잘 봐!

126
00:12:16,194 --> 00:12:17,195
잘 보라고 했다!

127
00:12:19,698 --> 00:12:21,199
저 종소리는
너희가 그만두길 바란다

128
00:12:22,784 --> 00:12:24,995
저 종을 울리면
너희의 비참함은 끝난다

129
00:12:25,871 --> 00:12:26,913
고통도 끝날 거다

130
00:12:26,997 --> 00:12:29,541
그만두면 고통이 끝난다

131
00:12:30,709 --> 00:12:34,421
하지만 자신을 포기하면
우리를 모두 포기하는 거다

132
00:12:34,504 --> 00:12:35,714
리스, 아파

133
00:12:35,797 --> 00:12:39,176
생각하지 마, 벤
생각하지 마, 없다고 생각해

134
00:12:39,259 --> 00:12:41,761
불편한 상태가 편해져야 한다

135
00:12:43,305 --> 00:12:44,556
파병지에서는

136
00:12:44,639 --> 00:12:47,517
좌우의 전우를 믿는다

137
00:12:47,601 --> 00:12:49,519
나가면 그들뿐이다

138
00:12:49,603 --> 00:12:52,689
근데 사실은 자네가
왜 이러는지 모르겠네

139
00:12:52,772 --> 00:12:56,359
하워드 대령은
자네 뒤 봐주는 게 본업이 됐어

140
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
자신의 팀도, 가족도

141
00:12:59,112 --> 00:13:00,780
보호하지 못했으면서

142
00:13:00,864 --> 00:13:02,449
우리가 죄책감 없이…

143
00:13:02,532 --> 00:13:05,118
방금 들었는가, 리스?
자질이 있는가?

144
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
당연히 있습니다!

145
00:13:06,286 --> 00:13:09,664
해군이셨던 아빠의 명성을
더럽히겠는가?

146
00:13:09,748 --> 00:13:10,832
아닙니다!

147
00:13:12,709 --> 00:13:15,962
아버지의 절반이라도
따라간다는 걸 보여 봐

148
00:13:16,046 --> 00:13:18,423
난 우리 대원들을
절대 포기하지 않는다

149
00:13:19,508 --> 00:13:20,759
자네도 날 포기하지 마

150
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
대표 팀이 왔구먼

151
00:14:02,217 --> 00:14:05,095
도주자는 북북동으로
이동 중인 것 같습니다

152
00:14:05,178 --> 00:14:08,098
이쪽을 새 수색 구역으로 삼아
남쪽에서 치고 가죠

153
00:14:08,181 --> 00:14:11,393
윌슨 보안관과
개리티 형사가 이끄는 제2 팀은

154
00:14:11,476 --> 00:14:13,395
북쪽에서 들어와 포위합니다

155
00:14:13,478 --> 00:14:16,147
날씨가 좋아져서 지휘 통제기와
드론도 띄울 수 있으니

156
00:14:16,231 --> 00:14:17,732
위에서도 볼 수 있습니다

157
00:14:17,816 --> 00:14:21,278
위치나 열 신호 포착은
시간문제죠

158
00:14:25,031 --> 00:14:26,366
문제 있습니까?

159
00:14:28,660 --> 00:14:31,496
외람되지만
전 리스 소령을 압니다

160
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
특수 부대에서 같이 복무했는데
이 사람은 전설이에요

161
00:14:34,624 --> 00:14:35,709
뼛속까지 애국자죠

162
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
이건 정말 소령답지 않습니다

163
00:14:38,837 --> 00:14:41,506
- 이름이 뭐죠?
- 스미티입니다

164
00:14:41,881 --> 00:14:43,717
그 뼛속까지 애국자인 자가
샌프란시스코 거리에서

165
00:14:43,800 --> 00:14:46,761
폭탄을 터뜨리고
사람을 처형했습니다

166
00:14:46,845 --> 00:14:50,807
외상성 뇌 손상과
뇌종양 가능성으로 치료 중이죠

167
00:14:50,890 --> 00:14:53,351
여러분이 기억하는
제임스 리스가 아니에요

168
00:14:54,102 --> 00:14:56,730
여러분은 그자를 잡으려고
이곳에 온 겁니다

169
00:14:56,813 --> 00:15:00,025
또 문제 있는 사람은
지금 말하세요

170
00:15:00,108 --> 00:15:01,985
스미티 얘기는

171
00:15:02,777 --> 00:15:06,364
제임스 리스를 잡는 데는
우리가 적임자란 뜻입니다

172
00:15:06,448 --> 00:15:09,075
하지만 스미티
자네는 작전에서 빠진다

173
00:15:09,159 --> 00:15:11,161
- 저도 잘할 수…
- 위험 부담이 커

174
00:15:11,244 --> 00:15:12,662
상황이 안 좋아졌을 때

175
00:15:13,496 --> 00:15:15,415
방아쇠를 당길 수 있을지
확실히 해야지

176
00:15:17,292 --> 00:15:18,918
통제소에 남도록 해

177
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
- 1명이 모자라겠네요
- 6명입니다

178
00:15:21,963 --> 00:15:23,423
내가 같이 가죠

179
00:15:23,923 --> 00:15:25,842
우리끼리가 제일 좋은데요

180
00:15:27,302 --> 00:15:29,095
FBI 아카데미에서
전술을 훈련받았어요

181
00:15:29,179 --> 00:15:33,141
생존 훈련, 오리엔티어링과
산간 등반 시험도 치렀고요

182
00:15:33,224 --> 00:15:36,436
나 때문에 지체되면
날 두고 먼저 가세요

183
00:15:41,775 --> 00:15:44,110
알겠습니다, 준비하죠

184
00:15:44,194 --> 00:15:45,278
밖에서 봅시다

185
00:15:50,825 --> 00:15:52,952
간소하게 간다, 3일 치만 싸

186
00:15:53,078 --> 00:15:54,371
오리엔티어링요?

187
00:15:55,622 --> 00:15:57,666
보이스카우트에서
배지 받았어요?

188
00:15:58,124 --> 00:16:00,752
이래 봬도 최우수였거든
무슨 수로 알겠어?

189
00:16:04,214 --> 00:16:07,717
나도 리스를 꼭 잡고 싶어요

190
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
근데 그자가
어느 정도인지 알잖아요

191
00:16:12,222 --> 00:16:14,307
여기선 포기하고 말고가 없어요

192
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
포기해?

193
00:16:16,601 --> 00:16:19,437
- 내 말은 그냥…
- 지금 누구한테 그러는 거야?

194
00:16:20,522 --> 00:16:23,566
내가 리스를 쐈고
리스는 다친 상태야

195
00:16:23,650 --> 00:16:25,610
이제 총잡이들이 왔고

196
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
최우수 스카우트였을 줄
알았어요

197
00:16:37,414 --> 00:16:40,166
라이운 요원, 도주자가
해군 특수 부대원인 게 사실입니까?

198
00:16:40,250 --> 00:16:42,127
테데스코 살인 사건과
연관됩니까?

199
00:16:42,210 --> 00:16:44,379
제임스 리스가 시리아에서
부대원들을 죽였나요?

200
00:16:44,462 --> 00:16:47,257
- 하실 말씀 없나요?
- 왜 질문에 답을 안 하시죠?

201
00:17:05,984 --> 00:17:07,402
인질 구조대, 감시대입니다

202
00:17:07,485 --> 00:17:11,072
정보 감시 정찰단이 수색 구역에서
미확인 열 신호를 포착했습니다

203
00:17:11,156 --> 00:17:12,282
괜찮습니까? 오버

204
00:17:12,365 --> 00:17:14,617
알겠습니다, 이동 중입니다

205
00:17:55,366 --> 00:17:57,410
오늘 그걸 써먹어야지

206
00:18:13,468 --> 00:18:14,928
감시대, 들어갑니다

207
00:18:15,011 --> 00:18:17,764
미확인 휴대폰 신호가
활성화됐습니다

208
00:18:17,847 --> 00:18:19,557
위치 보내겠습니다

209
00:18:20,725 --> 00:18:23,186
바로 근처예요
저 산마루 너머에요

210
00:18:24,687 --> 00:18:26,606
자, 가자, 따라와

211
00:18:36,407 --> 00:18:39,869
인질 구조대, 감시대입니다
신호가 움직이지 않습니다

212
00:18:39,953 --> 00:18:41,204
20m 앞입니다

213
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
10m

214
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
5m

215
00:19:02,100 --> 00:19:03,601
얼마 남았죠?

216
00:19:16,322 --> 00:19:17,323
라이운

217
00:19:19,826 --> 00:19:20,994
위를 주시해

218
00:19:24,163 --> 00:19:26,624
- 만지지 마세요
- 나도 처음 아닙니다

219
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
폭탄 처리반, 폭탄인 것 같다

220
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
해 보자, 리로이 젱킨스

221
00:19:30,628 --> 00:19:32,255
- 엎드려!
- 젠장

222
00:19:35,925 --> 00:19:36,926
젠장

223
00:19:42,724 --> 00:19:43,933
인원 확인한다

224
00:19:44,017 --> 00:19:45,476
- 크레이지, 괜찮나?
- 네

225
00:19:45,560 --> 00:19:47,103
- 티, 괜찮나?
- 네

226
00:19:47,186 --> 00:19:48,605
- 올슨, 괜찮나?
- 네

227
00:19:48,688 --> 00:19:50,315
아뇨, 내 가방을 가져갔어요

228
00:19:50,398 --> 00:19:52,233
찾았습니다
현 위치에서 동쪽입니다

229
00:20:05,079 --> 00:20:07,332
인질 구조대
열 신호가 여러 개입니다

230
00:20:07,415 --> 00:20:09,500
- 뭐가 리스죠?
- 모릅니다

231
00:20:22,180 --> 00:20:23,598
하구 바닥에 있습니다

232
00:20:27,518 --> 00:20:30,229
하구 바닥에
열 신호가 여러 개입니다

233
00:20:36,819 --> 00:20:39,864
썩을 놈이 배터리를
미끼로 쓰다니, 망할

234
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
여긴 아닙니다

235
00:20:43,284 --> 00:20:44,243
여기 있네요

236
00:20:44,327 --> 00:20:46,663
지금 위치에서 북서쪽입니다
위로 향합니다

237
00:20:46,746 --> 00:20:48,748
가자, 올라가자

238
00:20:49,457 --> 00:20:50,541
어서 가자

239
00:20:59,926 --> 00:21:01,302
아빠가 술래예요, 아빠

240
00:21:03,012 --> 00:21:04,681
어서요, 내가 쳤잖아요

241
00:21:07,558 --> 00:21:11,479
인질 구조대, 가까워집니다
80m 전방에 있습니다

242
00:21:24,409 --> 00:21:25,535
그렇지

243
00:21:25,618 --> 00:21:26,869
제임스 리스!

244
00:21:28,413 --> 00:21:32,041
FBI 특수 요원
토니 라이운입니다

245
00:21:32,917 --> 00:21:34,752
손 들고 내려오세요

246
00:21:36,170 --> 00:21:37,672
당장 내려와요, 소령

247
00:21:41,342 --> 00:21:43,094
어디 있는지 정확히 압니다

248
00:21:45,972 --> 00:21:48,766
리스! 와서 대화로 풉시다

249
00:21:50,351 --> 00:21:52,270
무기 없이 우리끼리요

250
00:21:52,353 --> 00:21:53,855
우리가 해결할 수 있어요

251
00:21:54,772 --> 00:21:58,067
통증이 심한 거 압니다
이럴 필요 없잖아요

252
00:22:00,069 --> 00:22:02,739
안전한 곳에 가서 치료받읍시다

253
00:22:07,994 --> 00:22:09,328
움직인다

254
00:22:11,205 --> 00:22:12,582
사격 중지!

255
00:22:13,499 --> 00:22:14,751
어디 있는지 보입니까?

256
00:22:14,834 --> 00:22:17,170
아뇨, 근데 저 위에 있어요

257
00:22:17,253 --> 00:22:18,671
가 봅시다

258
00:22:18,755 --> 00:22:20,798
가자, 날 따라서 위로 간다

259
00:23:09,013 --> 00:23:10,348
잘 겨냥했어요?

260
00:23:13,643 --> 00:23:16,270
저자야, 시간이 얼마 없어

261
00:23:18,106 --> 00:23:19,607
진짜 확실해요?

262
00:23:20,191 --> 00:23:21,400
그래

263
00:23:21,484 --> 00:23:24,862
정확히 쏘려면
생각이 정확해야 해요

264
00:23:24,946 --> 00:23:27,115
자, 망할 놈의 머리를 쏴요

265
00:23:28,783 --> 00:23:31,869
보스, 시간 없어요
얼른 쏴요

266
00:23:31,953 --> 00:23:33,538
생각이 정확해야 한다

267
00:23:33,621 --> 00:23:35,873
거기 있는 거 알아요, 리스!

268
00:24:13,119 --> 00:24:14,704
어디 간 거지? 뛰어내렸나?

269
00:24:14,787 --> 00:24:16,581
망할 놈, 뛰어내린 거면 좋겠네

270
00:24:17,373 --> 00:24:21,210
능선을 둘러 갔거나
되돌아갔겠죠, 놓쳤네요

271
00:24:22,628 --> 00:24:24,172
여기 뭔가 있어요

272
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
무슨 뜻이죠?

273
00:24:40,188 --> 00:24:41,981
쏠 수도 있었다는 뜻이에요

274
00:26:48,274 --> 00:26:52,111
인질 구조대, 정보 감시 정찰단
특공대, 지휘 통제가 중지됐습니다

275
00:26:52,194 --> 00:26:54,613
날씨가 괜찮아지면
다시 하겠습니다

276
00:26:54,697 --> 00:26:55,906
알겠습니다, 감시대

277
00:26:55,990 --> 00:26:57,325
특공대도 알겠습니다

278
00:26:58,034 --> 00:27:01,746
비 피해서 안전히 있어요
다시 시작하면 연락 드리죠

279
00:27:01,829 --> 00:27:05,624
비를 피하기는 어렵겠는데요
텐트에서 잘 지내요

280
00:27:22,224 --> 00:27:23,934
이런, 맙소사

281
00:27:25,144 --> 00:27:29,023
망할, 리스!
하필 폭탄 든 가방을 가져오냐

282
00:27:29,106 --> 00:27:31,108
의약품 좀 나와라

283
00:27:40,117 --> 00:27:41,118
망할

284
00:27:52,129 --> 00:27:55,049
"15분용
적색 비상 조명탄"

285
00:28:59,905 --> 00:29:01,449
염병할!

286
00:29:58,756 --> 00:30:00,925
자기야, 지원군 필요해?

287
00:30:01,675 --> 00:30:04,011
아니, 소령
우리끼리 괜찮아

288
00:30:04,094 --> 00:30:06,639
근데 악몽을 처음 꿨나 봐

289
00:30:06,722 --> 00:30:09,141
우리 꼬마 루시에게
괜찮을 거라고 전해줘

290
00:30:09,266 --> 00:30:10,976
루시는 용감하고 강해

291
00:30:11,936 --> 00:30:13,229
엄마를 쏙 빼닮았지

292
00:30:17,525 --> 00:30:20,569
아니다, 악몽이 아니야
배에 가스가 찼어

293
00:30:21,570 --> 00:30:22,696
아빠를 쏙 빼닮았지

294
00:30:26,784 --> 00:30:29,620
바로 옆방에 있는데도
보고 싶다

295
00:30:34,208 --> 00:30:35,209
자기야?

296
00:30:37,920 --> 00:30:39,588
들린다고 했습니다, 소령

297
00:30:51,642 --> 00:30:54,353
끝이 안 좋을 거예요
그거 알잖아요

298
00:30:59,942 --> 00:31:02,444
말하는 거 들었어요
거기 있다는 거 압니다

299
00:31:04,697 --> 00:31:05,739
됐어요

300
00:31:07,074 --> 00:31:08,742
다신 대답 안 할 거예요

301
00:31:12,997 --> 00:31:15,332
오늘 나를
쏠 수 있었는데 안 쐈어요

302
00:31:17,293 --> 00:31:19,128
이런 일이 일어나는데도

303
00:31:19,211 --> 00:31:21,505
내가 적이 아닌 줄 알잖아요

304
00:31:21,589 --> 00:31:22,923
우리 모두 아니죠

305
00:31:23,882 --> 00:31:25,551
맡은 일을 하는 것뿐이에요

306
00:31:27,720 --> 00:31:29,013
피곤하겠죠

307
00:31:29,930 --> 00:31:31,223
다친 거 압니다

308
00:31:35,019 --> 00:31:36,770
이런 상황도 훈련했을 거고요

309
00:31:39,857 --> 00:31:42,443
젠장, 여기 진짜 별로네요

310
00:31:47,615 --> 00:31:51,285
언제든 가도 됩니다
라이운 요원

311
00:31:58,667 --> 00:32:02,087
안타깝지만 가고 싶어도
당신 없이는 못 가요

312
00:32:03,756 --> 00:32:06,675
우리가 계속 가면
누군가 여기서 죽을 거예요

313
00:32:08,677 --> 00:32:10,596
그걸 원하진 않겠죠

314
00:32:14,224 --> 00:32:18,020
하지만 우연이든 운명이든

315
00:32:19,605 --> 00:32:20,689
결국엔 정해질 거예요

316
00:32:22,441 --> 00:32:24,360
영원히 이럴 수는 없어요

317
00:32:27,071 --> 00:32:28,989
영원히는 아니죠
내가 끝낼 때까지예요

318
00:32:33,077 --> 00:32:34,286
그게 언제인데요?

319
00:32:39,083 --> 00:32:42,419
우리 가족을 죽인 망할 놈들을
땅에 묻을 때까지요

320
00:32:43,754 --> 00:32:45,047
그게 누군데요?

321
00:32:51,679 --> 00:32:55,099
아버지는 늘
전쟁이 단순하다고 하셨어요

322
00:32:55,182 --> 00:32:56,517
전쟁은 쉬운 부분이고

323
00:32:59,144 --> 00:33:02,272
집에 돌아오는 게
힘들었다고 하셨죠

324
00:33:04,233 --> 00:33:07,653
좋은 아버지
좋은 남편이 되는 게

325
00:33:07,736 --> 00:33:09,822
좋은 특수 부대원이 되는 것보다
훨씬 힘들다고요

326
00:33:11,323 --> 00:33:12,491
난 이해를 못 했어요

327
00:33:16,578 --> 00:33:19,081
우리 딸을
품에 안기 전까지는요

328
00:33:22,334 --> 00:33:24,878
그래도 둘 다 하려고 했어요

329
00:33:27,506 --> 00:33:28,716
둘 다 되려고 했죠

330
00:33:34,179 --> 00:33:35,597
그자들이 내게서
딸을 빼앗아 갔어요

331
00:33:43,188 --> 00:33:46,483
샌프란시스코에서 한 일을
아버님은 뭐라고 하실까요?

332
00:33:53,240 --> 00:33:56,243
사람을 폭력으로 모는 건
실수라고 하시겠죠

333
00:33:57,828 --> 00:34:02,541
그 사람이 평생을
갈고 닦은 게 폭력이라면요

334
00:34:21,059 --> 00:34:22,060
소령?

335
00:34:25,481 --> 00:34:26,565
리스?

336
00:34:30,652 --> 00:34:31,653
젠장

337
00:34:43,999 --> 00:34:45,542
인질 구조대, 감시대입니다

338
00:34:45,626 --> 00:34:49,463
지휘 통제와 정보 감시 정찰단을
재개시합니다, 대기하세요

339
00:34:49,546 --> 00:34:51,965
알겠습니다, 감시대
감시가 필요해요

340
00:35:08,023 --> 00:35:09,024
뭔가 있어요

341
00:35:11,026 --> 00:35:13,445
흙이 눌렸고
나뭇잎이 흩어졌어요

342
00:35:13,529 --> 00:35:14,655
망할 놈이 여기서 잤네요

343
00:35:17,991 --> 00:35:19,034
젠장

344
00:35:21,411 --> 00:35:23,539
힘들게 내려온 모양이네요

345
00:35:23,997 --> 00:35:25,958
덤불 쪽에 피가 있어요

346
00:35:26,041 --> 00:35:28,544
여전히 북쪽을 향하지만
발자국이 바뀌었어요

347
00:35:28,919 --> 00:35:31,046
보폭이 좁은 걸 보니
진짜 아픈가 봐요

348
00:35:31,171 --> 00:35:32,965
방향은 확실히 알잖아요

349
00:35:33,048 --> 00:35:35,175
로키로 찾을 만큼
가까울지도 몰라요

350
00:35:35,259 --> 00:35:38,178
- 로키요?
- 지휘 통제를 기다릴 거 없어요

351
00:35:39,513 --> 00:35:41,139
범위는 제한적이에요

352
00:35:41,974 --> 00:35:43,851
위에서 직접 감시할 수 있어요

353
00:35:49,022 --> 00:35:50,357
자, 가자

354
00:35:51,567 --> 00:35:54,444
로키가 알아서 할 테니
다시 사냥하자고

355
00:36:18,927 --> 00:36:21,054
이런, 정신 차려

356
00:37:52,771 --> 00:37:54,147
안녕, 꼬맹이

357
00:38:14,126 --> 00:38:15,752
가지 마

358
00:38:56,001 --> 00:38:59,004
젠장! 로키가 맞았어요
북쪽 1km 지점에 있어요

359
00:38:59,087 --> 00:39:01,339
좋아, 가지, 어서 가

360
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
특공대, 인질 구조대입니다

361
00:39:21,860 --> 00:39:24,404
용의자를 찾았습니다
지금 좌표 보내죠

362
00:39:24,488 --> 00:39:27,074
알겠습니다, 인질 구조대
그쪽으로 가겠습니다

363
00:41:14,848 --> 00:41:15,932
손 들어!

364
00:41:16,933 --> 00:41:17,934
손 들어!

365
00:41:18,977 --> 00:41:20,270
다들 물러서!

366
00:41:25,192 --> 00:41:27,944
전부 물러서라고 해, 어서!

367
00:41:32,490 --> 00:41:34,159
다들 들었죠? 물러서요

368
00:41:35,035 --> 00:41:36,119
물러서요!

369
00:41:38,121 --> 00:41:40,540
다들 물러섭니다

370
00:41:42,083 --> 00:41:43,335
- 어서요
- 좋아요

371
00:41:44,502 --> 00:41:47,505
당신은 해군, 난 육군
근데 다 똑같은 사람이에요

372
00:41:48,465 --> 00:41:50,508
그러지 마세요, 진정해요

373
00:41:51,384 --> 00:41:52,677
육군인가요?

374
00:41:54,095 --> 00:41:55,639
특수 부대라도
영웅은 필요하죠

375
00:41:58,975 --> 00:42:00,602
그럼 이게 뭔지 알겠군요

376
00:42:01,603 --> 00:42:03,230
총 쏘면 터뜨립니다

377
00:42:03,313 --> 00:42:06,816
대원들 물러서 있으라고 해요
인질 구조대도 제자리에 있고

378
00:42:13,031 --> 00:42:14,783
그렇게는 못 합니다, 소령

379
00:42:26,544 --> 00:42:28,880
내려놔요, 소령

380
00:42:28,964 --> 00:42:30,340
당신을 죽이긴 싫습니다

381
00:42:33,760 --> 00:42:35,679
인질 구조대, 자리 잡았습니다

382
00:42:55,365 --> 00:42:56,700
하지 마세요!

383
00:43:03,123 --> 00:43:04,749
- 후퇴한다!
- 어서 가!

384
00:43:09,629 --> 00:43:10,630
맥!

385
00:45:20,593 --> 00:45:21,594
됐다

386
00:45:38,111 --> 00:45:39,487
안 돼

387
00:45:41,739 --> 00:45:44,284
어서, 육군! 어서 정신 차려!

388
00:46:15,899 --> 00:46:18,610
정신 차려, 제발 정신 차려!

389
00:46:21,946 --> 00:46:23,114
맥!

390
00:46:25,408 --> 00:46:26,409
맥!

391
00:46:33,541 --> 00:46:34,417
정신 차려!

392
00:46:39,839 --> 00:46:41,424
그렇지

393
00:46:42,342 --> 00:46:44,344
괜찮아

394
00:46:45,637 --> 00:46:46,471
그렇지

395
00:46:47,555 --> 00:46:50,433
괜찮아, 육군, 괜찮아

396
00:46:54,562 --> 00:46:55,563
맥!

397
00:47:00,235 --> 00:47:01,069
맥!

398
00:47:04,072 --> 00:47:05,490
- 맥!
- 비켜요

399
00:47:05,573 --> 00:47:07,116
특공대, 들립니까?

400
00:47:08,785 --> 00:47:10,203
상태 어때요?

401
00:47:11,204 --> 00:47:12,914
숨은 쉬는데
저산소증이에요

402
00:47:12,997 --> 00:47:14,457
맥, 맥!

403
00:47:14,541 --> 00:47:15,750
리스는 어딨지?

404
00:47:17,710 --> 00:47:18,962
도와줄게요, 맥

405
00:47:19,045 --> 00:47:20,880
리스 보이는 사람?

406
00:47:21,506 --> 00:47:23,758
정신 차려요, 맥

407
00:47:31,266 --> 00:47:35,061
오늘 아침에 일어난 산사태는

408
00:47:35,186 --> 00:47:38,898
폭탄에 의한 것으로 보입니다
확신하긴 이르지만

409
00:47:38,982 --> 00:47:41,985
최초 보고에 따르면
제임스 리스는 사망한 듯합니다

410
00:47:46,781 --> 00:47:47,782
제길

411
00:47:54,789 --> 00:47:57,625
이봐, 가라고 했을 텐데

412
00:48:03,172 --> 00:48:04,340
제길

413
00:48:22,775 --> 00:48:23,860
미안해, 리즈

414
00:48:45,882 --> 00:48:47,133
이거 고마워

415
00:48:51,638 --> 00:48:54,223
케이티 뷰라넥 소식은?

416
00:48:54,307 --> 00:48:55,391
그 기자?

417
00:48:56,476 --> 00:48:57,894
살았어

418
00:49:01,564 --> 00:49:04,984
혼한테 그렇게 가까이 가다니
그 기사를 진짜 내고 싶었나 봐

419
00:49:05,068 --> 00:49:06,235
배짱 두둑하더라

420
00:49:18,039 --> 00:49:19,666
숲에서 봤어

421
00:49:21,292 --> 00:49:22,460
로런과 루시

422
00:49:27,090 --> 00:49:28,549
좋네

423
00:49:28,633 --> 00:49:31,469
널 지켜주면서
계속 가게 했구나

424
00:49:32,220 --> 00:49:33,262
아니, 그게…

425
00:49:34,764 --> 00:49:38,017
똑같은 아침이 계속 기억나

426
00:49:40,144 --> 00:49:41,854
세부적인 건 다른데

427
00:49:43,189 --> 00:49:44,065
그냥…

428
00:49:49,445 --> 00:49:51,114
잊고 싶어

429
00:49:52,240 --> 00:49:53,241
왜?

430
00:49:54,492 --> 00:49:55,993
방해되니까

431
00:49:58,538 --> 00:49:59,539
나도 이해해

432
00:50:00,456 --> 00:50:01,624
나자프 이후로

433
00:50:02,083 --> 00:50:04,794
난 18개월 동안
재활 훈련을 받았어

434
00:50:05,420 --> 00:50:08,840
목발은 필요 없어졌지만
비행은 여전히 못 했지

435
00:50:10,174 --> 00:50:13,594
추락 사고와
부조종사였던 샘이 생각나서

436
00:50:14,721 --> 00:50:16,431
내 잘못이었다고 자책했지

437
00:50:18,015 --> 00:50:20,518
다르게 할 수도
있지 않았나 싶었어

438
00:50:23,646 --> 00:50:25,440
그러니까 내 말은…

439
00:50:26,399 --> 00:50:31,654
지금 드는 생각은
종양 때문이 아닐지도 몰라

440
00:50:33,281 --> 00:50:37,535
일부는 죽음을 견디는 방식이겠지

441
00:50:45,001 --> 00:50:47,545
몇 명을 죽이든 상관없어

442
00:50:48,463 --> 00:50:50,089
전부 다 죽인다고 해도

443
00:50:52,925 --> 00:50:55,303
가족이 살아 돌아오진 않아

444
00:51:20,244 --> 00:51:21,996
낙하 전까지 얼마나 남았지?

445
00:51:24,457 --> 00:51:26,250
근처 가면 얘기해 줄게

446
00:51:51,359 --> 00:51:52,819
이상 무

447
00:51:56,739 --> 00:51:58,241
이봐, 리즈!

448
00:52:07,250 --> 00:52:08,709
파이팅!

449
00:54:45,366 --> 00:54:47,368
자막: 이미연

450
00:54:47,451 --> 00:54:49,453
창작 감독: 김유경

