1
00:00:08,843 --> 00:00:10,594
NORTH COUNTY, SAN DIEGO
TO UGER TIDLIGERE

2
00:00:10,678 --> 00:00:15,599
Jeg vil sige, at den med færre gear er
31-34, sammenlignet med min gamle

3
00:00:16,058 --> 00:00:18,978
-26-51. En, ikke?
-Seksogtyve og enoghalvtreds, ja.

4
00:00:20,104 --> 00:00:22,982
Så kassetten bagpå med det tættere format,

5
00:00:23,065 --> 00:00:27,027
er behagelig,
fordi man mister det store hop.

6
00:00:27,111 --> 00:00:28,446
-Klart.
-Ikke sandt?

7
00:00:29,280 --> 00:00:31,407
-Glattere.
-Det lyder som en god maskine.

8
00:00:31,490 --> 00:00:34,076
Ja. Jamen, før du kører på den...

9
00:00:34,160 --> 00:00:36,412
Kan vi droppe det pis, James?

10
00:00:38,956 --> 00:00:39,790
Skat...

11
00:00:39,874 --> 00:00:42,376
Han kom ikke
for at snakke om cykler, Victor.

12
00:00:43,419 --> 00:00:44,879
Han er her angående pigerne.

13
00:00:47,214 --> 00:00:48,591
Jeg må forlade byen.

14
00:00:50,926 --> 00:00:51,927
Ja.

15
00:00:52,678 --> 00:00:54,555
Sådan er det vel.

16
00:00:55,556 --> 00:00:56,807
Helt ærligt, Rachel.

17
00:00:58,350 --> 00:00:59,560
Nej, tag du på tur.

18
00:01:00,394 --> 00:01:01,645
Det bliver godt.

19
00:01:03,355 --> 00:01:04,523
Det er ikke en tur.

20
00:01:12,114 --> 00:01:14,325
I vil høre ting de næste par dage.

21
00:01:15,242 --> 00:01:17,953
Folk kommer nok og stiller spørgsmål.

22
00:01:18,037 --> 00:01:20,998
Hvilke folk? Hvad snakker du om?

23
00:01:22,958 --> 00:01:25,961
Lauren og Lucy betyder

24
00:01:28,422 --> 00:01:29,548
alt for mig.

25
00:01:32,384 --> 00:01:33,552
De betyder alt.

26
00:01:37,515 --> 00:01:41,185
Jeg ville aldrig gøre dem fortræd.

27
00:01:41,268 --> 00:01:44,021
Det ved vi. Selvfølgelig. Helt ærligt.

28
00:01:45,689 --> 00:01:47,149
Men det gjorde nogen.

29
00:01:50,694 --> 00:01:52,988
Og det er op til mig at rette op på det.

30
00:01:56,534 --> 00:01:58,702
Gør, hvad du er nødt til, James.

31
00:02:03,249 --> 00:02:05,417
En Chevy Silverado er på vej nordpå.

32
00:02:05,501 --> 00:02:06,919
MARIN COUNTY
NUTIDEN

33
00:02:07,002 --> 00:02:09,964
...agenturer og muligvis
en mistænkt er involveret

34
00:02:10,047 --> 00:02:12,967
i dagens bombeangreb
i San Franciscos bymidte.

35
00:02:13,050 --> 00:02:15,636
Bliv på KPDK for flere opdateringer.

36
00:02:19,056 --> 00:02:21,016
-Hvor er du?
-Det sker ikke.

37
00:02:21,100 --> 00:02:24,436
Vores kamp er ikke med dem.
Kom, og jeg kan få dig ud.

38
00:02:24,520 --> 00:02:26,897
Liz, situationen er eskaleret.

39
00:02:26,981 --> 00:02:28,566
Jeg involverer ikke dig.

40
00:02:28,649 --> 00:02:30,901
-Reece, jeg kommer og henter dig.
-Nej.

41
00:02:31,902 --> 00:02:34,905
Jeg bevæger mig i modsat retning.
Du må smutte.

42
00:02:38,284 --> 00:02:40,494
Alle enheder i Stinson eller Point Reyes,

43
00:02:40,578 --> 00:02:43,247
vi behøver jer sydpå.
Den mistænkte er på vej mod jer.

44
00:02:43,330 --> 00:02:44,874
Vi laver en PIT-manøvre.

45
00:02:44,957 --> 00:02:47,001
Det vil ikke virke med ham her.

46
00:02:54,967 --> 00:02:57,511
FBI, det er Stinson politi. Vi er klar.

47
00:02:58,596 --> 00:03:00,639
Kom så, afsted med os. Vi har ham.

48
00:03:04,894 --> 00:03:06,020
Pis.

49
00:04:02,952 --> 00:04:05,162
TERMINALLISTEN

50
00:04:18,008 --> 00:04:18,842
Stop!

51
00:04:24,682 --> 00:04:25,933
-Pistol!
-Pistol!

52
00:04:34,817 --> 00:04:35,818
I bevægelse!

53
00:04:37,528 --> 00:04:38,362
I bevægelse!

54
00:04:38,445 --> 00:04:40,030
SAM ONE, stop med at skyde.

55
00:04:40,406 --> 00:04:42,658
Alle enheder, bliv, hvor I er. Afvent.

56
00:04:47,162 --> 00:04:50,499
Tjek bilen, 17, og sig, hvad du finder.

57
00:04:50,666 --> 00:04:53,127
FBI, bekræft opdateringerne.
Vi er i bevægelse.

58
00:04:53,210 --> 00:04:54,211
Tom.

59
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
Kan I se ham? Har I brug for støtte?

60
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
Hvem har jurisdiktion her?

61
00:05:07,391 --> 00:05:09,685
Hvad laver du? Kom med det denne vej.

62
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
Fandens!

63
00:05:11,979 --> 00:05:12,896
Det er Mac.

64
00:05:12,980 --> 00:05:14,773
Hvad fanden sker der deroppe?

65
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Reece er fanget i en park
nord for San Francisco.

66
00:05:17,484 --> 00:05:19,445
-Har I brug for SWAT?
-SWAT er ikke nok.

67
00:05:19,528 --> 00:05:22,656
Vi behøver HRT
og alt tilgængeligt taktisk personel.

68
00:05:22,740 --> 00:05:25,993
Forstået. Sig til,
når I har slået en lejr op.

69
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Forstået.

70
00:06:35,145 --> 00:06:38,857
Jeg behøver flere enheder i krydset
ved Deer Park og Frank Valley.

71
00:06:38,941 --> 00:06:41,193
Alle enheder bedes straks give besked,

72
00:06:41,276 --> 00:06:42,903
hvis I ser den mistænkte.

73
00:06:46,532 --> 00:06:47,449
FØRSTEHJÆLP

74
00:06:50,661 --> 00:06:51,995
Luftstøtte er på vej.

75
00:06:52,079 --> 00:06:55,290
Rangers koordinerer evakueringen
af hele parken.

76
00:06:55,374 --> 00:06:58,877
Send alle enheder for at hjælpe
med eftersøgningen. Meld tilbage.

77
00:07:00,087 --> 00:07:00,921
Forstået.

78
00:07:01,004 --> 00:07:04,591
Stimson politi assisterer.
Stimson-lejren er længere nede.

79
00:07:05,801 --> 00:07:08,220
Hvornår kommer hundepatruljen?

80
00:07:08,303 --> 00:07:10,389
Se, om de har en blodhund til rådighed.

81
00:07:14,351 --> 00:07:16,687
Forstået. Vi tjekker det nu.

82
00:07:49,595 --> 00:07:51,013
Hvor fanden er mine piller?

83
00:07:56,226 --> 00:07:57,769
Kom nu. Hvor er I?

84
00:08:23,587 --> 00:08:24,421
Okay.

85
00:08:37,267 --> 00:08:39,228
Hundepatruljen er lige ankommet.

86
00:08:39,311 --> 00:08:41,396
Vi skal bruge alle den mistænktes ting

87
00:08:41,480 --> 00:08:43,232
til at spore ham.

88
00:08:53,325 --> 00:08:56,536
Alle enheder bedes
afgrænse området og kun reagere.

89
00:08:59,414 --> 00:09:01,625
Forhold jer i ro, indtil HRT ankommer.

90
00:09:02,125 --> 00:09:03,335
HRT.

91
00:09:19,476 --> 00:09:21,019
Det er skidt, Ben.

92
00:09:21,103 --> 00:09:23,647
Temperaturen falder.
Doppleren ligner et mareridt.

93
00:09:23,730 --> 00:09:24,690
-Godt.
-Ikke godt.

94
00:09:24,773 --> 00:09:26,441
Det bliver bibelsk.

95
00:09:26,525 --> 00:09:30,821
Hør her. Mere regn er lig med mindre ISR
for Reece at tage sig af.

96
00:09:31,029 --> 00:09:33,865
Droner, C2-repeatere, de bliver på jorden.

97
00:09:33,949 --> 00:09:36,326
Faktisk håber jeg, det regner i dagevis.

98
00:09:36,410 --> 00:09:39,746
Den storm?
Det er sgu da held for en frømand.

99
00:09:43,667 --> 00:09:45,585
Jeg kunne stjæle en af de nyhedsfugle.

100
00:09:45,669 --> 00:09:47,921
Har du en radio, der kan lytte med,

101
00:09:48,005 --> 00:09:49,339
finde ham?

102
00:09:49,423 --> 00:09:52,384
Og føre FBI til ham? Nej, det gør vi ikke.

103
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
Finder du ham med helikopter,
er han er på røven.

104
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
For helvede da.

105
00:09:57,222 --> 00:09:59,516
Forhold dig roligt, lad ham gøre sit job.

106
00:09:59,599 --> 00:10:01,393
Jeg advarede ham sgu. Jeg...

107
00:10:02,477 --> 00:10:05,689
Han er ikke sig selv.
Han tænker ikke klart.

108
00:10:06,690 --> 00:10:09,860
Hundepatrulje, hvor er I?
Der er dårligt vejr på vej...

109
00:10:10,777 --> 00:10:14,114
Hundene mistede færten.
Vi finder ham igen. Vi behøver mere tid.

110
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
Vi har ikke tid.

111
00:10:15,741 --> 00:10:16,992
Sentinel, det er Mac.

112
00:10:17,075 --> 00:10:20,746
Sig til Tony, vi skal fordoble antallet
af patruljer på motorvejen.

113
00:10:20,829 --> 00:10:24,249
Reece på 50 % er bedre
end de fleste på 100.

114
00:10:24,333 --> 00:10:26,960
Vær stærk. Bliv der, Liz.

115
00:10:28,170 --> 00:10:30,797
Hvad der end sker i skoven,
er han ansvarlig.

116
00:10:31,548 --> 00:10:34,343
Forstået, afgrænset områd.
Har lukket den sydlige vej.

117
00:10:34,426 --> 00:10:39,056
Hør her, lillesøster,
du er den eneste optimist, jeg kender.

118
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
Begynd at opføre dig sådan.

119
00:10:47,814 --> 00:10:49,316
En frømands held.

120
00:11:32,692 --> 00:11:34,903
Jeg tegnede den, før du rejste, far.

121
00:11:35,946 --> 00:11:37,906
Vi kommer igennem det her, okay?

122
00:12:09,146 --> 00:12:10,480
Kan I høre klokken?

123
00:12:11,106 --> 00:12:13,567
Giver en mere op, så stopper det her!

124
00:12:13,650 --> 00:12:15,068
Kig op!

125
00:12:16,194 --> 00:12:17,195
Jeg sagde kig op!

126
00:12:19,698 --> 00:12:21,199
Klokken ønsker, at I giver op.

127
00:12:22,784 --> 00:12:24,995
Ring med klokken, og pinen ophører.

128
00:12:25,871 --> 00:12:26,913
Smerten er ovre.

129
00:12:26,997 --> 00:12:29,541
Giv op, og det slutter.

130
00:12:30,709 --> 00:12:34,421
Men hvis I giver op overfor jer selv,
gør I det overfor os alle.

131
00:12:34,504 --> 00:12:35,714
Reece, jeg har ondt.

132
00:12:35,797 --> 00:12:39,176
Tænk ikke på det, Ben.
Det er ikke virkeligt.

133
00:12:39,259 --> 00:12:41,761
Du skal finde det behageligt
at mærke ubehag.

134
00:12:43,305 --> 00:12:44,556
I krigszonen

135
00:12:44,639 --> 00:12:47,517
stoler du på manden
til venstre og til højre.

136
00:12:47,601 --> 00:12:49,519
Det er alt, hvad du har derude.

137
00:12:49,603 --> 00:12:52,689
Sandheden er, vi ikke ved,
hvad der foregår med dig, Reece.

138
00:12:52,772 --> 00:12:56,359
Det er et fuldtidsjob
for kaptajn Howard at passe på dig.

139
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
Da du ikke kunne beskytte dine mænd

140
00:12:59,112 --> 00:13:00,780
eller din familie,

141
00:13:00,864 --> 00:13:02,449
kan vi ikke forsvare at...

142
00:13:02,532 --> 00:13:05,118
Hører du det, Reece?
Har du, hvad der skal til?

143
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
Uden tvivl!

144
00:13:06,286 --> 00:13:09,664
Vil du plette din fars ry som frømand?

145
00:13:09,748 --> 00:13:10,832
Negativ!

146
00:13:12,709 --> 00:13:15,962
Så vis mig, du er halvt så god
en kriger, som han var.

147
00:13:16,046 --> 00:13:18,423
Jeg vil aldrig give op overfor mine mænd.

148
00:13:19,508 --> 00:13:20,759
Du skal ikke give op.

149
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
Førsteholdet er her.

150
00:14:02,217 --> 00:14:05,095
Vores flygtning bevæger sig vist
mod nord-nordøst,

151
00:14:05,178 --> 00:14:08,098
så det er vores nye søgeområde.
Infiltrer fra syd,

152
00:14:08,181 --> 00:14:11,393
anden enhed anført af sherif Wilson
og kriminalbetjent Garrity

153
00:14:11,476 --> 00:14:13,395
kommer fra nord og lukker ham inde.

154
00:14:13,478 --> 00:14:16,147
Vejret er bedre,
så vi kan bruge en C2 og en drone.

155
00:14:16,231 --> 00:14:17,732
Vi får øjne på himlen.

156
00:14:17,816 --> 00:14:21,278
Et spørgsmål om tid, før vi pinger ham
eller får en varmesignatur.

157
00:14:25,031 --> 00:14:26,366
Er der et problem?

158
00:14:28,660 --> 00:14:31,496
Med al respekt, jeg kender kaptajn Reece.

159
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
Jeg tjente sammen med ham i SEAL.
Han er en legende.

160
00:14:34,624 --> 00:14:35,709
En total patriot.

161
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
Det ligner slet ikke ham.

162
00:14:38,837 --> 00:14:41,506
-Hvad er dit navn?
-Smitty.

163
00:14:41,881 --> 00:14:43,717
Patrioten sprængte en bombe

164
00:14:43,800 --> 00:14:46,761
og henrette en mand
på gaden i San Francisco.

165
00:14:46,845 --> 00:14:50,807
Han bliver behandlet for traumatisk
hjerneskade og en mulig hjernetumor.

166
00:14:50,890 --> 00:14:53,351
Det er ikke den James Reece, du husker.

167
00:14:54,102 --> 00:14:56,730
Du er her for at hjælpe
med at fange ham, færdig.

168
00:14:56,813 --> 00:15:00,025
Hvis andre har et problem med det,
så sig det nu.

169
00:15:00,108 --> 00:15:01,985
Jeg tror, Smitty mente,

170
00:15:02,777 --> 00:15:06,364
at hvis James Reece er gået i hundene,
så bliver det en hård opgave.

171
00:15:06,448 --> 00:15:09,075
Du sidder over denne gang, Smitty.

172
00:15:09,159 --> 00:15:11,161
-Jeg kan sagtens...
-For stor en risiko.

173
00:15:11,244 --> 00:15:12,662
Hvis det går galt,

174
00:15:13,496 --> 00:15:15,415
skal jeg vide, du kan skyde.

175
00:15:17,292 --> 00:15:18,918
Bliv ved kommandoposten.

176
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
-Vi kommer til at mangle en...
-Vi bliver seks.

177
00:15:21,963 --> 00:15:23,423
Jeg tager med.

178
00:15:23,923 --> 00:15:25,842
Vi klarer det bedst på egen hånd.

179
00:15:27,302 --> 00:15:29,095
Jeg har taktisk erfaring.

180
00:15:29,179 --> 00:15:33,141
Jeg har bestået prøver i overlevelse,
orienteringsløb og vildmarkssporing.

181
00:15:33,224 --> 00:15:36,436
Hvis jeg sænker farten,
må I efterlade mig.

182
00:15:41,775 --> 00:15:44,110
Forstået. Lad os gøre os klar.

183
00:15:44,194 --> 00:15:45,278
Vi ses derude.

184
00:15:50,825 --> 00:15:52,952
Vi rejser let. En tre-dages rygsæk.

185
00:15:53,078 --> 00:15:54,371
Orienteringsløb?

186
00:15:55,622 --> 00:15:57,666
Gav spejderne dig et mærke for det?

187
00:15:58,124 --> 00:16:00,752
Eagle Scouts, Mac. Tror du, de ved det?

188
00:16:04,214 --> 00:16:07,717
Jeg ved, hvor desperate vi er
for at få fat på Reece.

189
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
Men du ved, hvor langt han vil gå, ikke?

190
00:16:12,222 --> 00:16:14,307
Ingen til at kaste håndklædet i ringen...

191
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
Kaste håndklædet?

192
00:16:16,601 --> 00:16:19,437
-Jeg siger bare...
-Hvem tror du, du taler til?

193
00:16:20,522 --> 00:16:23,566
Jeg strejfede ham. Reece er skadet.

194
00:16:23,650 --> 00:16:25,610
Nu har vi de store kanoner med os.

195
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
Jeg vidste, det var Eagle Scouts.

196
00:16:37,414 --> 00:16:40,166
Agent Layun, er flygtningen Navy SEAL?

197
00:16:40,250 --> 00:16:42,127
...forbindelse til Tedesco-drabet?

198
00:16:42,210 --> 00:16:44,379
Dræbte James Reece sine mænd i Syrien?

199
00:16:44,462 --> 00:16:47,257
-En kommentar?
-Hvorfor svarer du ikke på spørgsmålet?

200
00:17:05,984 --> 00:17:07,402
HRT, det er Sentinel.

201
00:17:07,485 --> 00:17:11,072
ISR holder øje med en uidentificeret
varmesignatur i området.

202
00:17:11,156 --> 00:17:12,282
Bekræft? Skifter.

203
00:17:12,365 --> 00:17:14,617
Okay, godt. Forstået. Vi er på vej.

204
00:17:55,366 --> 00:17:57,410
Vi går os fortjent til treforken i dag.

205
00:18:13,468 --> 00:18:14,928
Sentinel, vi er ankommet.

206
00:18:15,011 --> 00:18:17,764
Et uidentificeret mobilsignal
blev aktiveret.

207
00:18:17,847 --> 00:18:19,557
Sender opdateret GPS nu.

208
00:18:20,725 --> 00:18:23,186
Det er tæt på. Lige over den højderyg.

209
00:18:24,687 --> 00:18:26,606
Okay, lad os komme afsted. Følg mig.

210
00:18:36,407 --> 00:18:39,869
HRT, dette er Sentinel.
Mobilsignalet stod stille.

211
00:18:39,953 --> 00:18:41,204
Tyve meter forude.

212
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
Ti meter.

213
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Fem meter.

214
00:19:02,100 --> 00:19:03,601
Afgræns området.

215
00:19:16,322 --> 00:19:17,323
Layun.

216
00:19:19,826 --> 00:19:20,994
Brug øjnene.

217
00:19:24,163 --> 00:19:26,624
-Rør den ikke.
-Det er ikke min første gang.

218
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
EOD, vi har muligvis en IED.

219
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
Kom så. Leroy Jenkins!

220
00:19:30,628 --> 00:19:32,255
-Ned! Ned! Ned!
-Pis.

221
00:19:35,925 --> 00:19:36,926
Pis.

222
00:19:42,724 --> 00:19:43,933
Tjek, om folk er okay.

223
00:19:44,017 --> 00:19:45,476
-Crazy, er du okay?
-Okay.

224
00:19:45,560 --> 00:19:47,103
-Tee, er du okay?
-Okay.

225
00:19:47,186 --> 00:19:48,605
-Olson, er du okay?
-Okay.

226
00:19:48,688 --> 00:19:50,315
Nej, han tog min rygsæk.

227
00:19:50,398 --> 00:19:52,233
Vi har øje på ham. På vej mod øst.

228
00:20:05,079 --> 00:20:07,332
HRT, vi har flere varmesignaturer.

229
00:20:07,415 --> 00:20:09,500
-Hvilken er Reece?
-Aner det ikke.

230
00:20:22,180 --> 00:20:23,598
Han er i flodsengen.

231
00:20:27,518 --> 00:20:30,229
Vi har set
flere varmesignaturer i flodsengen.

232
00:20:36,819 --> 00:20:39,864
Svinet bruger batterier
som lokkefugle. Pokkers.

233
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
Intet her.

234
00:20:43,284 --> 00:20:44,243
Der er han.

235
00:20:44,327 --> 00:20:46,663
Til Nordvest for jer. På vej opad.

236
00:20:46,746 --> 00:20:48,748
Kom så. Op ad bakken.

237
00:20:49,457 --> 00:20:50,541
Kom så, hurtigt!

238
00:20:59,926 --> 00:21:01,302
Du er den, far.

239
00:21:03,012 --> 00:21:04,681
Kom nu, jeg tog dig.

240
00:21:07,558 --> 00:21:11,479
HRT, I indhenter ham, 80 meter.
Han er på vej lige op.

241
00:21:24,409 --> 00:21:25,535
Ja.

242
00:21:25,618 --> 00:21:26,869
James Reece!

243
00:21:28,413 --> 00:21:32,041
Det er FBI-agent Tony Layun.

244
00:21:32,917 --> 00:21:34,752
Hænderne op.

245
00:21:36,170 --> 00:21:37,672
Kom herned nu, kaptajn.

246
00:21:41,342 --> 00:21:43,094
Du er fanget, Reece.

247
00:21:45,972 --> 00:21:48,766
Reece! Kom og tal med mig.

248
00:21:50,351 --> 00:21:52,270
Ingen våben, kun os.

249
00:21:52,353 --> 00:21:53,855
Vi finder en løsning.

250
00:21:54,772 --> 00:21:58,067
Jeg ved, du har ondt.
Det behøver ikke være sådan.

251
00:22:00,069 --> 00:22:02,739
Lad os få dig i sikkerhed,
skaffe hjælp til dig.

252
00:22:07,994 --> 00:22:09,328
Han er i bevægelse.

253
00:22:11,205 --> 00:22:12,582
Skyd ikke!

254
00:22:13,499 --> 00:22:14,751
Kan nogen se ham?

255
00:22:14,834 --> 00:22:17,170
Nej. Men han er deroppe.

256
00:22:17,253 --> 00:22:18,671
Lad os komme afsted.

257
00:22:18,755 --> 00:22:20,798
Følg mig, op ad bakken.

258
00:23:09,013 --> 00:23:10,348
Har du styr på det?

259
00:23:13,643 --> 00:23:16,270
Det er ham. Han vil ikke give os lang tid.

260
00:23:18,106 --> 00:23:19,607
Er du helt klar?

261
00:23:20,191 --> 00:23:21,400
Jeps.

262
00:23:21,484 --> 00:23:24,862
Præcision med en riffel
kræver præcision i sindet.

263
00:23:24,946 --> 00:23:27,115
Spræng så svinets hoved i stykker.

264
00:23:28,783 --> 00:23:31,869
Kom så. Tiden rinder ud.
Du skal sende den afsted.

265
00:23:31,953 --> 00:23:33,538
Kræver præcision i sindet.

266
00:23:33,621 --> 00:23:35,873
Vi ved du er deroppe, Reece. Reece!

267
00:24:13,119 --> 00:24:14,704
Hvor blev han af? Sprang han?

268
00:24:14,787 --> 00:24:16,581
Jeg håber fandeme, han sprang.

269
00:24:17,373 --> 00:24:21,210
Enten undgik han kanten
eller gik tilbage. Vi opdagede det ikke.

270
00:24:22,628 --> 00:24:24,172
Jeg kan se noget.

271
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Hvad betyder det?

272
00:24:40,188 --> 00:24:41,981
Han kunne have skudt, Layun.

273
00:26:48,274 --> 00:26:52,111
HRT og SWAT, C2 og ISR er officielt nede.

274
00:26:52,194 --> 00:26:54,613
Vi går i gang igen,
når vejret tillader det.

275
00:26:54,697 --> 00:26:55,906
Forstået, Sentinel.

276
00:26:55,990 --> 00:26:57,325
SWAT har forstået.

277
00:26:58,034 --> 00:27:01,746
Hold jer tørre. Pas på jer selv.
Vi siger til, når vi har udsyn igen.

278
00:27:01,829 --> 00:27:05,624
Det er umuligt at være tørre herude.
Nyd teltet i aften.

279
00:27:22,224 --> 00:27:23,934
Du godeste, mine herrer.

280
00:27:25,144 --> 00:27:29,023
For fanden, Reece!
Stop den fandens nedbryder.

281
00:27:29,106 --> 00:27:31,108
Bare der er et førstehjælpssæt.

282
00:27:40,117 --> 00:27:41,118
For fanden.

283
00:27:52,129 --> 00:27:55,049
15 MINUTTERS RØDT NØDBLUS

284
00:28:59,905 --> 00:29:01,449
Fuck dig!

285
00:29:14,336 --> 00:29:17,756
Lad os skåle for admiralen

286
00:29:18,382 --> 00:29:21,719
Og for den gæve kaptajn

287
00:29:22,553 --> 00:29:26,015
Og mere hæder til kommandøren

288
00:29:26,849 --> 00:29:29,852
Når historier om store bedrifter fortælles

289
00:29:30,561 --> 00:29:34,273
Men tag hattene af
Alle gode gange tre

290
00:29:34,356 --> 00:29:37,568
For hver en sømands søn

291
00:29:38,694 --> 00:29:42,490
For dem dernede, der bekæmper fjenden

292
00:29:43,365 --> 00:29:46,660
Mændene med geværerne

293
00:29:48,204 --> 00:29:53,000
Mændene med geværerne

294
00:29:58,756 --> 00:30:00,925
Har du brug for forstærkning, skat?

295
00:30:01,675 --> 00:30:04,011
Nej, kaptajn. Det går vist.

296
00:30:04,094 --> 00:30:06,639
Men babyen har vist haft
sit første mareridt.

297
00:30:06,722 --> 00:30:09,141
Sig til Lucy, hun nok skal klare den.

298
00:30:09,266 --> 00:30:10,976
Hun er modig og stærk.

299
00:30:11,936 --> 00:30:13,229
Ligesom sin mor.

300
00:30:17,525 --> 00:30:20,569
Det er ikke et mareridt.
Hun har bare luft i maven.

301
00:30:21,570 --> 00:30:22,696
Ligesom sin far.

302
00:30:26,784 --> 00:30:29,620
Jeg savner dig,
selv når du er i værelset ved siden af.

303
00:30:34,208 --> 00:30:35,209
Hej skat?

304
00:30:37,920 --> 00:30:39,588
Jeg hører dig, kaptajn.

305
00:30:51,642 --> 00:30:54,353
Det her ender ikke godt.
Det ved du godt, ikke?

306
00:30:59,942 --> 00:31:02,444
Vi hørte dig tale. Vi ved, du er der.

307
00:31:04,697 --> 00:31:05,739
Bare glem det.

308
00:31:07,074 --> 00:31:08,742
Han svarer ikke igen.

309
00:31:12,997 --> 00:31:15,332
Du skød mig ikke.

310
00:31:17,293 --> 00:31:19,128
Jeg ved, du kæmper med noget,

311
00:31:19,211 --> 00:31:21,505
men du ved nok, jeg ikke er din fjende.

312
00:31:21,589 --> 00:31:22,923
Det er ingen af os.

313
00:31:23,882 --> 00:31:25,551
Vi udfører bare en opgave.

314
00:31:27,720 --> 00:31:29,013
Du er nok træt.

315
00:31:29,930 --> 00:31:31,223
Jeg ved, du er såret.

316
00:31:35,019 --> 00:31:36,770
Hvorfor du trænede til dette.

317
00:31:39,857 --> 00:31:42,443
Det er sgu ikke sjovt herude.

318
00:31:47,615 --> 00:31:51,285
Du har min tilladelse til at smutte,
når du vil, agent Layun.

319
00:31:58,667 --> 00:32:02,087
Jeg kan desværre ikke smutte uden dig,
selvom jeg gerne ville.

320
00:32:03,756 --> 00:32:06,675
Hvis vi fortsætter, vil nogen dø herude.

321
00:32:08,677 --> 00:32:10,596
Og det tror jeg ikke, du ønsker.

322
00:32:14,224 --> 00:32:18,020
Men til sidst vil tilfældighed,
skæbnen, eller hvad du kalder det,

323
00:32:19,605 --> 00:32:20,689
bestemme.

324
00:32:22,441 --> 00:32:24,360
Det kan ikke blive ved.

325
00:32:27,071 --> 00:32:28,989
Bare indtil jeg er færdig.

326
00:32:33,077 --> 00:32:34,286
Og hvornår er det?

327
00:32:39,083 --> 00:32:42,419
Når dem, der dræbte min familie,
er begravet under jorden.

328
00:32:43,754 --> 00:32:45,047
Hvem, Reece?

329
00:32:51,679 --> 00:32:55,099
Min far sagde altid, at krig er ligetil.

330
00:32:55,182 --> 00:32:56,517
"Det er den nemme del.

331
00:32:59,144 --> 00:33:02,272
Det var svært at komme hjem.

332
00:33:04,233 --> 00:33:07,653
At være en god far, en god ægtemand,

333
00:33:07,736 --> 00:33:09,822
det er sværere end at være en SEAL."

334
00:33:11,323 --> 00:33:12,491
Jeg forstod det ikke.

335
00:33:16,578 --> 00:33:19,081
Ikke før jeg holdt min lille pige.

336
00:33:22,334 --> 00:33:24,878
Jeg prøvede dog at have begge dele.

337
00:33:27,506 --> 00:33:28,716
At være begge dele.

338
00:33:34,179 --> 00:33:35,597
De tog hende fra mig.

339
00:33:43,188 --> 00:33:46,483
Hvad ville din far sige om det,
du gjorde i San Francisco?

340
00:33:53,240 --> 00:33:56,243
At det var dumt at presse
en mand til at bruge vold,

341
00:33:57,828 --> 00:34:02,541
hvis han har viet sit liv
til at blive dygtig til at bruge vold.

342
00:34:21,059 --> 00:34:22,060
Kaptajn?

343
00:34:25,481 --> 00:34:26,565
Reece?

344
00:34:30,652 --> 00:34:31,653
For fanden.

345
00:34:43,999 --> 00:34:45,542
HRT, det er Sentinel.

346
00:34:45,626 --> 00:34:49,463
Vi arbejder på at få C2
og ISR op og køre. Afvent.

347
00:34:49,546 --> 00:34:51,965
Forstået, Sentinel. Vi skal kunne se.

348
00:35:08,023 --> 00:35:09,024
Jeg fandt noget.

349
00:35:11,026 --> 00:35:13,445
Komprimeret jord. Forstyrrede blade.

350
00:35:13,529 --> 00:35:14,655
Svinet sov her.

351
00:35:17,991 --> 00:35:19,034
Pis.

352
00:35:21,411 --> 00:35:23,539
Han tog vist den besværlige vej ned.

353
00:35:23,997 --> 00:35:25,958
Der er blod i underskoven.

354
00:35:26,041 --> 00:35:28,544
Stadig på vej nordpå,
men sporerne har ændret sig.

355
00:35:28,919 --> 00:35:31,046
Kortere gang. Han har vist ondt.

356
00:35:31,171 --> 00:35:32,965
Vi har en klar retning.

357
00:35:33,048 --> 00:35:35,175
Måske kan Loke finde ham.

358
00:35:35,259 --> 00:35:38,178
-Loke?
-Vi behøver ikke vente på C2.

359
00:35:39,513 --> 00:35:41,139
Rækkevidden er begrænset.

360
00:35:41,974 --> 00:35:43,851
Vi har selv øjne i luften.

361
00:35:49,022 --> 00:35:50,357
Okay, pak det sammen.

362
00:35:51,567 --> 00:35:54,444
Loke gør det, han gør.
Vi fortsætter jagten.

363
00:36:18,927 --> 00:36:21,054
Kom nu, dit røvhul.

364
00:37:52,771 --> 00:37:54,147
Hej grønært.

365
00:38:14,126 --> 00:38:15,752
Du må ikke gå.

366
00:38:56,001 --> 00:38:59,004
Pokkers! Loke er nede, men vi har ham.
Han er et klik nordpå.

367
00:38:59,087 --> 00:39:01,339
Lad os komme afsted. Kom så.

368
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
SWAT, dette er HRT.

369
00:39:21,860 --> 00:39:24,404
Vi har ham. Sender koordinater nu.

370
00:39:24,488 --> 00:39:27,074
Forstået, HRT. Vi kommer hen til jer.

371
00:41:14,848 --> 00:41:15,932
Hænderne op!

372
00:41:16,933 --> 00:41:17,934
Hænderne op!

373
00:41:18,977 --> 00:41:20,270
Træd tilbage!

374
00:41:25,192 --> 00:41:27,944
Få dine mænd til at træde tilbage.

375
00:41:32,490 --> 00:41:34,159
I hørte ham. Træd tilbage.

376
00:41:35,035 --> 00:41:36,119
Træd tilbage!

377
00:41:38,121 --> 00:41:40,540
Alle tilbage. Alle tilbage.

378
00:41:42,083 --> 00:41:43,335
-Kom så.
-Okay.

379
00:41:44,502 --> 00:41:47,505
Du er blå. Jeg er grøn.
Men vi bløder alle samme farve.

380
00:41:48,465 --> 00:41:50,508
Lad være med det. Rolig nu.

381
00:41:51,384 --> 00:41:52,677
Er du fra hæren?

382
00:41:54,095 --> 00:41:55,639
SEAL'er har brug for helte.

383
00:41:58,975 --> 00:42:00,602
Så ved du, hvad det er.

384
00:42:01,603 --> 00:42:03,230
Skyder du, sprænger jeg den.

385
00:42:03,313 --> 00:42:06,816
Hold dine mænd tilbage.
Bed HRT om at holde deres position.

386
00:42:13,031 --> 00:42:14,783
Det kan jeg ikke, kaptajn.

387
00:42:26,544 --> 00:42:28,880
Læg den, kaptajn.

388
00:42:28,964 --> 00:42:30,340
Få mig ikke til at dræbe.

389
00:42:33,760 --> 00:42:35,679
HRT er i position.

390
00:42:55,365 --> 00:42:56,700
Gør det ikke!

391
00:43:03,123 --> 00:43:04,749
-Fald tilbage!
-Afsted!

392
00:43:09,629 --> 00:43:10,630
Mac!

393
00:45:20,593 --> 00:45:21,594
Okay.

394
00:45:38,111 --> 00:45:39,487
Nej. Nej.

395
00:45:41,739 --> 00:45:44,284
Kom så, soldat. Vågn op, soldat!

396
00:46:15,899 --> 00:46:18,610
Vågn op, soldat. Vågn op for mig, soldat.

397
00:46:21,946 --> 00:46:23,114
Mac!

398
00:46:25,408 --> 00:46:26,409
Mac!

399
00:46:33,541 --> 00:46:34,417
Vågn op, soldat!

400
00:46:39,839 --> 00:46:41,424
Okay. Okay.

401
00:46:42,342 --> 00:46:44,344
Du er okay. Du er okay.

402
00:46:45,637 --> 00:46:46,471
Okay.

403
00:46:47,555 --> 00:46:50,433
Du er okay, soldat. Du er okay.

404
00:46:54,562 --> 00:46:55,563
Mac!

405
00:47:00,235 --> 00:47:01,069
Mac!

406
00:47:04,072 --> 00:47:05,490
-Mac!
-Træd tilbage.

407
00:47:05,573 --> 00:47:07,116
SWAT, hører I mig?

408
00:47:08,785 --> 00:47:10,203
Hvad er hendes status, Tee?

409
00:47:11,204 --> 00:47:12,914
Hun ånder, men er hypoxisk.

410
00:47:12,997 --> 00:47:14,457
Mac. Mac. Mac.

411
00:47:14,541 --> 00:47:15,750
Hvor er Reece?

412
00:47:17,710 --> 00:47:18,962
Jeg hjælper dig, Mac.

413
00:47:19,045 --> 00:47:20,880
Kan nogen se Reece?

414
00:47:21,506 --> 00:47:23,758
Bliv hos mig. Bliv hos mig, Mac.

415
00:47:31,266 --> 00:47:35,061
Mudderskredet, der menes
at være forårsaget af en eksplosion,

416
00:47:35,186 --> 00:47:38,898
fandt sted tidligere i dag.
Det er stadig uvist,

417
00:47:38,982 --> 00:47:41,985
men de første rapporter mener,
James Reece er død.

418
00:47:46,781 --> 00:47:47,782
For fanden.

419
00:47:54,789 --> 00:47:57,625
Jeg sagde vist, du skulle smutte.

420
00:48:03,172 --> 00:48:04,340
For fanden.

421
00:48:22,775 --> 00:48:23,860
Undskyld, Liz.

422
00:48:45,882 --> 00:48:47,133
Tak for dem her.

423
00:48:51,638 --> 00:48:54,223
Noget nyt om Katie Buranek?

424
00:48:54,307 --> 00:48:55,391
Journalisten?

425
00:48:56,476 --> 00:48:57,894
Hun er i live.

426
00:49:01,564 --> 00:49:04,984
Hun må virkelig have ønsket historien
for at komme så tæt på Horn.

427
00:49:05,068 --> 00:49:06,235
Det krævede mod.

428
00:49:18,039 --> 00:49:19,666
Jeg så dem ude i skoven.

429
00:49:21,292 --> 00:49:22,460
Lauren og Lucy.

430
00:49:27,090 --> 00:49:28,549
Det kan jeg lide.

431
00:49:28,633 --> 00:49:31,469
Holdt dig i gang. Vågede over dig.

432
00:49:32,220 --> 00:49:33,262
Nej, det er...

433
00:49:34,764 --> 00:49:38,017
Jeg husker den samme morgen igen og igen.

434
00:49:40,144 --> 00:49:41,854
Detaljer er forskellige, men...

435
00:49:43,189 --> 00:49:44,065
Det er...

436
00:49:49,445 --> 00:49:51,114
Jeg skal have det ud af hovedet.

437
00:49:52,240 --> 00:49:53,241
Hvorfor?

438
00:49:54,492 --> 00:49:55,993
Det er i vejen.

439
00:49:58,538 --> 00:49:59,539
Jeg forstår.

440
00:50:00,456 --> 00:50:01,624
Efter Najaf

441
00:50:02,083 --> 00:50:04,794
tog det mig 18 måneder
for kroppen at hele, men...

442
00:50:05,420 --> 00:50:08,840
...selv da jeg havde sluppet krykkerne,
kunne jeg ikke flyve.

443
00:50:10,174 --> 00:50:13,594
Jeg blev ved med at tænke
på styrtet, Sam, min copilot.

444
00:50:14,721 --> 00:50:16,431
Jeg bebrejdede mig selv.

445
00:50:18,015 --> 00:50:20,518
Spekulerede på,
hvad jeg kunne have ændret.

446
00:50:23,646 --> 00:50:25,440
Jeg mener nok bare, Reece...

447
00:50:26,399 --> 00:50:31,654
Måske handler det, der foregår
i dit hoved, ikke kun om tumoren.

448
00:50:33,281 --> 00:50:37,535
Måske handler det også bare
om at håndtere tabet.

449
00:50:45,001 --> 00:50:47,545
Og uanset hvor mange mennesker du dræber,

450
00:50:48,463 --> 00:50:50,089
selv efter du har dræbt alle,

451
00:50:52,925 --> 00:50:55,303
kan intet bringe dem tilbage.

452
00:51:20,244 --> 00:51:21,996
Hvor langt er vi fra springet?

453
00:51:24,457 --> 00:51:26,250
Jeg siger til, når vi nærmer os.

454
00:51:51,359 --> 00:51:52,819
Der er fri bane.

455
00:51:56,739 --> 00:51:58,241
Hej! Liz!

456
00:52:07,250 --> 00:52:08,709
Roll tide!

457
00:54:45,366 --> 00:54:47,368
Tekster af: Anne Pedersen

458
00:54:47,451 --> 00:54:49,453
Kreativ supervisor
Toni Spring

