1
00:01:04,440 --> 00:01:07,902
Helikopter nere.
Sydöstra hörnet av gården.

2
00:01:07,985 --> 00:01:08,903
NAJAF, IRAK
2007

3
00:01:08,986 --> 00:01:12,490
Lämnar byggnad 16.
En nedskjuten helikopter har rapporterats.

4
00:01:13,407 --> 00:01:17,411
Det här är underofficer Liz Riley.
Jag är omringad! Jag behöver hjälp!

5
00:01:17,495 --> 00:01:20,748
Hammerhead! Vi är på väg
mot nedskjuta Kiowa. När är vi där?

6
00:01:20,831 --> 00:01:22,333
Väldigt snart.

7
00:01:22,416 --> 00:01:26,045
Två minuter ifrån. Begär understöd.

8
00:01:26,128 --> 00:01:30,382
Svar nej. Vänd om.
Fienden har tagit över kraschplatsen.

9
00:01:30,508 --> 00:01:31,383
Säger du det?

10
00:01:31,467 --> 00:01:34,220
-Vi är norrgående...
-Jag måste skita.

11
00:01:34,303 --> 00:01:37,389
Jag sa åt dig att inte äta kebaben, Donny.

12
00:01:37,473 --> 00:01:38,766
-Kom igen!
-Vänd om.

13
00:01:38,849 --> 00:01:42,019
Rangers och QRF är på väg.
Framme om 20 minuter.

14
00:01:42,102 --> 00:01:43,854
-Helvete!
-Uppfattat?

15
00:01:43,938 --> 00:01:46,982
-Hon har inte 20 minuter.
-Hör du mig?

16
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Signalen...avbrutits...

17
00:01:51,529 --> 00:01:53,614
-Befälhavare...
-Fortsätter.

18
00:01:53,697 --> 00:01:56,534
-Cox kommer att skälla ut dig.
-Han kan stå i kö.

19
00:01:56,617 --> 00:01:58,828
Skit inte i bilen, Donny!

20
00:01:58,911 --> 00:02:00,579
Jag håller mig.

21
00:02:02,540 --> 00:02:03,541
Rör på er!

22
00:02:30,568 --> 00:02:31,735
Rör mig!

23
00:02:31,819 --> 00:02:32,862
Gå!

24
00:02:34,071 --> 00:02:35,281
Snabbare!

25
00:02:36,991 --> 00:02:38,117
Donny!

26
00:02:38,200 --> 00:02:39,910
Jag är bakom dig.

27
00:02:39,994 --> 00:02:43,789
-Vänner!
-Vänner!

28
00:02:43,873 --> 00:02:44,915
Vänner!

29
00:02:45,541 --> 00:02:47,793
-Rör på er!
-Era jävlar!

30
00:02:49,169 --> 00:02:50,504
Vänner!

31
00:02:50,588 --> 00:02:52,214
Kontakt till höger!

32
00:02:56,886 --> 00:02:58,888
-Jag täcker dig.
-Hej.

33
00:02:58,971 --> 00:03:01,181
Prata med mig. Hur går det, Riley?

34
00:03:02,349 --> 00:03:03,350
Har varit bättre...

35
00:03:03,434 --> 00:03:05,311
Är det en söderdialekt?

36
00:03:05,394 --> 00:03:07,313
Fort Rucker, Alabama.

37
00:03:08,814 --> 00:03:10,024
Är du träffad?

38
00:03:10,107 --> 00:03:11,400
Jag har skadat ryggen.

39
00:03:11,483 --> 00:03:13,736
Se på mig. Är du en War Eagle?

40
00:03:13,819 --> 00:03:15,863
Lägg av. Roll Tide.

41
00:03:16,572 --> 00:03:19,033
Roll Tide.

42
00:03:19,116 --> 00:03:21,243
Ska vi ta hem dig?

43
00:03:21,327 --> 00:03:22,411
Pappa!

44
00:03:36,675 --> 00:03:38,510
Kommer hon att klara sig, pappa?

45
00:04:51,333 --> 00:04:53,877
Det har tagit tid.

46
00:04:53,961 --> 00:04:56,213
Men vi har nog hamnat rätt.

47
00:04:56,296 --> 00:05:00,300
Jag har velat göra affärer ett tag nu.
Kul att vi kommer överens.

48
00:05:00,384 --> 00:05:01,844
-Flyger du hem ikväll?
-Ja.

49
00:05:01,927 --> 00:05:03,679
Jag ska inte hålla dig kvar.

50
00:05:03,762 --> 00:05:05,139
-Kul att ses.
-Detsamma.

51
00:05:05,222 --> 00:05:07,808
-Behöver du skjuts?
-Min chaufför väntar.

52
00:05:07,891 --> 00:05:09,309
Nästa gång tar vi cigarrer.

53
00:05:09,393 --> 00:05:11,603
Absolut. Vi hör av oss.

54
00:05:13,564 --> 00:05:15,649
Tack för att du väntade, Mike.

55
00:05:15,733 --> 00:05:16,692
Ja.

56
00:05:18,152 --> 00:05:20,029
-Kul att se dig.
-Detsamma.

57
00:05:22,489 --> 00:05:23,741
Även utan Pryor...

58
00:05:24,366 --> 00:05:27,870
Det är inte avgörande.
De röstar fortfarande.

59
00:05:27,953 --> 00:05:30,205
Lorraine Hartley vägrar att ge sig.

60
00:05:30,289 --> 00:05:31,457
Lyssna, Mike.

61
00:05:34,460 --> 00:05:36,545
Det är ljudet av en värld som inser

62
00:05:36,628 --> 00:05:41,258
att Nubellum är det främsta
militärkontraktet på marknaden.

63
00:05:41,341 --> 00:05:43,093
Det är min bedrift.

64
00:05:43,177 --> 00:05:46,805
Elias Ryberg kan ringa när som helst

65
00:05:46,889 --> 00:05:49,683
och han säger till Kurt
att han har ändrat sig.

66
00:05:50,684 --> 00:05:52,227
Jag säljer det till dig.

67
00:05:53,145 --> 00:05:56,440
Jag säljer RD-4895.
Patentet, forskningen...

68
00:05:56,982 --> 00:05:58,442
Det är ditt.

69
00:05:58,525 --> 00:06:00,903
Sälj det sedan till Plano, à la carte...

70
00:06:02,362 --> 00:06:03,280
Vi säger adjö.

71
00:06:03,363 --> 00:06:06,658
Alla vinner. Du får som du vill,
jag behåller mitt företag.

72
00:06:10,704 --> 00:06:12,372
Styrelsen går inte med på det.

73
00:06:12,456 --> 00:06:16,251
Du ska få ett bra pris.
Vi vet att det är det viktigaste.

74
00:06:16,335 --> 00:06:19,213
Vi säljer hela företaget, Mike.

75
00:06:19,296 --> 00:06:21,090
Det är planen.

76
00:06:21,173 --> 00:06:23,008
Och alternativet?

77
00:06:24,051 --> 00:06:26,678
Jag gillar att du leder Nubellum.

78
00:06:27,721 --> 00:06:29,223
Plano kräver det inte.

79
00:06:51,411 --> 00:06:53,914
Klockan är nästan åtta.

80
00:06:53,997 --> 00:06:55,874
Jag hatar morgonmänniskor.

81
00:06:55,958 --> 00:06:58,210
Även när de lagar frukost?

82
00:07:01,088 --> 00:07:03,423
Ska vi tillbaka till huset idag?

83
00:07:03,966 --> 00:07:05,425
Jag tror inte det.

84
00:07:06,135 --> 00:07:08,512
Horns hem leder ingenvart.

85
00:07:08,595 --> 00:07:11,098
Det är välskyddat, fullt av Talos.

86
00:07:11,890 --> 00:07:13,350
Vi kan inte nå honom.

87
00:07:14,143 --> 00:07:17,020
Vi måste fokusera på Capstone.

88
00:07:17,896 --> 00:07:20,232
Vi kan ta Horn levande.

89
00:07:20,315 --> 00:07:23,944
Det ligger mitt i finansdistriktet.

90
00:07:24,027 --> 00:07:25,863
Är det lättare?

91
00:07:28,699 --> 00:07:29,908
Vi får se.

92
00:07:56,768 --> 00:07:59,062
Vi har sällskap.

93
00:08:00,522 --> 00:08:02,191
Jag ser dem.

94
00:08:06,987 --> 00:08:08,071
Den här vägen, tack.

95
00:08:21,710 --> 00:08:25,214
Gwyneth Paltrow dricker visst
250-dollarsmoothies varje dag.

96
00:08:25,297 --> 00:08:28,675
Tror ni på det?
Maca, ashwagandha och månstoft.

97
00:08:29,218 --> 00:08:30,677
Tack, Eddie.

98
00:08:30,761 --> 00:08:35,307
För att maximera ens potential
bör man mata kroppen, inte sitt ego.

99
00:08:35,390 --> 00:08:38,435
-Steve Horn. Angenämt.
-Specialagent Layun.

100
00:08:38,518 --> 00:08:41,688
Det här är MacKenzie Wilson
från US Marshals Service.

101
00:08:41,772 --> 00:08:45,317
Vi vill prata med dig
om en av dina Talos-agenter,

102
00:08:45,400 --> 00:08:46,693
Adrian Gordonis.

103
00:08:46,777 --> 00:08:50,656
Jag undrade när ni skulle komma.

104
00:08:50,739 --> 00:08:52,866
Vad var hans uppdrag i LA?

105
00:08:52,950 --> 00:08:54,743
Han var inte i tjänst.

106
00:08:54,826 --> 00:08:57,829
Han jobbar för dig.
Visste du inte vad han gjorde?

107
00:08:57,913 --> 00:09:00,916
Många Talos-agenter jobbar för mig, men...

108
00:09:00,999 --> 00:09:03,043
...de är oberoende entreprenörer.

109
00:09:03,126 --> 00:09:05,212
Du har många vakter utanför.

110
00:09:05,295 --> 00:09:08,423
Är det vanligt
eller är någon ute efter dig?

111
00:09:09,466 --> 00:09:12,052
Captstone omsätter en enorm mängd pengar

112
00:09:12,135 --> 00:09:14,096
och en motsvarande nivå av fiendskap.

113
00:09:14,179 --> 00:09:17,683
Vi har en betydande andel
i den afrikanska telekomindustrin,

114
00:09:17,766 --> 00:09:21,061
något Boko Haram
och Al-Shabab inte gillar.

115
00:09:21,144 --> 00:09:23,897
-Intressen i Latinamerika...
-Stor man, stora problem.

116
00:09:24,982 --> 00:09:28,610
Man får inte ett sånt här kontor
utan att göra vissa förbannade.

117
00:09:29,152 --> 00:09:31,196
Gjorde du James Reece förbannad?

118
00:09:32,948 --> 00:09:34,866
Jag känner inte igen det namnet.

119
00:09:34,950 --> 00:09:36,994
Din agent kände till honom.

120
00:09:37,077 --> 00:09:38,912
Gordo var först att öppna eld.

121
00:09:39,621 --> 00:09:44,334
James Reece kan ligga bakom mordet
på din VD, Saul Agnon.

122
00:09:46,295 --> 00:09:48,755
Saul ska ha dött av en överdos.

123
00:09:49,589 --> 00:09:52,092
Borde jag oroa mig för James Reece?

124
00:09:52,175 --> 00:09:54,511
Du kan sluta låtsas.

125
00:09:54,594 --> 00:09:58,473
Din tatuering tyder på
att du och Reece var i samma enhet.

126
00:09:58,557 --> 00:10:02,019
Bone Frog.
Det är SEAL:s sätt att hedra sina fallna.

127
00:10:02,561 --> 00:10:06,732
Antingen var Horn en grodman, eller...

128
00:10:08,608 --> 00:10:10,235
...så pratar han skit.

129
00:10:13,363 --> 00:10:17,993
Mac är f.d. militär. Tre rundor.
Hon gillar inte ouppriktighet. Eller hur?

130
00:10:18,076 --> 00:10:18,910
Nej, sir.

131
00:10:18,994 --> 00:10:22,122
Jag växte upp nära Fort Bragg.

132
00:10:22,205 --> 00:10:27,252
Min familj och vänner tjänstgjorde.
Högskoleprovet hade andra planer för mig.

133
00:10:27,336 --> 00:10:30,589
Men jag har alltid respekterat kulturen.

134
00:10:31,590 --> 00:10:33,425
Mina tatueringar uttrycker minnen.

135
00:10:34,718 --> 00:10:36,094
Beundran.

136
00:10:39,931 --> 00:10:42,517
Du är van vid att få vad du vill ha, va?

137
00:10:42,601 --> 00:10:46,104
En livstid av framgång,
det är det enda du vet.

138
00:10:46,188 --> 00:10:48,732
Reece är van vid att jaga
och döda sitt byte.

139
00:10:48,815 --> 00:10:50,400
Det är vad han kan.

140
00:10:50,484 --> 00:10:53,528
Glad att ni är på fallet.

141
00:10:53,612 --> 00:10:57,824
Jag har ett par möten
och att er här ser illa ut.

142
00:10:57,949 --> 00:11:01,161
Om ni känner
att min säkerhet är otillräcklig,

143
00:11:01,244 --> 00:11:04,081
stå gärna vakt utanför.

144
00:11:04,164 --> 00:11:08,418
-Mina män låter er vara.
-Det låter bra.

145
00:11:14,841 --> 00:11:16,802
Låt det inte bli personligt.

146
00:11:17,511 --> 00:11:19,971
Han är ett svin.

147
00:11:20,639 --> 00:11:24,017
Det är vårt jobb att skydda honom,
inte att gilla honom.

148
00:11:25,685 --> 00:11:27,813
Tack för att ni tog emot mig.

149
00:11:27,896 --> 00:11:31,441
Med tanke på ryktena tänkte vi göra
en profil innan försäljningen.

150
00:11:31,525 --> 00:11:35,362
Ett omslag på The Atlantic
kanske hjälper ert slutliga pris?

151
00:11:36,029 --> 00:11:37,906
Det kan inte skada.

152
00:11:38,698 --> 00:11:42,577
Du grundade Nubellum
som tillverkare av kommersiella läkemedel,

153
00:11:42,661 --> 00:11:45,664
-Alzheimers...
-Dr Tedesco studerade neurovetenskap

154
00:11:45,747 --> 00:11:48,875
-vid University of California.
-Berkeley. Jag vet.

155
00:11:48,959 --> 00:11:51,420
Jag undrade bara varför.

156
00:11:51,503 --> 00:11:55,048
Varför Alzheimers?
Jag hittade ingen familjehistoria.

157
00:11:58,677 --> 00:12:00,429
Blommor till Algy.

158
00:12:00,512 --> 00:12:02,180
Jag läste den som student...

159
00:12:02,264 --> 00:12:06,810
...och tanken att förlora sig själv
blev till en mardröm.

160
00:12:06,893 --> 00:12:09,438
Jag trodde att jag kunde förändra saker
på den tiden.

161
00:12:10,230 --> 00:12:13,859
"På den tiden"?
Är du inte lika optimistisk?

162
00:12:13,942 --> 00:12:19,114
Vårt Human Optimization-program
är kulmen av mr Tedescos livsverk.

163
00:12:19,197 --> 00:12:23,493
Det var inte förrän Capstone kom in
som du gick över till militär nootropika,

164
00:12:23,577 --> 00:12:25,454
att optimera soldater.

165
00:12:25,954 --> 00:12:29,833
Vissa säger att det är
en cynisk tillämpning av ditt livsverk.

166
00:12:29,916 --> 00:12:33,628
Våra kontrakt med försvarsdepartementet
gjorde oss till branschledare

167
00:12:33,712 --> 00:12:37,048
inom aptitdämpning, sömnhjälpmedel,
VO2 max-medel...

168
00:12:37,132 --> 00:12:39,426
Som sagt, en cynisk tillämpning.

169
00:12:41,887 --> 00:12:43,346
Ursäkta mig.

170
00:12:45,348 --> 00:12:49,227
Svaren på de frågor du ställer
finns redan online.

171
00:12:50,395 --> 00:12:54,399
Du kanske vill höra
om våra nya expansionsinitiativ?

172
00:12:54,483 --> 00:12:56,401
Vi expanderar bortom...

173
00:12:56,485 --> 00:12:59,154
Nej, tack. Det är nog allt jag behöver.

174
00:13:16,213 --> 00:13:17,422
Vad fan?

175
00:13:17,506 --> 00:13:21,635
Ursäkta, men jag kom
för att intervjua dig, inte henne.

176
00:13:22,677 --> 00:13:24,554
Jag läste din intervju i PharmaTimes.

177
00:13:24,638 --> 00:13:28,892
Du lät orolig
över Steve Horns tillvägagångssätt.

178
00:13:28,975 --> 00:13:33,772
Jag håller inte alltid med Steve,
men han vet hur man driver vinster.

179
00:13:33,855 --> 00:13:36,816
Därför ber han dig jobba
i ett konferensrum,

180
00:13:36,900 --> 00:13:40,278
medan han bestämmer ditt företags framtid
från takvåningen.

181
00:13:41,071 --> 00:13:42,948
Vad är RD-4895?

182
00:13:46,243 --> 00:13:48,495
Har du någon kontrollbefogenhet?

183
00:13:49,621 --> 00:13:53,041
Om den till exempel orsakade tumörer
bland slutanvändare?

184
00:13:53,124 --> 00:13:57,087
Det finns inga slutanvändare.
RD-4895 har inte nått mänskliga försök.

185
00:13:58,296 --> 00:13:59,631
Tänk om det har det.

186
00:14:01,967 --> 00:14:04,386
Om den användes på en pluton
av Navy SEAL:s

187
00:14:04,469 --> 00:14:07,639
som åkte till Syrien för två månader sedan
och aldrig kom hem.

188
00:14:09,349 --> 00:14:10,767
Hade du kommenterat det?

189
00:14:16,022 --> 00:14:17,983
Jag vet verkligen inte

190
00:14:18,858 --> 00:14:22,988
vad du pratar om.

191
00:14:35,625 --> 00:14:39,296
Memorera detta och gör dig av med det.

192
00:14:39,921 --> 00:14:42,549
Kontakta mig när du är redo att prata.

193
00:15:40,190 --> 00:15:43,693
Det här är vår chans att ta Horn.

194
00:15:44,694 --> 00:15:45,904
Jag vet inte.

195
00:15:46,404 --> 00:15:49,616
Du måste döda sex operatörer
utan att träffa civila,

196
00:15:49,741 --> 00:15:52,619
få ut Horn vid liv och undkomma FBI.

197
00:15:52,702 --> 00:15:54,788
Måste vi ta honom vid liv?

198
00:15:56,623 --> 00:15:57,707
Ja.

199
00:15:58,958 --> 00:16:00,710
Han har frågor att svara på.

200
00:16:03,546 --> 00:16:06,591
Vad han gjorde med mig
och vem som hjälpte honom.

201
00:16:14,849 --> 00:16:16,101
Hur mår du, Reece?

202
00:16:17,560 --> 00:16:18,561
Mår du bra?

203
00:16:19,771 --> 00:16:20,939
Ja.

204
00:16:25,276 --> 00:16:29,698
Tabletterna gör sitt jobb.
Om jag inte glömde dem...

205
00:16:32,117 --> 00:16:34,703
Vi klarar det här.

206
00:16:35,954 --> 00:16:37,080
Okej.

207
00:16:37,664 --> 00:16:39,624
Jag ska be Ron

208
00:16:39,708 --> 00:16:42,627
om ett par dagar till
i hangaren.

209
00:16:51,511 --> 00:16:53,555
Tedesco är en svag länk.

210
00:16:53,638 --> 00:16:56,725
Han vill inte sälja.
Och jag tror att han hatar Horn.

211
00:16:56,808 --> 00:17:00,437
När jag nämnde RD-4895 reagerade han.

212
00:17:00,520 --> 00:17:02,230
Tror du att han är inblandad?

213
00:17:03,106 --> 00:17:06,651
-Han vet något.
-Vad tänker du göra?

214
00:17:07,610 --> 00:17:08,737
Det beror på.

215
00:17:16,411 --> 00:17:20,081
DU MÅSTE LÄMNA SF.
FBI ÄR UTE EFTER DIG

216
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
-Skit.
-Vad är det?

217
00:17:29,799 --> 00:17:30,842
Katie?

218
00:17:35,054 --> 00:17:38,349
De har två butiker på University
och en på Cherokee.

219
00:17:38,433 --> 00:17:41,853
Hur många känner du som använder Cricket?

220
00:17:41,936 --> 00:17:43,688
Ett par, men kom igen.

221
00:17:44,230 --> 00:17:46,065
Vad är din poäng?

222
00:17:46,941 --> 00:17:48,485
Min poäng är,

223
00:17:49,360 --> 00:17:51,863
de säljer inte så många mobiltelefoner.

224
00:17:51,946 --> 00:17:54,741
Det är en fasad.

225
00:17:54,824 --> 00:17:57,202
Du har för mycket tid.

226
00:17:57,994 --> 00:18:00,079
Jag har gott om tid, Tula.

227
00:18:00,163 --> 00:18:02,040
Hur går det med journalisten?

228
00:18:04,375 --> 00:18:08,254
-Det är tyst här.
-Vi behöver förstärkning.

229
00:18:08,338 --> 00:18:10,340
Vi har inga fler.

230
00:18:10,423 --> 00:18:14,052
Jag uppskattar ert tålamod.

231
00:18:15,053 --> 00:18:18,181
Vi är i rätt position. Vi fortsätter.

232
00:18:19,349 --> 00:18:21,392
Vår slutliga förvärvsutredning visar

233
00:18:21,476 --> 00:18:24,312
flera osignerade
uppfinningsupplåtelseavtal.

234
00:18:24,395 --> 00:18:25,396
Hur ser det ut?

235
00:18:25,480 --> 00:18:28,066
Vi gör dem tillgängliga i VDR ikväll.

236
00:18:28,149 --> 00:18:29,192
Tack.

237
00:18:29,275 --> 00:18:32,237
Jag uppskattar din hjälp
att påskynda processen, Mike.

238
00:18:33,363 --> 00:18:36,616
Men vi måste ifrågasätta värderingen.

239
00:18:37,700 --> 00:18:39,494
Omständigheterna har förändrats.

240
00:18:40,203 --> 00:18:43,623
Sedan vi gav er erbjudandet
har ditt kontrakt med Pentagon

241
00:18:43,706 --> 00:18:45,375
blivit hotat.

242
00:18:45,458 --> 00:18:47,335
Vårt kontrakt höll.

243
00:18:50,797 --> 00:18:54,843
Om du är orolig kanske vi
borde stoppa affären helt och hållet.

244
00:19:05,687 --> 00:19:06,813
Hur mycket vill ni ha?

245
00:19:10,108 --> 00:19:11,651
Lämna oss.

246
00:19:22,078 --> 00:19:24,372
Du med, Mike. Tack.

247
00:20:06,164 --> 00:20:07,540
KAPITALISERINGSTABELL

248
00:20:07,624 --> 00:20:09,083
AUKTORISERADE AKTIER: 45 000 000
UTESTÅENDE AKTIER: 40 000 000

249
00:20:09,167 --> 00:20:10,460
EJ EMITTERAT AKTIEKAPITAL: 5 000 000

250
00:20:38,947 --> 00:20:41,741
-Mike?
-Skickades SEAL:s ut för två månader sen?

251
00:20:41,824 --> 00:20:42,742
Ja.

252
00:20:42,825 --> 00:20:44,619
Jag kanske har något användbart.

253
00:20:44,702 --> 00:20:48,373
Vänta tills vi ses personligen.

254
00:20:48,456 --> 00:20:50,208
Men det måste bli ikväll.

255
00:20:50,291 --> 00:20:53,670
Jag skickar detaljerna.
Ta inte med din smarttelefon.

256
00:21:20,113 --> 00:21:22,031
Har ni nått ett pris?

257
00:21:25,493 --> 00:21:28,413
Ursäkta mitt beteende idag.

258
00:21:31,040 --> 00:21:33,584
Ingen fara. Vi löser det.

259
00:21:37,338 --> 00:21:42,260
Vi har tänjt på gränserna de senaste åren.
De har inte varit smärtfritt.

260
00:21:42,343 --> 00:21:45,138
Men jag uppskattar din tro.

261
00:21:45,638 --> 00:21:48,891
Det finns folk som lever idag
på grund av vårt arbete.

262
00:21:48,975 --> 00:21:52,562
Du höll ditt löfte om att göra gott.

263
00:21:55,648 --> 00:21:56,774
Tack, Mike.

264
00:21:59,110 --> 00:22:01,029
Vi ses imorgon, Steve.

265
00:22:25,303 --> 00:22:27,680
Han loggade in på den interna servern.

266
00:22:27,764 --> 00:22:31,309
Vi vet inte vad han kopierade,
men han pratar nog med pressen.

267
00:23:52,557 --> 00:23:54,016
Vad gör vi?

268
00:23:57,228 --> 00:23:58,771
Konvojen delar på sig.

269
00:24:00,273 --> 00:24:01,524
Följ efter Horn.

270
00:24:21,252 --> 00:24:22,253
Ja?

271
00:24:22,920 --> 00:24:26,048
Har Horns konvoj delat på sig tidigare?

272
00:24:26,132 --> 00:24:28,718
-Nej. Vad händer?
-Jag hör av mig.

273
00:24:38,769 --> 00:24:43,649
Till alla passagerare.
Glöm inte att använda ert Clipper-kort...

274
00:24:45,401 --> 00:24:49,155
Låt mig vara otvetydig.
Om Nubellum gjorde något olagligt

275
00:24:49,238 --> 00:24:52,783
var det inte under min behörighet.
Kan du inte tydliggöra det...

276
00:24:52,867 --> 00:24:55,453
Jag litar på dig. Därför är jag här.

277
00:24:55,536 --> 00:24:57,705
RD-4895 är en nootropika gjord

278
00:24:57,788 --> 00:25:00,958
för att dämpa kopplingen
mellan hippocampus och amygdala.

279
00:25:01,042 --> 00:25:05,254
Det låter hjärnan koda minnesdata
utan tillhörande stridstrauma.

280
00:25:05,796 --> 00:25:07,882
Stridstrauma? Som PTSD?

281
00:25:07,965 --> 00:25:12,428
Ja. Vi började utveckla RD-4895
för två år sedan.

282
00:25:12,511 --> 00:25:16,724
Inokulering mot PTSD var Horns verk.
Hans skötebarn.

283
00:25:16,807 --> 00:25:20,019
Men han stoppade projektet
efter djurförsöken.

284
00:25:20,102 --> 00:25:22,939
Jag förstod inte då,
men för två månader sedan

285
00:25:23,022 --> 00:25:25,274
märkte jag oegentligheter i kaptabellen.

286
00:25:25,358 --> 00:25:27,526
-Vad är det?
-Kapitaliseringstabellen.

287
00:25:27,610 --> 00:25:31,447
Ett redovisningsdokument som
specificerar aktieägare i mitt företag.

288
00:25:31,572 --> 00:25:34,075
Vad har detta med döda SEAL:s att göra?

289
00:25:35,368 --> 00:25:36,452
Allt.

290
00:26:08,234 --> 00:26:09,402
Jösses!

291
00:26:11,028 --> 00:26:12,738
Hur mycket pratar vi om?

292
00:26:12,822 --> 00:26:15,241
Varje delbelopp var 12, 15 miljoner.

293
00:26:15,324 --> 00:26:18,995
Rybergs huvudintresse
i Nubellum är RD-4895.

294
00:26:19,078 --> 00:26:22,581
Om du tror att det orsakade
tumörerna i SEAL:s-operatörerna,

295
00:26:22,665 --> 00:26:24,041
publicera allt ikväll.

296
00:26:24,125 --> 00:26:25,334
Vi kan förkasta affären.

297
00:26:25,418 --> 00:26:27,837
Det måste gå igenom redaktörer...

298
00:26:27,920 --> 00:26:30,881
Finansdepartement, finansinspektionen.

299
00:26:30,965 --> 00:26:32,008
När är det klart?

300
00:26:32,633 --> 00:26:36,637
Det här är en viktig del.
Om du kan stoppa affären...

301
00:26:41,517 --> 00:26:42,977
Tog du med din telefon?

302
00:26:43,060 --> 00:26:45,396
Jag lämnade den i bilen, som du sa.

303
00:26:45,479 --> 00:26:48,649
Du skulle lämna den på kontoret.
Vi måste gå.

304
00:28:01,639 --> 00:28:03,641
Vi måste gå. Nu.

305
00:28:26,539 --> 00:28:28,999
De visste att vi träffades.

306
00:28:32,044 --> 00:28:34,588
Andas. Din puls är hög.

307
00:28:34,672 --> 00:28:36,882
Du måste lugna dig.

308
00:28:36,966 --> 00:28:40,136
FBI-agenten kan hjälpa oss.
Han är inte delaktig.

309
00:28:40,219 --> 00:28:42,847
Det är lönlöst. Drick det här.

310
00:28:42,930 --> 00:28:43,889
Jag behöver inte.

311
00:28:43,973 --> 00:28:46,434
Du hamnar i chock om du inte lugnar dig.

312
00:28:48,561 --> 00:28:51,939
Du är en krigskorrespondent.
Du har sett det här förut.

313
00:28:52,022 --> 00:28:54,316
Jag har aldrig skjutit.

314
00:28:55,568 --> 00:28:59,363
Nu har du det.
Varför är Horn ute efter dig?

315
00:29:04,577 --> 00:29:09,874
RD-4895 var ett experimentellt läkemedel
utvecklat av Nubellum Pharmaceuticals.

316
00:29:09,957 --> 00:29:14,211
Målet var att stoppa kodningen
av trauma i hjärnan

317
00:29:14,295 --> 00:29:17,173
och förebygga PTSD.

318
00:29:17,256 --> 00:29:22,178
Det fungerade på djur.
Horn påbörjade sedan prov på människor.

319
00:29:23,304 --> 00:29:24,722
Det gav oss hjärntumörer.

320
00:29:24,805 --> 00:29:26,724
Om RD-4895 fungerar

321
00:29:26,807 --> 00:29:30,811
blir Nubellum Pharmaceuticals
ett av de främsta företagen i världen.

322
00:29:30,895 --> 00:29:33,731
Om det misslyckas
är Horns investering värdelös.

323
00:29:33,814 --> 00:29:37,067
Det kommer
att kosta honom 20 miljarder dollar.

324
00:29:37,151 --> 00:29:39,445
Därför vill han sälja nu.

325
00:29:39,528 --> 00:29:41,155
Vem mer visste?

326
00:29:41,238 --> 00:29:46,327
För två månader sen sålde Horn
100 miljoner dollar i aktier i Nubellum

327
00:29:46,410 --> 00:29:49,705
och skickade dem till olika skalföretag.

328
00:29:49,788 --> 00:29:51,916
Vad mer hände för två månader sedan?

329
00:29:52,500 --> 00:29:56,086
Aktierna var mutor.
För Syrien. För att döda mina män.

330
00:29:57,296 --> 00:30:00,633
Låt mig skriva klart.
The Atlantic är på vår sida.

331
00:30:00,716 --> 00:30:04,011
Alla stora tidningar
kommer att skriva om det.

332
00:30:04,970 --> 00:30:07,765
Jag behöver namn.
Vilka kan ha tjänat på detta?

333
00:30:08,474 --> 00:30:10,059
Jag har namn på företagen.

334
00:30:10,142 --> 00:30:11,810
Bra. Ge mig namnen.

335
00:30:13,145 --> 00:30:16,815
Jag behöver tid. Jag kan kontakta FinCEN,
avslöja aktieägarna...

336
00:30:16,941 --> 00:30:19,485
-Nej.
-Allt kommer att avslöjas.

337
00:30:19,610 --> 00:30:22,071
Horn, allihop, de kommer att korsfästas.

338
00:30:22,154 --> 00:30:24,323
Det här handlar inte om din artikel.

339
00:30:28,160 --> 00:30:28,994
Namn.

340
00:30:29,870 --> 00:30:30,704
Nu!

341
00:30:39,421 --> 00:30:40,673
Reece! Kom igen!

342
00:30:54,895 --> 00:30:58,816
-Det ligger en busstation där framme.
-Lyssna på mig.

343
00:30:58,899 --> 00:31:02,695
Männen som dödade mina vänner och familj
ska inte fängslas.

344
00:31:03,737 --> 00:31:04,947
Tvätta dig.

345
00:31:05,030 --> 00:31:07,241
Om du dödar fler människor, dör storyn.

346
00:31:07,324 --> 00:31:09,702
Ingen kommer att bry sig om Horn och dem!

347
00:31:09,785 --> 00:31:13,289
De kommer att skriva om dig!
De tror att du är en terrorist...

348
00:31:13,372 --> 00:31:16,667
Lämna San Francisco,
annars dödar Horn dig.

349
00:31:16,792 --> 00:31:19,920
Får du problem igen
kan jag inte rädda dig.

350
00:31:52,536 --> 00:31:55,497
Försöker du alltid att väcka mig?

351
00:31:55,581 --> 00:31:59,710
Förlåt. Har du tillgång till FinCEN?

352
00:31:59,793 --> 00:32:01,128
Jag kan ordna det.

353
00:32:01,211 --> 00:32:03,839
Jag ska skicka en kapitaliseringstabell.

354
00:32:03,922 --> 00:32:07,760
Alla i Horns nätverk
som tjänade på RD-4895.

355
00:32:08,385 --> 00:32:10,888
Skalföretag. Kan du ge mig namnen?

356
00:32:10,971 --> 00:32:13,724
Det här är för stort.

357
00:32:14,850 --> 00:32:17,978
Om jag gör det här
kommer folk att ställa frågor.

358
00:32:18,812 --> 00:32:20,397
Kan du ge mig namnen?

359
00:32:25,152 --> 00:32:26,195
Skicka den.

360
00:32:29,114 --> 00:32:30,240
Helvete.

361
00:32:31,617 --> 00:32:34,495
Ingen får använda ordet "nederlag".

362
00:32:34,578 --> 00:32:37,206
Vi får stå enade utan senator Pryor

363
00:32:37,289 --> 00:32:38,916
och får tillbaka en ny budget.

364
00:32:38,999 --> 00:32:41,919
Du vet hur Lorraine är. Hon ger sig inte.

365
00:32:42,002 --> 00:32:43,128
Ligg lågt.

366
00:32:44,463 --> 00:32:46,340
Hon kommer...

367
00:32:46,423 --> 00:32:50,094
Ursäkta, jag har något jag måste göra.

368
00:33:18,831 --> 00:33:20,374
Letar du efter den här?

369
00:33:22,668 --> 00:33:27,214
KryptEx-telefoner i Pentagon är vanliga,
om de tillhör vårt nätverk.

370
00:33:27,297 --> 00:33:30,134
En advokat kommer att säga detsamma.

371
00:33:30,217 --> 00:33:31,635
Du borde samarbeta.

372
00:33:31,719 --> 00:33:35,889
Det här är agent Azad, DCIS.

373
00:33:35,973 --> 00:33:39,893
Han hittade betalningar från Horn
till ett konto i din mors namn

374
00:33:39,977 --> 00:33:42,646
-som sträcker sig?
-Två år tillbaka, frun.

375
00:33:42,730 --> 00:33:47,609
Märkligt, jag gick på
Maggies begravning 2014.

376
00:33:51,405 --> 00:33:52,865
Vad förväntade du dig?

377
00:33:54,408 --> 00:33:57,619
Du omformade
en budget på 700 miljarder dollar.

378
00:33:57,703 --> 00:34:00,122
Det är mitt jobb, Richard.

379
00:34:01,582 --> 00:34:04,710
Du vet att Jessica
tog allt i skilsmässan...

380
00:34:04,793 --> 00:34:09,923
Jag önskar att du var lika oduglig
för Horn som du är för mig, din jävel!

381
00:34:11,592 --> 00:34:14,136
Vi ska använda dig för ett meddelande.

382
00:34:15,471 --> 00:34:17,139
Ska jag spela båda sidor?

383
00:34:21,810 --> 00:34:22,895
Okej.

384
00:34:23,729 --> 00:34:24,730
Då gör jag det.

385
00:34:25,647 --> 00:34:27,608
Men jag måste prata med min advokat.

386
00:34:27,691 --> 00:34:32,571
Jag menade inte bokstavligen.
Vi ska göra ett exempel av dig.

387
00:34:33,197 --> 00:34:35,073
Horn gillar att leka soldat.

388
00:34:35,908 --> 00:34:37,326
Han ska få sitt krig.

389
00:34:58,055 --> 00:35:01,600
NYHETER - PLANO INTL OCH NUBELLUM
NÄRMAR SIG ETT AVTAL

390
00:35:25,249 --> 00:35:28,836
Namn du misstänkte fanns med.
Marcus Boykin, Saul Agnon,

391
00:35:28,919 --> 00:35:30,838
de ägde båda delar av företaget.

392
00:35:31,755 --> 00:35:35,259
Samla dig för detta.

393
00:35:36,468 --> 00:35:38,804
Jag bad dem dubbelkolla det.

394
00:35:40,264 --> 00:35:42,349
De här namnen...

395
00:35:43,350 --> 00:35:44,643
Det förändrar allt.

396
00:35:46,520 --> 00:35:48,063
Berätta bara.

397
00:36:06,748 --> 00:36:07,958
Det var amiralen.

398
00:36:10,168 --> 00:36:11,795
Vad menar du?

399
00:36:13,797 --> 00:36:15,674
Pillars namn finns i tabellen.

400
00:36:16,633 --> 00:36:19,803
Likaså Howard. Och befälhavare Cox.

401
00:36:23,056 --> 00:36:24,182
Det är WARCOM.

402
00:36:27,019 --> 00:36:28,770
De jävlarna.

403
00:36:31,857 --> 00:36:33,275
De drar i båda trådarna.

404
00:36:34,151 --> 00:36:38,196
Dödade amiralen Lauren och Lucy?

405
00:36:42,910 --> 00:36:43,869
Varför?

406
00:36:44,620 --> 00:36:46,121
Samma anledning som resten.

407
00:36:49,458 --> 00:36:52,044
De trodde att de kunde komma undan.

408
00:36:55,964 --> 00:36:58,592
Jag gör en inköpslista åt dig.

409
00:36:58,675 --> 00:37:00,135
Kemiutrustning.

410
00:37:00,218 --> 00:37:02,220
Du kan hitta en del på Craigslist.

411
00:37:02,304 --> 00:37:05,515
Säg att ditt barn älskar naturvetenskap.

412
00:37:05,599 --> 00:37:09,102
Sprid ut resten.
Olika butiker i olika städer.

413
00:37:09,186 --> 00:37:11,188
Betala med kontanter.

414
00:37:11,271 --> 00:37:13,774
Resten av Marcos pengar borde räcka.

415
00:37:13,857 --> 00:37:16,193
Ska vi bygga en bomb?

416
00:37:16,276 --> 00:37:18,195
Vi ska bygga en EFP.

417
00:37:19,821 --> 00:37:24,493
Låt oss lugna ner oss.
Bearbeta vad som har hänt...

418
00:37:24,576 --> 00:37:26,119
Jag har inte tid.

419
00:37:26,203 --> 00:37:29,539
Låt oss vänta på Ben.
Så vi kan tänka över det här...

420
00:37:29,623 --> 00:37:31,041
Lyssna på mig!

421
00:37:31,124 --> 00:37:33,502
När jag räddade dig i Najaf...

422
00:37:34,461 --> 00:37:36,588
Vi tänkte inte.

423
00:37:37,130 --> 00:37:40,300
-Använd inte det!
-Ben, Boozer, Donny.

424
00:37:40,384 --> 00:37:41,760
Vi visste vad som var rätt.

425
00:37:42,469 --> 00:37:45,180
Nu är två av dem döda på grund av Horn.

426
00:37:47,975 --> 00:37:51,603
Donny? Menar du Donny Mitchell?

427
00:37:52,396 --> 00:37:56,692
Donny var inte i Najaf.
Han gick i grundskolan 2007.

428
00:37:56,775 --> 00:37:58,235
Det var Raife Hastings.

429
00:38:12,666 --> 00:38:17,087
Du har rätt. Jag minns fel.

430
00:38:18,088 --> 00:38:22,426
Det spelar ingen roll. Vi har namn.
Vi behöver inte ta dem levande.

431
00:38:26,513 --> 00:38:28,515
Kan du lyssna på mig?

432
00:38:28,598 --> 00:38:30,809
Kan du titta på mig?

433
00:38:30,892 --> 00:38:34,104
Jag vet vad du går igenom

434
00:38:34,187 --> 00:38:37,357
och jag är här för dig.
Jag vill också döda Horn.

435
00:38:37,441 --> 00:38:39,693
Men jag tänker inte döda civila

436
00:38:39,776 --> 00:38:42,320
bara för att de var på fel plats.

437
00:38:42,404 --> 00:38:44,281
De är inte våra mål.

438
00:38:47,034 --> 00:38:49,578
Säg det. Förstår du?

439
00:38:52,831 --> 00:38:53,832
Jag förstår.

440
00:38:59,463 --> 00:39:03,341
EFP:er är otroligt exakta.

441
00:39:07,012 --> 00:39:08,597
Inga civila förluster.

442
00:39:14,019 --> 00:39:15,395
Kan du göra det?

443
00:40:53,451 --> 00:40:57,122
Håll koll på örnen.
Konvojen är parkerad i boet.

444
00:40:57,789 --> 00:41:01,084
Likaså halva San Francisco.
De är för många.

445
00:41:03,336 --> 00:41:05,172
De är inte nära explosionen.

446
00:41:06,131 --> 00:41:07,340
Och om de är det?

447
00:41:08,842 --> 00:41:09,718
Reece?

448
00:41:10,552 --> 00:41:12,888
Då kör jag vidare.
Tills dess fortsätter vi.

449
00:41:17,100 --> 00:41:20,729
Stadens alla större nyhetsnätverk
fick ett anonymt tips.

450
00:41:20,812 --> 00:41:25,025
Mike Tedesco och två Talos-operatörer
sköts på en BART-station.

451
00:41:30,322 --> 00:41:33,867
Ring SFPD, kalla på förstärkning.
Identifiera alla människor

452
00:41:33,950 --> 00:41:36,703
-och fordon. Något är på gång.
-Ska bli.

453
00:41:37,954 --> 00:41:40,081
Plano sjönk 18 % på en timme.

454
00:41:40,165 --> 00:41:42,417
-Det kan inte stämma?
-Nej.

455
00:42:12,781 --> 00:42:17,327
-Mr Horn, blev Mike Tedesco mördad?
-Påverkar det försäljningen?

456
00:42:17,410 --> 00:42:21,206
Två medarbetare har dött på några veckor.
Har du en kommentar?

457
00:42:25,085 --> 00:42:29,881
Precis som ni fick jag höra
om Mike i morse, och jag är tagen.

458
00:42:30,715 --> 00:42:32,801
Mike var en sann vän, en visionär.

459
00:42:32,884 --> 00:42:34,719
Jag investerade
i Nubellum på grund av honom.

460
00:42:35,303 --> 00:42:38,932
Jag vet inte vad jag kan säga om Saul,

461
00:42:39,015 --> 00:42:43,353
men jag fick nyligen beskedet
att f.d. Navy SEAL James Reece

462
00:42:43,436 --> 00:42:45,605
är misstänkt för min kollegas död.

463
00:42:47,065 --> 00:42:49,150
Skicka så många du kan.

464
00:42:50,193 --> 00:42:52,112
Vi kan behöva insatsstyrkan.

465
00:42:53,196 --> 00:42:55,448
Jag menar allvar. Tack.

466
00:42:57,909 --> 00:43:00,078
Polisen är här om sex minuter.

467
00:43:04,416 --> 00:43:05,417
Följ mig.

468
00:43:06,668 --> 00:43:07,961
Nu.

469
00:43:13,591 --> 00:43:17,095
Befälhavare Reece fick tydligen
ett psykotiskt sammanbrott

470
00:43:17,178 --> 00:43:18,763
relaterat till krigstrauma.

471
00:43:19,180 --> 00:43:21,725
Med tanke på vad som hände Mike

472
00:43:21,808 --> 00:43:23,810
kan det ligga en viss sanning i det.

473
00:43:27,689 --> 00:43:28,690
Vad fan?

474
00:43:28,773 --> 00:43:29,774
Var händer?

475
00:43:30,650 --> 00:43:31,735
Skynda på!

476
00:43:35,613 --> 00:43:39,034
Har polisen sagt något om Reeces motiv?

477
00:43:39,117 --> 00:43:41,077
Vad var hans koppling till Tedesco?

478
00:43:41,161 --> 00:43:45,707
James Reece mår mentalt
och känslomässigt dåligt.

479
00:43:46,833 --> 00:43:50,545
Ett sorgligt, men föga förvånande
tillstånd för en krigsveteran.

480
00:43:55,508 --> 00:43:56,551
Stanna!

481
00:43:57,093 --> 00:43:59,512
-Rör dig inte!
-Jag rör mig inte!

482
00:43:59,596 --> 00:44:01,806
Har ni frågor får ni kontakta FBI.

483
00:44:13,276 --> 00:44:16,696
Du och dina män dödade Mike Tedesco.
Inte James Reece.

484
00:44:19,282 --> 00:44:20,158
Helvete.

485
00:44:21,785 --> 00:44:25,163
Talos jobbar med säkerhet.
De är inte mördare, ms Buranek.

486
00:44:25,830 --> 00:44:27,457
Jag vet vem du är.

487
00:44:27,540 --> 00:44:29,459
Flytta på dig.

488
00:44:37,926 --> 00:44:41,012
Jag vet att du testade RD-4895
på Navy SEAL:s.

489
00:44:41,096 --> 00:44:44,766
Jag vet att testerna orsakade tumörer,
så du mördade dem.

490
00:44:45,433 --> 00:44:48,937
Om du försöker döda mig
kommer alla att få veta sanningen.

491
00:44:49,020 --> 00:44:51,106
Din affär kommer att falla samman.

492
00:44:51,815 --> 00:44:53,024
Flytta på dig.

493
00:44:58,446 --> 00:45:01,074
Vi avslutade affären igår, ms Buranek.

494
00:45:01,157 --> 00:45:05,870
Det vore oanständigt att göra
ett tillkännagivande idag.

495
00:45:26,433 --> 00:45:27,976
Kör!

496
00:45:29,978 --> 00:45:31,229
Kör!

497
00:45:59,924 --> 00:46:01,134
Upp!

498
00:46:02,802 --> 00:46:05,054
Täck området! Vi är på Principal!

499
00:46:09,767 --> 00:46:10,894
Kom igen!

500
00:46:12,729 --> 00:46:14,814
Gå!

501
00:46:33,583 --> 00:46:36,252
Sätt på dig den här!

502
00:46:36,336 --> 00:46:37,629
Var försiktig!

503
00:46:37,712 --> 00:46:40,215
Visa lite stake!

504
00:47:06,616 --> 00:47:07,700
Vi måste gå. Upp.

505
00:47:31,766 --> 00:47:32,642
Snälla!

506
00:47:36,563 --> 00:47:38,523
Snälla, sluta!

507
00:48:00,461 --> 00:48:02,672
Jag fick honom, Liz. Möt mig på Zulu.

508
00:48:02,755 --> 00:48:06,259
-Var är du? Vad hände?
-Zulu, 20 minuter.

509
00:48:07,719 --> 00:48:08,803
Ut ur bilen.

510
00:48:09,971 --> 00:48:10,972
Skynda på!

511
00:48:11,973 --> 00:48:12,974
Okej, okej.

512
00:50:19,767 --> 00:50:21,769
Undertexter: Victor Ollén

513
00:50:21,853 --> 00:50:23,855
Kreativ ledare
Monika Andersson

