1
00:00:08,843 --> 00:00:10,594
KAKSI VIIKKOA AIEMMIN

2
00:00:10,678 --> 00:00:15,599
Pienimmät vaihteet
ovat nyt 31-34, vanhassa

3
00:00:16,058 --> 00:00:18,978
-26-51.
-Aivan.

4
00:00:20,104 --> 00:00:22,982
Takapakka pienemmällä piikkierolla

5
00:00:23,065 --> 00:00:27,027
on mukava, koska ei tule isoa hyppyä.

6
00:00:27,111 --> 00:00:28,446
-Rusahdusta.
-Tiedäthän.

7
00:00:29,280 --> 00:00:31,407
-Se on sulavampi.
-Kuulostaa hienolta.

8
00:00:31,490 --> 00:00:34,076
Niin. Kunhan kokeilet sitä...

9
00:00:34,160 --> 00:00:36,412
Lopetetaanko paskanjauhaminen, James?

10
00:00:38,956 --> 00:00:39,790
Kulta...

11
00:00:39,874 --> 00:00:42,376
Hän ei tullut puhumaan pyöristäsi, Victor.

12
00:00:43,419 --> 00:00:44,879
Hän tuli tyttöjen takia.

13
00:00:47,214 --> 00:00:48,591
Minun pitää lähteä.

14
00:00:50,926 --> 00:00:51,927
Niin.

15
00:00:52,678 --> 00:00:54,555
Niinpä tietysti. Vai mitä?

16
00:00:55,556 --> 00:00:56,807
Älä viitsi, Rachel.

17
00:00:58,350 --> 00:00:59,560
Mene matkalle.

18
00:01:00,394 --> 00:01:01,645
Se tekee hyvää.

19
00:01:03,355 --> 00:01:04,523
Se ei ole matka.

20
00:01:12,114 --> 00:01:14,325
Kuulette jotain lähipäivinä.

21
00:01:15,242 --> 00:01:17,953
Luultavasti teiltä tullaan
kyselemään asioita.

22
00:01:18,037 --> 00:01:20,998
Mitä oikein tarkoitat?

23
00:01:22,958 --> 00:01:25,961
Lauren ja Lucy

24
00:01:28,422 --> 00:01:29,548
olivat valoni.

25
00:01:32,384 --> 00:01:33,552
He ovat kaikkeni.

26
00:01:37,515 --> 00:01:41,185
En ikinä vahingoittaisi heitä.

27
00:01:41,268 --> 00:01:44,021
Tiedämme sen. Et tietenkään.

28
00:01:45,689 --> 00:01:47,149
Mutta joku vahingoitti.

29
00:01:50,694 --> 00:01:52,988
Ja minun pitää ehkä korjata se asia.

30
00:01:56,534 --> 00:01:58,702
Tee, mitä sinun täytyy, James.

31
00:02:03,249 --> 00:02:05,417
Chevy Silverado kulkee pohjoiseen.

32
00:02:05,501 --> 00:02:06,919
NYKYHETKI

33
00:02:07,002 --> 00:02:09,964
...virastoja ja mahdollisesti epäilty,
joka liittyy

34
00:02:10,047 --> 00:02:12,967
tämän päivän pommi-iskuun
San Franciscon keskustassa.

35
00:02:13,050 --> 00:02:15,636
Pysy KBDK-kanavalla
lisätietojen kuulemiseksi.

36
00:02:19,056 --> 00:02:21,016
-Kuinka kaukana olet?
-Se ei onnistu.

37
00:02:21,100 --> 00:02:24,436
Taistelumme ei koske heitä.
Tule tänne, niin saan sinut pois.

38
00:02:24,520 --> 00:02:26,897
Liz, tilanne on kärjistynyt.

39
00:02:26,981 --> 00:02:28,566
En tuo tätä luoksesi.

40
00:02:28,649 --> 00:02:30,901
-Reece, tulen hakemaan sinut.
-Ei.

41
00:02:31,902 --> 00:02:34,905
Menen vastakkaiseen suuntaan.
Sinun pitää lähteä.

42
00:02:38,284 --> 00:02:40,494
Stinsonin tai Point Reyesin yksiköt,

43
00:02:40,578 --> 00:02:43,247
tarvitsemme teitä etelään.
Epäilty tulee sinne.

44
00:02:43,330 --> 00:02:44,874
Saamme hänet! Kiilaan auton.

45
00:02:44,957 --> 00:02:47,001
Se ei onnistu tämän tyypin kohdalla.

46
00:02:54,967 --> 00:02:57,511
FBI, tässä Stinsonin poliisi.
Olemme valmiina.

47
00:02:58,596 --> 00:03:00,639
Vauhtia. Saamme hänet.

48
00:03:04,894 --> 00:03:06,020
Hitto.

49
00:04:18,008 --> 00:04:18,842
Liikkumatta!

50
00:04:24,682 --> 00:04:25,933
-Ase!
-Ase!

51
00:04:34,817 --> 00:04:35,818
Liikun!

52
00:04:37,528 --> 00:04:38,362
Liikun!

53
00:04:38,445 --> 00:04:40,030
SAM ONE, tuli seis.

54
00:04:40,406 --> 00:04:42,658
Kaikki yksiköt, paikoillanne. Valmiina.

55
00:04:47,162 --> 00:04:50,499
Tarkistakaa sisätilat.
Ilmoittakaa, mitä löytyy.

56
00:04:50,666 --> 00:04:53,127
FBI, kuittaa päivitykset. FBI, liikumme.

57
00:04:53,210 --> 00:04:54,211
Tyhjä.

58
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
Näkyykö? Tarvitsetteko tukea?

59
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
Kenen aluetta tämä on?

60
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
Helvetti!

61
00:05:11,979 --> 00:05:12,896
Mac täällä.

62
00:05:12,980 --> 00:05:14,773
Mitä helvettiä siellä tapahtuu?

63
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Pysäytimme Reecen
San Franciscosta pohjoiseen.

64
00:05:17,484 --> 00:05:19,445
-Tarvitsetteko SWAT:in?
-Se ei riitä.

65
00:05:19,528 --> 00:05:22,656
Tarvitsemme taktisen ryhmän
ja kaikki saatavilla olevat.

66
00:05:22,740 --> 00:05:25,993
Selvä. Ilmoita,
kun saatte tukikohdan pystyyn.

67
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Selvä.

68
00:06:35,145 --> 00:06:38,857
Tarvitsen lisää yksiköitä
Deer Parkin ja Frank Valleyn risteykseen.

69
00:06:38,941 --> 00:06:41,193
Kaikkia yksiköitä
muistutetaan ilmoittamaan,

70
00:06:41,276 --> 00:06:42,903
jos näette epäillyn.

71
00:06:46,532 --> 00:06:47,449
ENSIAPU

72
00:06:50,661 --> 00:06:51,995
Ilmatuki on tulossa.

73
00:06:52,079 --> 00:06:55,290
Puistonvartijat koordinoivat
puiston evakuointia.

74
00:06:55,374 --> 00:06:58,877
Lähettäkää kaikki mahdolliset yksiköt
auttamaan etsinnöissä.

75
00:07:00,087 --> 00:07:00,921
Selvä.

76
00:07:01,004 --> 00:07:04,591
Stinsonin poliisi tukee,
tukikohta on alemmalla niityllä.

77
00:07:05,801 --> 00:07:08,220
Arvio koirapartion saapumiseen?

78
00:07:08,303 --> 00:07:10,389
Kysy, onko vihikoiraa saatavilla.

79
00:07:14,351 --> 00:07:16,687
Kuitti. Selvitämme asiaa.

80
00:07:49,595 --> 00:07:51,013
Missä pillerini ovat?

81
00:07:56,226 --> 00:07:57,769
Missä olette?

82
00:08:23,587 --> 00:08:24,421
No niin.

83
00:08:37,267 --> 00:08:39,228
Koirapartio saapui juuri.

84
00:08:39,311 --> 00:08:41,396
Tarvitsemme epäillyn tavaroita

85
00:08:41,480 --> 00:08:43,232
jäljitykseen.

86
00:08:53,325 --> 00:08:56,536
Kaikki yksiköt, pitäkää asemat.
Vain reaktiivista toimintaa.

87
00:08:59,414 --> 00:09:01,625
Odottakaa HRT-ryhmän saapumista.

88
00:09:02,125 --> 00:09:03,335
Panttivankiyksikkö.

89
00:09:19,476 --> 00:09:21,019
Näyttää hiton pahalta, Ben.

90
00:09:21,103 --> 00:09:23,647
Lämpötila putoaa.
Doppler näyttää kauhealta.

91
00:09:23,730 --> 00:09:24,690
-Hyvä.
-Ei ole.

92
00:09:24,773 --> 00:09:26,441
Olosuhteet ovat raamatulliset.

93
00:09:26,525 --> 00:09:30,821
Kuuntele. Sade tarkoittaa Reecelle
vähemmän vaikeuksia.

94
00:09:31,029 --> 00:09:33,865
Dronet ja viestilaitteet eivät toimi.

95
00:09:33,949 --> 00:09:36,326
Itse asiassa toivon sadetta päiväkausiksi.

96
00:09:36,410 --> 00:09:39,746
Se myrsky on sammakkomiehen tuuria.

97
00:09:43,667 --> 00:09:45,585
Voisin varastaa uutiskopterin.

98
00:09:45,669 --> 00:09:47,921
Sinä voit tarkkailla viestintää.

99
00:09:48,005 --> 00:09:49,339
Laskeutuisin lähelle?

100
00:09:49,423 --> 00:09:52,384
Ja johtaisit FBI:n hänen luokseen?
Emme tee niin.

101
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
Jos löydät hänet, hän on jo kusessa.

102
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
Perkele.

103
00:09:57,222 --> 00:09:59,516
Odota rauhassa. Anna hänen hoitaa homma.

104
00:09:59,599 --> 00:10:01,393
Minä varoitin häntä.

105
00:10:02,477 --> 00:10:05,689
Hän ei ole oma itsensä.
Hän ei ajattele selkeästi.

106
00:10:06,690 --> 00:10:09,860
Koirapartio, sijaintinne?
Myrsky lähestyy...

107
00:10:10,777 --> 00:10:14,114
Koirat kadottivat jäljen.
Tarvitsemme lisää aikaa.

108
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
Meillä ei ole aikaa.

109
00:10:15,741 --> 00:10:16,992
Sentinel, Mac tässä.

110
00:10:17,075 --> 00:10:20,746
Sano Tonylle, että partioita
täytyy lisätä maantiellä.

111
00:10:20,829 --> 00:10:24,249
Reece on puolikuntoisena parempi
kuin useimmat täydessä iskussa.

112
00:10:24,333 --> 00:10:26,960
Pysy lujana. Pysy aloillasi, Liz.

113
00:10:28,170 --> 00:10:30,797
Metsässä hän vastaa itse teoistaan.

114
00:10:31,548 --> 00:10:34,343
Etelään vievä tie suljettu. Vahvista.

115
00:10:34,426 --> 00:10:39,056
Kuuntele, pikkusisko,
olet ainoa tuntemani optimisti.

116
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
Ala käyttäytyä niin.

117
00:10:47,814 --> 00:10:49,316
Sammakkomiehen tuuria.

118
00:11:32,692 --> 00:11:34,903
Piirsin sen ennen lähtöäsi, isi.

119
00:11:35,946 --> 00:11:37,906
Me selviämme tästä, ymmärrätkö?

120
00:12:09,146 --> 00:12:10,480
Kuuletteko kellon?

121
00:12:11,106 --> 00:12:13,567
Vielä yksi luovuttaja, niin tämä loppuu!

122
00:12:13,650 --> 00:12:15,068
Katsokaa ylös!

123
00:12:16,194 --> 00:12:17,195
Sanoin katse ylös!

124
00:12:19,698 --> 00:12:21,199
Kello toivoo luovutusta.

125
00:12:22,784 --> 00:12:24,995
Soittakaa kelloa, niin kärsimys päättyy.

126
00:12:25,871 --> 00:12:26,913
Kipu loppuu.

127
00:12:26,997 --> 00:12:29,541
Luovuttakaa, niin tämä loppuu.

128
00:12:30,709 --> 00:12:34,421
Mutta jos luovutat itsesi vuoksi,
luovutat kaikkien puolesta.

129
00:12:34,504 --> 00:12:35,714
Reece, minuun sattuu.

130
00:12:35,797 --> 00:12:39,176
Älä mieti sitä, Ben. Sitä ei ole.

131
00:12:39,259 --> 00:12:41,761
Totutelkaa epämukavuuteen.

132
00:12:43,305 --> 00:12:44,556
Komennuksilla

133
00:12:44,639 --> 00:12:47,517
luotetaan vieressä olevaan mieheen.

134
00:12:47,601 --> 00:12:49,519
Siellä ei ole muuta.

135
00:12:49,603 --> 00:12:52,689
Totta puhuen, emme tiedä,
mikä sinulla on, Reece.

136
00:12:52,772 --> 00:12:56,359
Kapteeni Howard tekee täyttä
päivää suojellakseen sinua.

137
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
Et pystynyt suojelemaan miehiäsi

138
00:12:59,112 --> 00:13:00,780
tai perhettäsi,

139
00:13:00,864 --> 00:13:02,449
joten emme voi hyvällä...

140
00:13:02,532 --> 00:13:05,118
Kuuletko, Reece? Onko sinussa ainesta?

141
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
Epäilemättä!

142
00:13:06,286 --> 00:13:09,664
Pilaatko isäsi maineen sammakkomiehenä?

143
00:13:09,748 --> 00:13:10,832
En, sir!

144
00:13:12,709 --> 00:13:15,962
Näytä sitten, että olet
edes puolet siitä soturista.

145
00:13:16,046 --> 00:13:18,423
Vannon, etten ikinä hylkää miehiäni.

146
00:13:19,508 --> 00:13:20,759
Älä sinä hylkää minua.

147
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
Edustusjoukkue saapui.

148
00:14:02,217 --> 00:14:05,095
Karkuri vaikuttaa liikkuvan koilliseen.

149
00:14:05,178 --> 00:14:08,098
Se on uusi etsintäalueemme.
Edetkää etelästä,

150
00:14:08,181 --> 00:14:11,393
toinen joukko sheriffi Wilsonin
ja etsivä Garrityn johdolla

151
00:14:11,476 --> 00:14:13,395
tulee pohjoisesta. Hän jää ansaan.

152
00:14:13,478 --> 00:14:16,147
Sään pitäisi parantua
helikopterille ja dronelle.

153
00:14:16,231 --> 00:14:17,732
Saamme taivaalle silmiä.

154
00:14:17,816 --> 00:14:21,278
On vain ajan kysymys,
milloin löydämme hänet tai lämpöjäljen.

155
00:14:25,031 --> 00:14:26,366
Onko jokin ongelma?

156
00:14:28,660 --> 00:14:31,496
Kaikella kunnioituksella,
tunnen komentaja Reecen.

157
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
Palvelin hänen kanssaan SEAL:eissa.
Mies on legenda.

158
00:14:34,624 --> 00:14:35,709
Täysi patriootti.

159
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
Tämä on häneltä täysin poikkeavaa.

160
00:14:38,837 --> 00:14:41,506
-Mikä nimesi on?
-Smitty.

161
00:14:41,881 --> 00:14:43,717
Täysi patriootti laukaisi pommin

162
00:14:43,800 --> 00:14:46,761
ja teloitti miehen
San Franciscon kaduilla.

163
00:14:46,845 --> 00:14:50,807
Häntä hoidettiin aivovamman
ja mahdollisen aivokasvaimen vuoksi.

164
00:14:50,890 --> 00:14:53,351
Tämä ei ole James Reece, jonka muistat.

165
00:14:54,102 --> 00:14:56,730
Olette täällä auttamassa
minua pidättämisessä.

166
00:14:56,813 --> 00:15:00,025
Jos se on jollekin ongelma, puhukaa nyt.

167
00:15:00,108 --> 00:15:01,985
Smitty yritti kai sanoa,

168
00:15:02,777 --> 00:15:06,364
että jos James Reece on sekaisin,
hommasta tulee vaikeaa.

169
00:15:06,448 --> 00:15:09,075
Sen vuoksi Smitty, jätät tämän väliin.

170
00:15:09,159 --> 00:15:11,161
-Pomo, olen...
-En voi ottaa riskiä.

171
00:15:11,244 --> 00:15:12,662
Jos homma menee pahaksi,

172
00:15:13,496 --> 00:15:15,415
minun pitää tietää, että ammut.

173
00:15:17,292 --> 00:15:18,918
Pysy tukikohdassa.

174
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
-Meiltä puuttuu mies...
-Saatte kuudennen.

175
00:15:21,963 --> 00:15:23,423
Tulen mukaanne.

176
00:15:23,923 --> 00:15:25,842
Toimimme parhaiten omillamme.

177
00:15:27,302 --> 00:15:29,095
Olin Quanticon taktiikkakurssilla.

178
00:15:29,179 --> 00:15:33,141
Osallistuin selviytymiseen,
suunnistukseen ja maastojäljitykseen.

179
00:15:33,224 --> 00:15:36,436
Jos hidastan teitä,
saatte jättää minut jälkeen.

180
00:15:41,775 --> 00:15:44,110
Selvä. Valmistaudutaan lähtöön.

181
00:15:44,194 --> 00:15:45,278
Nähdään kohta.

182
00:15:50,825 --> 00:15:52,952
Kevyt varustus. Kolmen päivän pakkaus.

183
00:15:53,078 --> 00:15:54,371
Suunnistusta?

184
00:15:55,622 --> 00:15:57,666
Saako siitä partiossa merkin?

185
00:15:58,124 --> 00:16:00,752
Ylimmän arvomerkin.
Luuletko, että he tietävät?

186
00:16:04,214 --> 00:16:07,717
Tiedän, miten kovasti haluamme Reecen.

187
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
Mutta tiedät, miten pitkälle hän menee.

188
00:16:12,222 --> 00:16:14,307
Kukaan ei heitä pyyhettä kehään...

189
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
Mitä?

190
00:16:16,601 --> 00:16:19,437
-Tarkoitan...
-Kenelle luulet puhuvasi?

191
00:16:20,522 --> 00:16:23,566
Osuin häneen. Reece on haavoittunut.

192
00:16:23,650 --> 00:16:25,610
Nyt isot pojat ovat puolellamme.

193
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
Tiesin, että se oli partiomerkki.

194
00:16:37,414 --> 00:16:40,166
Agentti Layun. Onko totta,
että karkuri on SEAL?

195
00:16:40,250 --> 00:16:42,127
...liittyy Tedescon tappamiseen?

196
00:16:42,210 --> 00:16:44,379
Tappoiko James Reece miehensä Syyriassa?

197
00:16:44,462 --> 00:16:47,257
-Kommenttia?
-Mikset vastaa?

198
00:17:05,984 --> 00:17:07,402
HRT, tässä Sentinel.

199
00:17:07,485 --> 00:17:11,072
ISR löysi tunnistamattoman
lämpöjäljen etsintäalueelta.

200
00:17:11,156 --> 00:17:12,282
Kuuluuko? Loppu.

201
00:17:12,365 --> 00:17:14,617
Hyvin kuuluu. Selvä. Olemme matkalla.

202
00:17:55,366 --> 00:17:57,410
Ansaitsemme sen kolmikärjen tänään.

203
00:18:13,468 --> 00:18:14,928
Sentinel, olemme kohteessa.

204
00:18:15,011 --> 00:18:17,764
Tunnistamaton kännykkäsignaali aktivoitui.

205
00:18:17,847 --> 00:18:19,557
Lähetän GPS-tiedot.

206
00:18:20,725 --> 00:18:23,186
Se on todella lähellä. Harjanteen takana.

207
00:18:24,687 --> 00:18:26,606
Mennään. Liikkukaa perässäni.

208
00:18:36,407 --> 00:18:39,869
HRT, tässä Sentinel.
Kännykkäsignaali pysyi paikallaan.

209
00:18:39,953 --> 00:18:41,204
20 metriä edessä.

210
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
Kymmenen metriä.

211
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Viisi metriä.

212
00:19:02,100 --> 00:19:03,601
Ryhmittykää puolustukseen.

213
00:19:16,322 --> 00:19:17,323
Layun.

214
00:19:19,826 --> 00:19:20,994
Tarkkana.

215
00:19:24,163 --> 00:19:26,624
-Älä koske.
-En ole ensikertalainen.

216
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
Mahdollinen pommi.

217
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
Tehdään tämä. Leeroy Jenkins.

218
00:19:30,628 --> 00:19:32,255
-Maahan!
-Hitto.

219
00:19:35,925 --> 00:19:36,926
Hitto.

220
00:19:42,724 --> 00:19:43,933
Ottakaa luku.

221
00:19:44,017 --> 00:19:45,476
-Crazy, oletko kunnossa?
-Joo.

222
00:19:45,560 --> 00:19:47,103
-Tee?
-Olen.

223
00:19:47,186 --> 00:19:48,605
-Olson?
-Olen.

224
00:19:48,688 --> 00:19:50,315
Ei, hän vei laukkuni.

225
00:19:50,398 --> 00:19:52,233
Löytyi. Liikkuu teistä itään.

226
00:20:05,079 --> 00:20:07,332
HRT, useita lämpöjälkiä.

227
00:20:07,415 --> 00:20:09,500
-Selvä. Mikä on Reecen?
-En tiedä.

228
00:20:22,180 --> 00:20:23,598
Hän on puron uomassa.

229
00:20:27,518 --> 00:20:30,229
Useita lämpöjälkiä puron uomassa.

230
00:20:36,819 --> 00:20:39,864
Paskiainen käyttää
akkuja houkuttimina. Hitto.

231
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
Ei mitään täällä.

232
00:20:43,284 --> 00:20:44,243
Tuolla hän on.

233
00:20:44,327 --> 00:20:46,663
Luoteeseen teistä.
Liikkuu korkeaan maastoon.

234
00:20:46,746 --> 00:20:48,748
Mennään. Ylöspäin.

235
00:20:49,457 --> 00:20:50,541
Vauhtia, pusketaan!

236
00:20:59,926 --> 00:21:01,302
Olet hippa, isi.

237
00:21:03,012 --> 00:21:04,681
Tule, merkkasin sinut.

238
00:21:07,558 --> 00:21:11,479
HRT, te lähestytte. Matkaa 80 metriä.
Hän menee suoraan ylös.

239
00:21:24,409 --> 00:21:25,535
Jep.

240
00:21:25,618 --> 00:21:26,869
James Reece!

241
00:21:28,413 --> 00:21:32,041
Tässä FBI:n erikoisagentti Tony Layun.

242
00:21:32,917 --> 00:21:34,752
Tule alas kädet ylhäällä.

243
00:21:36,170 --> 00:21:37,672
Tule alas, komentaja.

244
00:21:41,342 --> 00:21:43,094
Olet jumissa, Reece.

245
00:21:45,972 --> 00:21:48,766
Reece! Tule juttelemaan.

246
00:21:50,351 --> 00:21:52,270
Ei aseita. Vain me kaksi.

247
00:21:52,353 --> 00:21:53,855
Voimme selvittää tämän.

248
00:21:54,772 --> 00:21:58,067
Tiedän, että sinuun sattuu.
Sen ei tarvitse mennä näin.

249
00:22:00,069 --> 00:22:02,739
Viedään sinut turvaan ja hankitaan apua.

250
00:22:07,994 --> 00:22:09,328
Hän liikkuu.

251
00:22:11,205 --> 00:22:12,582
Tuli seis!

252
00:22:13,499 --> 00:22:14,751
Näkeekö kukaan häntä?

253
00:22:14,834 --> 00:22:17,170
Ei. Hän on tuolla ylhäällä.

254
00:22:17,253 --> 00:22:18,671
Liikkeelle.

255
00:22:18,755 --> 00:22:20,798
Liikkeelle. Seuratkaa minua.

256
00:23:09,013 --> 00:23:10,348
Hoidatko homman, veli?

257
00:23:13,643 --> 00:23:16,270
Se on hän. Hän ei anna paljoa aikaa.

258
00:23:18,106 --> 00:23:19,607
Onko rauta vakaa?

259
00:23:20,191 --> 00:23:21,400
Jep.

260
00:23:21,484 --> 00:23:24,862
Osumatarkkuus kiväärillä
vaatii ajatusten tarkkuutta.

261
00:23:24,946 --> 00:23:27,115
Ammu sen paskiaisen pää tohjoksi.

262
00:23:28,783 --> 00:23:31,869
Vauhtia, pomo. Tilaisuus umpeutuu.
Sinun pitää ampua.

263
00:23:31,953 --> 00:23:33,538
Vaatii ajatusten tarkkuutta.

264
00:23:33,621 --> 00:23:35,873
Tiedämme, että olet siellä, Reece.

265
00:24:13,119 --> 00:24:14,704
Minne hän meni? Hyppäsikö hän?

266
00:24:14,787 --> 00:24:16,581
Toivottavasti.

267
00:24:17,373 --> 00:24:21,210
Hän joko kiersi harjanteen tai palasi.
Jotenkin se jäi huomaamatta.

268
00:24:22,628 --> 00:24:24,172
Hei! Täällä on jotain.

269
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Mitä tämä tarkoittaa?

270
00:24:40,188 --> 00:24:41,981
Että hän olisi voinut ampua, Layun.

271
00:26:48,274 --> 00:26:52,111
HRT ja SWAT -yksiköt,
C2 ja ISR lopettivat.

272
00:26:52,194 --> 00:26:54,613
Jatkamme, kun sää sallii.

273
00:26:54,697 --> 00:26:55,906
Kuitti, Sentinel.

274
00:26:55,990 --> 00:26:57,325
SWAT kuittaa.

275
00:26:58,034 --> 00:27:01,746
Pysykää kuivina ja turvassa.
Ilmoitamme, kun saamme ne ilmaan.

276
00:27:01,829 --> 00:27:05,624
Kuivuus ei kuulu täällä yhtälöön.
Nauti teltasta tänä yönä.

277
00:27:22,224 --> 00:27:23,934
Jeesus Kristus, herrat.

278
00:27:25,144 --> 00:27:29,023
Jumalauta, Reece! Taklasit murtajan.

279
00:27:29,106 --> 00:27:31,108
Kai täällä on ensiapupakkaus.

280
00:27:40,117 --> 00:27:41,118
Helvetti.

281
00:27:52,129 --> 00:27:55,049
15 MINUUTIN PUNAINEN HÄTÄSOIHTU

282
00:28:59,905 --> 00:29:01,449
Haista paska!

283
00:29:14,336 --> 00:29:17,756
Nostetaan malja amiraalille

284
00:29:18,382 --> 00:29:21,719
Tässä rohkealle kapteenille

285
00:29:22,553 --> 00:29:26,015
Lisää kunniaa kommodorille

286
00:29:26,849 --> 00:29:29,852
Kun urotyöstä kerrotaan

287
00:29:30,561 --> 00:29:34,273
Mutta hattu päästä
Ja kolme kunnialaukausta

288
00:29:34,356 --> 00:29:37,568
Jokaiselle merimiehen pojalle

289
00:29:38,694 --> 00:29:42,490
Miehille, jotka taistelevat
Vihollista vastaan

290
00:29:43,365 --> 00:29:46,660
Miehille tykkien takana

291
00:29:58,756 --> 00:30:00,925
Tarvitsetko vahvistuksia, kulta?

292
00:30:01,675 --> 00:30:04,011
En, komentaja. Luulen, että pärjäämme.

293
00:30:04,094 --> 00:30:06,639
Vauva näkee ehkä
ensimmäistä painajaistaan.

294
00:30:06,722 --> 00:30:09,141
Sano pikku Lucylleni,
että kaikki järjestyy.

295
00:30:09,266 --> 00:30:10,976
Hän on rohkea ja vahva.

296
00:30:11,936 --> 00:30:13,229
Ihan kuin äitinsä.

297
00:30:17,525 --> 00:30:20,569
Ei se olekaan painajainen.
Hänellä on ilmaa mahassa.

298
00:30:21,570 --> 00:30:22,696
Ihan kuin isällään.

299
00:30:26,784 --> 00:30:29,620
Kaipaan sinua,
vaikka olet viereisessä huoneessa.

300
00:30:34,208 --> 00:30:35,209
Hei, kulta?

301
00:30:37,920 --> 00:30:39,588
Sanoin kuulevani sinut.

302
00:30:51,642 --> 00:30:54,353
Tämä ei pääty hyvin. Kai tiedät sen?

303
00:30:59,942 --> 00:31:02,444
Kuulimme, kun puhuit.
Tiedämme, että olet siellä.

304
00:31:04,697 --> 00:31:05,739
Anna olla.

305
00:31:07,074 --> 00:31:08,742
Hän ei vastaa uudelleen.

306
00:31:12,997 --> 00:31:15,332
Olisit voinut ampua minut tänään.

307
00:31:17,293 --> 00:31:19,128
Tiedän, että sinulla on vaikeaa,

308
00:31:19,211 --> 00:31:21,505
mutta tiedät, etten ole vihollisesi.

309
00:31:21,589 --> 00:31:22,923
Kukaan meistä ei ole.

310
00:31:23,882 --> 00:31:25,551
Teemme vain työtämme.

311
00:31:27,720 --> 00:31:29,013
Olet varmasti väsynyt.

312
00:31:29,930 --> 00:31:31,223
Olet haavoittunut.

313
00:31:35,019 --> 00:31:36,770
Harjoittelit tätä.

314
00:31:39,857 --> 00:31:42,443
Hitto, täällä ei ole hauskaa.

315
00:31:47,615 --> 00:31:51,285
Saat lähteä halutessasi, agentti Layun.

316
00:31:58,667 --> 00:32:02,087
En voi lähteä kotiin ilman sinua,
vaikka haluaisinkin.

317
00:32:03,756 --> 00:32:06,675
Jos jatkamme tätä, joku kuolee.

318
00:32:08,677 --> 00:32:10,596
En usko, että haluat sitä.

319
00:32:14,224 --> 00:32:18,020
Lopulta sattuma, kohtalo,
tai miksi sitä haluaakaan sanoa,

320
00:32:19,605 --> 00:32:20,689
saa päättää.

321
00:32:22,441 --> 00:32:24,360
Tämä ei voi jatkua loputtomiin.

322
00:32:27,071 --> 00:32:28,989
Siihen saakka, että olen valmis.

323
00:32:33,077 --> 00:32:34,286
Mitä se tarkoittaa?

324
00:32:39,083 --> 00:32:42,419
Kun perheeni tappaneet ihmiset
ovat kuolleet.

325
00:32:43,754 --> 00:32:45,047
Ketkä ihmiset?

326
00:32:51,679 --> 00:32:55,099
Isäni sanoi aina,
että sota on yksinkertaista.

327
00:32:55,182 --> 00:32:56,517
"Se on helppo osuus.

328
00:32:59,144 --> 00:33:02,272
"Kotiin palaaminen on vaikeaa.

329
00:33:04,233 --> 00:33:07,653
"On vaikeampaa olla hyvä isä ja aviomies

330
00:33:07,736 --> 00:33:09,822
"kuin hyvä SEAL."

331
00:33:11,323 --> 00:33:12,491
En ymmärtänyt sitä.

332
00:33:16,578 --> 00:33:19,081
Ennen kuin pidin tyttövauvaani käsissäni.

333
00:33:22,334 --> 00:33:24,878
Yritin silti onnistua molemmissa.

334
00:33:27,506 --> 00:33:28,716
Olla molempia.

335
00:33:34,179 --> 00:33:35,597
He veivät hänet minulta.

336
00:33:43,188 --> 00:33:46,483
Mitä isäsi sanoisi siitä,
mitä teit San Franciscossa?

337
00:33:53,240 --> 00:33:56,243
Hän sanoisi, että on virhe
ajaa väkivaltaan mies,

338
00:33:57,828 --> 00:34:02,541
joka on omistanut
sen harjoittelemiselle koko elämänsä.

339
00:34:21,059 --> 00:34:22,060
Komentaja?

340
00:34:25,481 --> 00:34:26,565
Reece?

341
00:34:30,652 --> 00:34:31,653
Helvetti.

342
00:34:43,999 --> 00:34:45,542
HRT, täällä Sentinel.

343
00:34:45,626 --> 00:34:49,463
Yritämme saada kopterit ilmaan.
Valmistautukaa.

344
00:34:49,546 --> 00:34:51,965
Kuitti, Sentinel. Tarvitsemme niitä.

345
00:35:08,023 --> 00:35:09,024
Löysin jotain.

346
00:35:11,026 --> 00:35:13,445
Painunutta maata. Sekoitettuja lehtiä.

347
00:35:13,529 --> 00:35:14,655
Kusipää nukkui tässä.

348
00:35:17,991 --> 00:35:19,034
Hitto.

349
00:35:21,411 --> 00:35:23,539
Hän taisi pudota.

350
00:35:23,997 --> 00:35:25,958
Aluskasvillisuudessa on verta.

351
00:35:26,041 --> 00:35:28,544
Kohti pohjoista,
mutta jäljet ovat muuttuneet.

352
00:35:28,919 --> 00:35:31,046
Lyhyempi askel. Häneen sattuu.

353
00:35:31,171 --> 00:35:32,965
Meillä on selkeä suunta.

354
00:35:33,048 --> 00:35:35,175
Loki voisi löytää hänet.

355
00:35:35,259 --> 00:35:38,178
-Loki?
-Meidän ei tarvitse odottaa C2:ta.

356
00:35:39,513 --> 00:35:41,139
Toimintasäde on rajallinen,

357
00:35:41,974 --> 00:35:43,851
mutta saamme omat silmämme taivaalle.

358
00:35:49,022 --> 00:35:50,357
Selvä, valmistautukaa.

359
00:35:51,567 --> 00:35:54,444
Loki hoitaa hommansa.
Jatkamme jahtia, herrat.

360
00:36:18,927 --> 00:36:21,054
Herätys, kusipää.

361
00:37:52,771 --> 00:37:54,147
Hei, ötökkä.

362
00:38:14,126 --> 00:38:15,752
Älä mene.

363
00:38:56,001 --> 00:38:59,004
Hitto! Loki putosi, mutta hän löytyi.
Kilsa pohjoiseen.

364
00:38:59,087 --> 00:39:01,339
Mennään. Liikkeelle.

365
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
SWAT-yksikkö, tässä HRT.

366
00:39:21,860 --> 00:39:24,404
Löysimme hänet. Lähetän koordinaatit.

367
00:39:24,488 --> 00:39:27,074
Selvä, HRT. Tulemme teitä kohti.

368
00:41:14,848 --> 00:41:15,932
Kädet ylös!

369
00:41:18,977 --> 00:41:20,270
Perääntykää!

370
00:41:25,192 --> 00:41:27,944
Vie miehesi kauemmas. Perääntykää.

371
00:41:32,490 --> 00:41:34,159
Kuulitte, mitä hän sanoi.

372
00:41:35,035 --> 00:41:36,119
Perääntykää!

373
00:41:38,121 --> 00:41:40,540
Kaikki takaisin.

374
00:41:42,083 --> 00:41:43,335
-Vauhtia.
-Hyvä on.

375
00:41:44,502 --> 00:41:47,505
Olet laivastosta, minä maavoimista.
Vuodamme silti verta.

376
00:41:48,465 --> 00:41:50,508
Et halua tehdä sitä. Rauhallisesti.

377
00:41:51,384 --> 00:41:52,677
Oletko maavoimista?

378
00:41:54,095 --> 00:41:55,639
SEAL:it tarvitsevat esikuvia.

379
00:41:58,975 --> 00:42:00,602
Sitten tiedät, mikä tämä on.

380
00:42:01,603 --> 00:42:03,230
Jos ammut, laukaisen tämän.

381
00:42:03,313 --> 00:42:06,816
Pidä miehesi kaukana.
Käske HRT:n pysähtyä.

382
00:42:13,031 --> 00:42:14,783
En voi tehdä sitä, komentaja.

383
00:42:26,544 --> 00:42:28,880
Laske se, komentaja.

384
00:42:28,964 --> 00:42:30,340
Älä pakota tappamaan sinua.

385
00:42:33,760 --> 00:42:35,679
HRT on asemissa.

386
00:42:55,365 --> 00:42:56,700
Älä tee sitä!

387
00:43:03,123 --> 00:43:04,749
-Perääntykää!
-Nopeasti!

388
00:43:09,629 --> 00:43:10,630
Mac!

389
00:45:20,593 --> 00:45:21,594
No niin.

390
00:45:38,111 --> 00:45:39,487
Ei.

391
00:45:41,739 --> 00:45:44,284
Herää, maavoimien sotilas!

392
00:46:15,899 --> 00:46:18,610
Herätys.

393
00:46:21,946 --> 00:46:23,114
Mac!

394
00:46:33,541 --> 00:46:34,417
Herätys!

395
00:46:39,839 --> 00:46:41,424
Okei.

396
00:46:42,342 --> 00:46:44,344
Olet kunnossa.

397
00:46:45,637 --> 00:46:46,471
Hyvä.

398
00:46:47,555 --> 00:46:50,433
Olet kunnossa.

399
00:46:54,562 --> 00:46:55,563
Mac!

400
00:47:00,235 --> 00:47:01,069
Mac!

401
00:47:04,072 --> 00:47:05,490
-Mac!
-Väistä.

402
00:47:05,573 --> 00:47:07,116
SWAT-yksikkö, kuuluuko?

403
00:47:08,785 --> 00:47:10,203
Miten hän voi, Tee?

404
00:47:11,204 --> 00:47:12,914
Hengittää, mutta on hypoksinen.

405
00:47:12,997 --> 00:47:14,457
Mac.

406
00:47:14,541 --> 00:47:15,750
Missä Reece on?

407
00:47:17,710 --> 00:47:18,962
Autan sinua.

408
00:47:19,045 --> 00:47:20,880
Näkeekö kukaan Reeceä?

409
00:47:21,506 --> 00:47:23,758
Pysy hereillä.

410
00:47:31,266 --> 00:47:35,061
Maavyöry, jonka uskotaan
aiheutuneen räjähdyksestä,

411
00:47:35,186 --> 00:47:38,898
tapahtui aiemmin tänään.
Vaikka on liian aikaista olla varma,

412
00:47:38,982 --> 00:47:41,985
alustavien raporttien mukaan
James Reece on kuollut.

413
00:47:46,781 --> 00:47:47,782
Helvetti.

414
00:47:54,789 --> 00:47:57,625
Hei. Luulin, että käskin sinun häipyä.

415
00:48:03,172 --> 00:48:04,340
Helvetti.

416
00:48:22,775 --> 00:48:23,860
Olen pahoillani, Liz.

417
00:48:45,882 --> 00:48:47,133
Kiitos näistä.

418
00:48:51,638 --> 00:48:54,223
Onko Katie Buranekista kuulunut?

419
00:48:54,307 --> 00:48:55,391
Siitä toimittajasta?

420
00:48:56,476 --> 00:48:57,894
Hän on elossa.

421
00:49:01,564 --> 00:49:04,984
Hän halusi sen jutun kovasti,
kun meni niin lähelle Hornia.

422
00:49:05,068 --> 00:49:06,235
Se vaati rohkeutta.

423
00:49:18,039 --> 00:49:19,666
Näin heidät metsässä.

424
00:49:21,292 --> 00:49:22,460
Laurenin ja Lucyn.

425
00:49:27,090 --> 00:49:28,549
Sepä mukavaa.

426
00:49:28,633 --> 00:49:31,469
Se sai sinut jatkamaan.
He vartioivat sinua.

427
00:49:32,220 --> 00:49:33,262
Ei...

428
00:49:34,764 --> 00:49:38,017
Muistan saman aamun yhä uudelleen.

429
00:49:40,144 --> 00:49:41,854
Yksityiskohdat muuttuvat, mutta...

430
00:49:43,189 --> 00:49:44,065
Se on...

431
00:49:49,445 --> 00:49:51,114
Minun pitää unohtaa se.

432
00:49:52,240 --> 00:49:53,241
Miksi?

433
00:49:54,492 --> 00:49:55,993
Se häiritsee minua.

434
00:49:58,538 --> 00:49:59,539
Ymmärrän.

435
00:50:00,456 --> 00:50:01,624
Najafin jälkeen

436
00:50:02,083 --> 00:50:04,794
minulta meni 18 kuukautta
toipua vammoistani.

437
00:50:05,420 --> 00:50:08,840
Mutta vaikka pääsin kepeistä eroon,
en silti voinut lentää.

438
00:50:10,174 --> 00:50:13,594
Ajattelin putoamista, perämiestäni Samia.

439
00:50:14,721 --> 00:50:16,431
Syytin itseäni siitä, mitä tein.

440
00:50:18,015 --> 00:50:20,518
Mietin, mitä olisin voinut tehdä toisin.

441
00:50:23,646 --> 00:50:25,440
Tarkoitan kai sitä,

442
00:50:26,399 --> 00:50:31,654
että ehkä mielessäsi olevat asiat
eivät johdu vain kasvaimesta.

443
00:50:33,281 --> 00:50:37,535
Ehkä osa siitä johtuu
menetyksen käsittelemisestä.

444
00:50:45,001 --> 00:50:47,545
Ja vaikka tappaisit kuinka monta ihmistä,

445
00:50:48,463 --> 00:50:50,089
vaikka tappaisit heidät kaikki,

446
00:50:52,925 --> 00:50:55,303
mikään ei tuo heitä takaisin.

447
00:51:20,244 --> 00:51:21,996
Onko hyppyalue kaukana?

448
00:51:24,457 --> 00:51:26,250
Ilmoitan, kun olemme lähellä.

449
00:51:51,359 --> 00:51:52,819
Kaikki valmista.

450
00:51:56,739 --> 00:51:58,241
Hei, Liz!

451
00:52:07,250 --> 00:52:08,709
Roll Tide.

452
00:54:45,366 --> 00:54:47,368
Tekstitys: Antti Pakarinen

453
00:54:47,451 --> 00:54:49,453
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen

