1
00:01:04,440 --> 00:01:07,902
Heli gecrasht. Zuidoostelijke hoek
van de binnenplaats.

2
00:01:07,985 --> 00:01:08,903
NAJAF, IRAK - 2007

3
00:01:08,986 --> 00:01:12,490
Verlaat gebouw 16.
Melding van een gecrashte helikopter.

4
00:01:13,407 --> 00:01:17,411
Dit is onderofficier Liz Riley.
Ik zit vast. Heb nu ondersteuning nodig.

5
00:01:17,495 --> 00:01:20,748
Hammerhead. We gaan naar
de gecrashte Kiowa. Aankomsttijd?

6
00:01:20,831 --> 00:01:22,333
Heel gauw.

7
00:01:22,416 --> 00:01:26,045
Op twee minuten afstand.
Verzoek om versterking.

8
00:01:26,128 --> 00:01:30,382
Nee, commandant. Niet redden.
De plek wemelt van de hadji's.

9
00:01:30,508 --> 00:01:31,383
Echt wel.

10
00:01:31,467 --> 00:01:34,220
-We gaan noordelijk...
-Ik moet schijten.

11
00:01:34,303 --> 00:01:37,389
Ik zei dat je geen kebab
op straat moest kopen, Donny.

12
00:01:37,473 --> 00:01:38,766
-Kom.
-Naar de basis.

13
00:01:38,849 --> 00:01:42,019
Rangers en QRF arriveren over 20 minuten.

14
00:01:42,102 --> 00:01:43,854
-Shit.
-Begrepen?

15
00:01:43,938 --> 00:01:46,982
-Ze heeft geen 20 minuten.
-Begrepen?

16
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Signaal onderbroken...

17
00:01:51,529 --> 00:01:53,614
-Commandant...
-Naar de crashplek.

18
00:01:53,697 --> 00:01:56,534
-Cox maakt je af.
-Hij mag in de rij gaan staan.

19
00:01:56,617 --> 00:01:58,828
Hou het op. Niet in de auto schijten.

20
00:01:58,911 --> 00:02:00,579
Ik hou het op.

21
00:02:02,540 --> 00:02:03,541
Gaan.

22
00:02:30,568 --> 00:02:31,735
Ga.

23
00:02:31,819 --> 00:02:32,862
Gaan.

24
00:02:34,071 --> 00:02:35,281
Ga. Sneller.

25
00:02:36,991 --> 00:02:38,117
Donny.

26
00:02:38,200 --> 00:02:39,910
Gaan, baas. Ik ben er. Kom op.

27
00:02:39,994 --> 00:02:43,789
-Eigen troepen.
-Eigen troepen.

28
00:02:43,873 --> 00:02:44,915
Eigen troepen.

29
00:02:45,541 --> 00:02:47,793
-Vooruit.
-Eikels.

30
00:02:49,169 --> 00:02:50,504
Eigen troepen.

31
00:02:50,588 --> 00:02:52,214
Rechts van mij.

32
00:02:56,886 --> 00:02:58,888
-Ik dek je.
-Hé.

33
00:02:58,971 --> 00:03:01,181
Praat. Riley, hoe gaat het?

34
00:03:02,349 --> 00:03:03,350
Het kon beter.

35
00:03:03,434 --> 00:03:05,311
Hoor ik een zuidelijk accent?

36
00:03:05,394 --> 00:03:07,313
Fort Rucker, Alabama.

37
00:03:08,814 --> 00:03:10,024
Bloed je?

38
00:03:10,107 --> 00:03:11,400
Mijn rug is kapot.

39
00:03:11,483 --> 00:03:13,736
Kijk me aan. Ben je een War Eagle?

40
00:03:13,819 --> 00:03:15,863
Rot op. Ga ervoor.

41
00:03:16,572 --> 00:03:19,033
Oké. Ga ervoor.

42
00:03:19,116 --> 00:03:21,243
Zullen we je naar huis brengen?

43
00:03:21,327 --> 00:03:22,411
Papa.

44
00:03:36,675 --> 00:03:38,510
Komt het goed met haar?

45
00:04:51,333 --> 00:04:53,877
Dit heeft allemaal lang geduurd.

46
00:04:53,961 --> 00:04:56,213
Maar we zijn op de goede plek beland.

47
00:04:56,296 --> 00:05:00,300
Ik wil al lang zakendoen.
Fijn dat we een oplossing hebben.

48
00:05:00,384 --> 00:05:01,844
-Vlieg je vanavond?
-Ja.

49
00:05:01,927 --> 00:05:03,679
Ik zal het kort houden.

50
00:05:03,762 --> 00:05:05,139
-Leuk je te zien.
-Jou ook.

51
00:05:05,222 --> 00:05:07,808
-Heb je een lift nodig?
-Mijn chauffeur wacht.

52
00:05:07,891 --> 00:05:09,309
De volgende trakteer ik.

53
00:05:09,393 --> 00:05:11,603
Zeker. We houden contact.

54
00:05:13,564 --> 00:05:15,649
Mike, bedankt voor het wachten.

55
00:05:15,733 --> 00:05:16,692
Ja.

56
00:05:18,152 --> 00:05:20,029
-Goed je te zien.
-Jou ook.

57
00:05:22,489 --> 00:05:23,741
Zelfs zonder Pryor...

58
00:05:24,366 --> 00:05:27,870
Dat is niet doorslaggevend.
De kamer stemt nog.

59
00:05:27,953 --> 00:05:30,205
Lorraine Hartley geeft niet zomaar toe.

60
00:05:30,289 --> 00:05:31,457
Luister.

61
00:05:34,460 --> 00:05:36,545
Het geluid van de wereld die beseft

62
00:05:36,628 --> 00:05:41,258
dat Nubellum nog steeds het beste
militaire contract op de markt is.

63
00:05:41,341 --> 00:05:43,093
Dat heb ik gedaan. Oké?

64
00:05:43,177 --> 00:05:46,805
Zo meteen belt Elias Ryberg

65
00:05:46,889 --> 00:05:49,683
die Kurt vertelt
dat hij zich heeft bedacht.

66
00:05:50,684 --> 00:05:52,227
Ik verkoop het aan jou.

67
00:05:53,145 --> 00:05:56,440
Ik verkoop je RD-4895.
Het patent, het onderzoek...

68
00:05:56,982 --> 00:05:58,442
Het is van jou.

69
00:05:58,525 --> 00:06:00,903
Dan verkoop je het door aan Plano...

70
00:06:02,362 --> 00:06:03,280
Ieder zijn weg.

71
00:06:03,363 --> 00:06:06,658
Iedereen wint. Jij krijgt wat je wilt,
ik hou mijn bedrijf.

72
00:06:10,704 --> 00:06:12,372
Dat accepteert het bestuur niet.

73
00:06:12,456 --> 00:06:16,251
Ik geef je een goede deal.
We weten dat het daar om gaat.

74
00:06:16,335 --> 00:06:19,213
We verkopen het bedrijf. Het hele bedrijf.

75
00:06:19,296 --> 00:06:21,090
Oké? Dat is het plan.

76
00:06:21,173 --> 00:06:23,008
En het alternatief?

77
00:06:24,051 --> 00:06:26,678
Nubellum bevalt me onder jouw leiding.

78
00:06:27,721 --> 00:06:29,223
Dat eist Plano niet.

79
00:06:51,411 --> 00:06:53,914
Verdomme. Het is bijna 08.00 uur.

80
00:06:53,997 --> 00:06:55,874
Ik haat ochtendmensen.

81
00:06:55,958 --> 00:06:58,210
Zelfs als ze ontbijt voor je maken?

82
00:07:01,088 --> 00:07:03,423
Gaan we vandaag terug naar het huis?

83
00:07:03,966 --> 00:07:05,425
Ik denk het niet.

84
00:07:06,135 --> 00:07:08,512
Horns landgoed levert niets op.

85
00:07:08,595 --> 00:07:11,098
Een verborgen plek
waar het krioelt van de Talos.

86
00:07:11,890 --> 00:07:13,350
Lastig om hem te pakken.

87
00:07:14,143 --> 00:07:17,020
We moeten ons richten op Capstone.

88
00:07:17,896 --> 00:07:20,232
Misschien pakken we Horn levend.

89
00:07:20,315 --> 00:07:23,944
Reece, dat is midden in
het financiële district.

90
00:07:24,027 --> 00:07:25,863
Denk je dat dat makkelijker is?

91
00:07:28,699 --> 00:07:29,908
Dat gaan we ontdekken.

92
00:07:56,768 --> 00:07:59,062
We hebben een paar pretbedervers.

93
00:08:00,522 --> 00:08:02,191
Ja. Ik zie ze.

94
00:08:06,987 --> 00:08:08,071
Deze kant op.

95
00:08:21,710 --> 00:08:25,214
Ik las dat Gwyneth Paltrow
elke dag een smoothie van $250 drinkt.

96
00:08:25,297 --> 00:08:28,675
Geloof je dat?
Maca, ashwagandha en maanstof.

97
00:08:29,218 --> 00:08:30,677
Bedankt, Eddie.

98
00:08:30,761 --> 00:08:35,307
Om je potentieel te maximaliseren,
moet je het lichaam voeden, niet het ego.

99
00:08:35,390 --> 00:08:38,435
-Steve Horn. Hoe is het? Aangenaam.
-Speciaal agent Layun.

100
00:08:38,518 --> 00:08:41,688
Dit is MacKenzie Wilson
van de US Marshals Service.

101
00:08:41,772 --> 00:08:45,317
We willen u spreken
over een van uw Talos-agenten.

102
00:08:45,400 --> 00:08:46,693
Adrian Gordonis.

103
00:08:46,777 --> 00:08:50,656
Toen ik hoorde dat Gordo was beschoten,
verwachtte ik al iemand.

104
00:08:50,739 --> 00:08:52,866
Wat was zijn opdracht in LA?

105
00:08:52,950 --> 00:08:54,743
Geen idee. Hij had geen dienst.

106
00:08:54,826 --> 00:08:57,829
Hij werkt voor u.
Wist u niet wat hij deed?

107
00:08:57,913 --> 00:09:00,916
Er werken veel Talos-operators voor me,

108
00:09:00,999 --> 00:09:03,043
maar ze zijn onafhankelijk.

109
00:09:03,126 --> 00:09:05,212
Een behoorlijk machtsvertoon daar.

110
00:09:05,295 --> 00:09:08,423
Is dat standaard of vreest u
dat iemand achter u aan komt?

111
00:09:09,466 --> 00:09:12,052
Capstone genereert enorm veel rijkdom

112
00:09:12,135 --> 00:09:14,096
en net zo veel vijandigheid.

113
00:09:14,179 --> 00:09:17,683
We hebben een aanzienlijk aandeel
in de Afrikaanse telecomsector,

114
00:09:17,766 --> 00:09:21,061
dus daar zijn Boko Haram en Al-Shabaab
niet zo blij mee.

115
00:09:21,144 --> 00:09:23,897
-Belangen in Zuid-Amerika...
-Risico van het vak, dus?

116
00:09:24,982 --> 00:09:28,610
Je krijgt niet zo'n kantoor
zonder een paar mensen boos te maken.

117
00:09:29,152 --> 00:09:31,196
Hebt u James Reece boos gemaakt?

118
00:09:32,948 --> 00:09:34,866
Ik ken de naam niet.

119
00:09:34,950 --> 00:09:36,994
Uw man kende hem wel.

120
00:09:37,077 --> 00:09:38,912
Gordo schoot als eerste.

121
00:09:39,621 --> 00:09:44,334
James Reece is vermoedelijk ook
verantwoordelijk de dood van Saul Agnon.

122
00:09:46,295 --> 00:09:48,755
Saul stierf toch aan een overdosis drugs?

123
00:09:49,589 --> 00:09:52,092
Moet ik me zorgen maken
om die James Reece?

124
00:09:52,175 --> 00:09:54,511
Doe niet alsof u hem niet kent.

125
00:09:54,594 --> 00:09:58,473
Gezien uw tatoeages
zat u met Reece in dezelfde eenheid.

126
00:09:58,557 --> 00:10:02,019
Bone Frog. Zo eren SEAL's hun gevallenen.

127
00:10:02,561 --> 00:10:06,732
Dus Mr. Horn was een frogman of

128
00:10:08,608 --> 00:10:10,235
hij is een leugenaar.

129
00:10:13,363 --> 00:10:17,993
Mac is ex-militair. Drie uitzendingen.
Ze houdt niet van oneerlijkheid. Toch?

130
00:10:18,076 --> 00:10:18,910
Nee, meneer.

131
00:10:18,994 --> 00:10:22,122
Ik groeide op in Fort Bragg, Miss Wilson.

132
00:10:22,205 --> 00:10:27,252
Vrienden en familie hebben gediend.
Ik koos een andere weg.

133
00:10:27,336 --> 00:10:30,589
Maar ik heb altijd respect gehad
voor de cultuur.

134
00:10:31,590 --> 00:10:33,425
Mijn tattoo staat voor herinnering.

135
00:10:34,718 --> 00:10:36,094
Bewondering.

136
00:10:39,931 --> 00:10:42,517
U bent gewend te krijgen wat u wilt.

137
00:10:42,601 --> 00:10:46,104
Een leven lang succes
is het enige wat u kent.

138
00:10:46,188 --> 00:10:48,732
Reece is gewend
aan zijn prooi opjagen en te doden.

139
00:10:48,815 --> 00:10:50,400
Dat kent hij.

140
00:10:50,484 --> 00:10:53,528
Fijn dat jullie op de zaak zitten.

141
00:10:53,612 --> 00:10:57,824
Ik heb afspraken. En de Fugitive Task
Force hier? Ziet er niet goed uit.

142
00:10:57,949 --> 00:11:01,161
Als u vindt
dat mijn beveiliging onvoldoende is,

143
00:11:01,244 --> 00:11:04,081
ga dan op straat staan
en maak het u gemakkelijk.

144
00:11:04,164 --> 00:11:08,418
-Mijn mannen vallen jullie niet lastig.
-Geweldig. Bedankt.

145
00:11:14,841 --> 00:11:16,802
Laat het nooit persoonlijk worden.

146
00:11:17,511 --> 00:11:19,971
Persoonlijk vind ik die man een klootzak.

147
00:11:20,639 --> 00:11:24,017
We hoeven hem niet te mogen,
we moeten hem beschermen.

148
00:11:25,685 --> 00:11:27,813
Bedankt voor deze afspraak.

149
00:11:27,896 --> 00:11:31,441
Gezien de geruchten
wilden we voor de verkoop een profiel.

150
00:11:31,525 --> 00:11:35,362
De voorpagina van The Atlantic
helpt vast bij de uiteindelijke prijs.

151
00:11:36,029 --> 00:11:37,906
Dat kan waarschijnlijk geen kwaad.

152
00:11:38,698 --> 00:11:42,577
U richtte Nubellum op
om commerciële medicijnen te maken.

153
00:11:42,661 --> 00:11:45,664
-Alzheimer...
-Dr. Tedesco studeerde neurowetenschappen

154
00:11:45,747 --> 00:11:48,875
-aan de Universiteit van Californië.
-Berkeley. Ik weet het.

155
00:11:48,959 --> 00:11:51,420
Ik vroeg me alleen af waarom.

156
00:11:51,503 --> 00:11:55,048
Waarom Alzheimer?
Ik heb geen familiegeschiedenis gevonden.

157
00:11:58,677 --> 00:12:00,429
Het genie in de muizenval.

158
00:12:00,512 --> 00:12:02,180
Dat las ik het eerste jaar en

159
00:12:02,264 --> 00:12:06,810
het idee van jezelf verliezen,
werd een soort nachtmerrie.

160
00:12:06,893 --> 00:12:09,438
Destijds dacht ik
dat ik dingen kon veranderen.

161
00:12:10,230 --> 00:12:13,859
'Destijds'? Bent u dat optimisme kwijt?

162
00:12:13,942 --> 00:12:19,114
Nee. Onze Menselijke Optimalisatie
Campagne is het hoogtepunt van zijn werk.

163
00:12:19,197 --> 00:12:23,493
Pas toen Capstone kwam,
schakelde u over op militaire noötropica

164
00:12:23,577 --> 00:12:25,454
en optimaliseerde soldaten.

165
00:12:25,954 --> 00:12:29,833
Men kan zeggen dat dat een
cynische toepassing is van uw levenswerk.

166
00:12:29,916 --> 00:12:33,628
Onze contracten met het MvD
hebben van ons de leider gemaakt

167
00:12:33,712 --> 00:12:37,048
in eetlustonderdrukkers,
slaapmiddelen, VO2 max-middelen...

168
00:12:37,132 --> 00:12:39,426
Zoals ik zei, een cynische toepassing.

169
00:12:41,887 --> 00:12:43,346
Excuseer me.

170
00:12:45,348 --> 00:12:49,227
Bijna alles wat u vraagt, staat online.

171
00:12:50,395 --> 00:12:54,399
Misschien wilt u horen
over onze nieuwe uitbreidingsinitiatieven?

172
00:12:54,483 --> 00:12:56,401
We breiden verder uit...

173
00:12:56,485 --> 00:12:59,154
Ik heb alles wat ik nodig heb. Bedankt.

174
00:13:16,213 --> 00:13:17,422
Wat krijgen we nou?

175
00:13:17,506 --> 00:13:21,635
Sorry. Ik kwam u interviewen,
niet die robot.

176
00:13:22,677 --> 00:13:24,554
Ik las uw interview in Pharma Times.

177
00:13:24,638 --> 00:13:28,892
U leek zich zorgen te maken
om de handelswijze van Steve Horn.

178
00:13:28,975 --> 00:13:33,772
Ik ben het misschien niet eens met Steve,
maar hij weet hoe hij winst moet maken.

179
00:13:33,855 --> 00:13:36,816
Daarom laat hij u werken
vanuit een vergaderruimte,

180
00:13:36,900 --> 00:13:40,278
terwijl hij
over de toekomst van uw bedrijf beslist.

181
00:13:41,071 --> 00:13:42,948
Wat is RD-4895?

182
00:13:46,243 --> 00:13:48,495
Hoeveel overzicht behoudt u?

183
00:13:49,621 --> 00:13:53,041
Als het tumoren veroorzaakte
bij eindgebruikers?

184
00:13:53,124 --> 00:13:57,087
Die zijn er niet.
RD-4895 is nog niet op mensen getest.

185
00:13:58,296 --> 00:13:59,631
Maar als dat wel zo is?

186
00:14:01,967 --> 00:14:04,386
Wat als het is gebruikt
op een peloton SEAL's

187
00:14:04,469 --> 00:14:07,639
dat twee maanden geleden
naar Syrië ging en nooit terugkwam?

188
00:14:09,349 --> 00:14:10,767
Wilt u commentaar geven?

189
00:14:16,022 --> 00:14:17,983
Ik heb oprecht

190
00:14:18,858 --> 00:14:22,988
geen idee waar u het over hebt.

191
00:14:35,625 --> 00:14:39,296
Onthoud dit en spoel het dan
door het toilet.

192
00:14:39,921 --> 00:14:42,549
Als u klaar bent om te praten, bel me.

193
00:15:40,190 --> 00:15:43,693
Dit is onze doellocatie.
Horns enige blootstellingspunt.

194
00:15:44,694 --> 00:15:45,904
Ik weet het niet.

195
00:15:46,404 --> 00:15:49,616
Zes operators uitschakelen
zonder burgers te raken,

196
00:15:49,741 --> 00:15:52,619
Horn er levend uit krijgen
en de FBI afschudden?

197
00:15:52,702 --> 00:15:54,788
Hebben we hem echt levend nodig?

198
00:15:56,623 --> 00:15:57,707
Ja.

199
00:15:58,958 --> 00:16:00,710
Hij moet vragen beantwoorden.

200
00:16:03,546 --> 00:16:06,591
Wat hij mij heeft aangedaan
en wie hem heeft geholpen.

201
00:16:14,849 --> 00:16:16,101
Hoe gaat het, Reece?

202
00:16:17,560 --> 00:16:18,561
Gaat het wel?

203
00:16:19,771 --> 00:16:20,939
Het gaat prima.

204
00:16:25,276 --> 00:16:29,698
Die pillen werken.
Als ik op schema kon blijven...

205
00:16:32,117 --> 00:16:34,703
Het komt goed. We gaan ervoor zorgen.

206
00:16:35,954 --> 00:16:37,080
Oké.

207
00:16:37,664 --> 00:16:39,624
Ik ga met Ron praten

208
00:16:39,708 --> 00:16:42,627
om te zien of we de hangar
nog even mogen gebruiken.

209
00:16:51,511 --> 00:16:53,555
Ik sprak Tedesco. Een zwakke schakel.

210
00:16:53,638 --> 00:16:56,725
Hij wil niet verkopen
en ik denk dat hij Horn haat.

211
00:16:56,808 --> 00:17:00,437
En toen ik RD-4895 noemde,
werd hij nerveus.

212
00:17:00,520 --> 00:17:02,230
Zou hij erbij betrokken zijn?

213
00:17:03,106 --> 00:17:06,651
-Hij weet zeker iets.
-Wat is je tijdlijn?

214
00:17:07,610 --> 00:17:08,737
Dat ligt eraan.

215
00:17:16,411 --> 00:17:20,081
IK WEET DAT JE IN SF BENT.
MOET WEG. FBI ZOEKT JE

216
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
-Shit.
-Wat is er?

217
00:17:29,799 --> 00:17:30,842
Katie?

218
00:17:35,054 --> 00:17:38,349
Er zijn er twee in University
en één in Cherokee.

219
00:17:38,433 --> 00:17:41,853
Hoeveel mensen ken je
die Cricket gebruiken?

220
00:17:41,936 --> 00:17:43,688
Een paar, maar kom op.

221
00:17:44,230 --> 00:17:46,065
Wat is je punt, Junior?

222
00:17:46,941 --> 00:17:48,485
Mijn punt is

223
00:17:49,360 --> 00:17:51,863
dat ze echt niet
zoveel telefoons verkopen.

224
00:17:51,946 --> 00:17:54,741
Het is een dekmantel, ik zeg het je.

225
00:17:54,824 --> 00:17:57,202
Je hebt veel te veel tijd.

226
00:17:57,994 --> 00:18:00,079
Tula, ik heb genoeg tijd.

227
00:18:00,163 --> 00:18:02,040
Hoe gaat het met de journalist?

228
00:18:04,375 --> 00:18:08,254
-Goed. Alles is rustig.
-We hebben meer mensen nodig.

229
00:18:08,338 --> 00:18:10,340
We hebben wat we hebben.

230
00:18:10,423 --> 00:18:14,052
Ik snap het en ik waardeer jullie geduld.

231
00:18:15,053 --> 00:18:18,181
We zijn op de juiste plek. We zetten door.

232
00:18:19,349 --> 00:18:21,392
Ons meest recente rapport wijst op

233
00:18:21,476 --> 00:18:24,312
meerdere ongetekende
opdrachtovereenkomsten.

234
00:18:24,395 --> 00:18:25,396
Waar staan we?

235
00:18:25,480 --> 00:18:28,066
Ze zijn vanavond beschikbaar.

236
00:18:28,149 --> 00:18:29,192
Bedankt.

237
00:18:29,275 --> 00:18:32,237
Ik waardeer dat je
het proces probeert te versnellen.

238
00:18:33,363 --> 00:18:36,616
Maar we moeten de kwestie
van waardebepaling heropenen.

239
00:18:37,700 --> 00:18:39,494
De fundamenten zijn veranderd.

240
00:18:40,203 --> 00:18:43,623
Sinds ons bod
liep je contract met het Pentagon

241
00:18:43,706 --> 00:18:45,375
ernstig gevaar.

242
00:18:45,458 --> 00:18:47,335
Ons contract hield stand.

243
00:18:50,797 --> 00:18:54,843
Als je je zorgen maakt,
moeten we de deal misschien afblazen.

244
00:19:05,687 --> 00:19:06,813
Wat is je bod?

245
00:19:10,108 --> 00:19:11,651
Laat ons alleen.

246
00:19:22,078 --> 00:19:24,372
Jij ook, Mike. Alsjeblieft.

247
00:20:07,624 --> 00:20:09,083
GEAUTORISEERDE AANDELEN: 45.000.000
UITSTAANDE AANDELEN: 40.000.000

248
00:20:09,167 --> 00:20:10,460
OVERIGE NIET-UITGEGEVEN
AANDELEN: 5.000.000

249
00:20:38,947 --> 00:20:41,741
-Mike?
-Vertrokken de SEAL's twee maanden terug?

250
00:20:41,824 --> 00:20:42,742
Ja.

251
00:20:42,825 --> 00:20:44,619
Ik heb misschien iets nuttigs.

252
00:20:44,702 --> 00:20:48,373
Niet via de chat.
We spreken elkaar persoonlijk.

253
00:20:48,456 --> 00:20:50,208
Maar het moet vanavond.

254
00:20:50,291 --> 00:20:53,670
Ik stuur je een adres.
Laat je smartphone thuis.

255
00:21:20,113 --> 00:21:22,031
Heb je een prijs?

256
00:21:25,493 --> 00:21:28,413
Sorry dat ik voor onrust heb gezorgd.

257
00:21:31,040 --> 00:21:33,584
Niks aan de hand. We verzinnen wel iets.

258
00:21:37,338 --> 00:21:42,260
In een paar jaar hebben we grenzen
verlegd. Dat was niet altijd pijnloos.

259
00:21:42,343 --> 00:21:45,138
Maar ik waardeer je vertrouwen.

260
00:21:45,638 --> 00:21:48,891
Er zijn mensen blijven leven
dankzij ons werk.

261
00:21:48,975 --> 00:21:52,562
Je hebt je belofte gehouden,
dat we goed zouden doen.

262
00:21:55,648 --> 00:21:56,774
Bedankt, Mike.

263
00:21:59,110 --> 00:22:01,029
Tot morgen, Steve.

264
00:22:25,303 --> 00:22:27,680
Hij heeft ingelogd op de interne server.

265
00:22:27,764 --> 00:22:31,309
Ik weet niet wat hij kopieerde,
maar hij praat misschien met de pers.

266
00:23:52,557 --> 00:23:54,016
Wat doen we?

267
00:23:57,228 --> 00:23:58,771
Het konvooi splitst zich op.

268
00:24:00,273 --> 00:24:01,524
Volg Horn.

269
00:24:21,252 --> 00:24:22,253
Ja?

270
00:24:22,920 --> 00:24:26,048
Heb je sinds we Horn volgen
zijn konvooi zien opsplitsen?

271
00:24:26,132 --> 00:24:28,718
-Nog nooit. Wat is er?
-Ik laat het je weten.

272
00:24:38,769 --> 00:24:43,649
Attentie, passagiers. Vergeet niet
uw Clipper card te gebruiken...

273
00:24:45,401 --> 00:24:49,155
Ik wil duidelijk zijn.
Als Nubellum iets illegaals deed,

274
00:24:49,238 --> 00:24:52,783
kon ik er niets aan doen.
Als je artikel dat niet laat zien...

275
00:24:52,867 --> 00:24:55,453
Ik vertrouw je.
Daarom kwam ik naar jou toe.

276
00:24:55,536 --> 00:24:57,705
RD-4895 is een smartdrug ontworpen

277
00:24:57,788 --> 00:25:00,958
om de link tussen de hippocampus
en de amygdala te dempen.

278
00:25:01,042 --> 00:25:05,254
Het brein codeert geheugengegevens
zonder oorlogstrauma.

279
00:25:05,796 --> 00:25:07,882
Oorlogstrauma? Zoals PTSS?

280
00:25:07,965 --> 00:25:12,428
Ja. We begonnen twee jaar geleden
met de ontwikkeling van RD-4895.

281
00:25:12,511 --> 00:25:16,724
Inenting tegen PTSS was Horns project.
Zijn kindje.

282
00:25:16,807 --> 00:25:20,019
Maar hij stopte ermee na de dierproeven.

283
00:25:20,102 --> 00:25:22,939
Ik begreep het toen niet,
maar twee maanden geleden

284
00:25:23,022 --> 00:25:25,274
zag ik onregelmatigheden
in onze kap-tabel.

285
00:25:25,358 --> 00:25:27,526
-Kap-tabel?
-Kapitalisatietabel.

286
00:25:27,610 --> 00:25:31,447
Daarin worden de aandeelhouders
en aandelen in m'n bedrijf gespecificeerd.

287
00:25:31,572 --> 00:25:34,075
Wat heeft dit precies
te maken met dode SEAL's?

288
00:25:35,368 --> 00:25:36,452
Alles.

289
00:25:46,754 --> 00:25:52,718
OVERSTAPSTATION

290
00:26:08,234 --> 00:26:09,402
Jezus.

291
00:26:11,028 --> 00:26:12,738
Over hoeveel hebben we het?

292
00:26:12,822 --> 00:26:15,241
Elke tranche was 12, 15 miljoen.

293
00:26:15,324 --> 00:26:18,995
Maar Rybergs grootste belang
in Nubellum is RD-4895.

294
00:26:19,078 --> 00:26:22,581
Als je denkt dat het tumoren
bij de SEAL's veroorzaakte,

295
00:26:22,665 --> 00:26:24,041
publiceer het verhaal nu.

296
00:26:24,125 --> 00:26:25,334
We blazen de deal af.

297
00:26:25,418 --> 00:26:27,837
Zo werkt het niet. Het wordt nagekeken...

298
00:26:27,920 --> 00:26:30,881
Wederhoor bij overheidsinstanties.

299
00:26:30,965 --> 00:26:32,008
Hoelang?

300
00:26:32,633 --> 00:26:36,637
Dit is cruciaal. Goed gedaan.
Als je de deal kunt uitstellen...

301
00:26:41,517 --> 00:26:42,977
Heb je je telefoon bij je?

302
00:26:43,060 --> 00:26:45,396
Ik heb hem in de auto laten liggen.

303
00:26:45,479 --> 00:26:48,649
Ik bedoelde op kantoor. We moeten gaan.

304
00:28:01,639 --> 00:28:03,641
Opschieten. Kom op.

305
00:28:26,539 --> 00:28:28,999
Ze wisten dat we hadden afgesproken.

306
00:28:32,044 --> 00:28:34,588
Haal adem. Zo ja. Je hart gaat tekeer.

307
00:28:34,672 --> 00:28:36,882
Kom hier. Je moet kalmeren.

308
00:28:36,966 --> 00:28:40,136
De FBI-agent maakt hier geen deel van uit.
Hij kan helpen.

309
00:28:40,219 --> 00:28:42,847
De FBI doet niet mee. Drink dit.

310
00:28:42,930 --> 00:28:43,889
Ik heb geen dorst.

311
00:28:43,973 --> 00:28:46,434
Je raakt in shock als je niet kalmeert.

312
00:28:48,561 --> 00:28:51,939
Je bent oorlogscorrespondent.
Je hebt eerder gevechten gezien.

313
00:28:52,022 --> 00:28:54,316
Ik heb nooit iemand neergeschoten.

314
00:28:55,568 --> 00:28:59,363
Nu wel. Praat met me.
Waarom kwam Horn achter je aan?

315
00:29:04,577 --> 00:29:09,874
RD-4895 was een experimenteel medicijn
ontwikkeld door Nubellum Pharmaceuticals.

316
00:29:09,957 --> 00:29:14,211
Het moest de codering van trauma
in de hersenen stoppen

317
00:29:14,295 --> 00:29:17,173
en PTSS voorkomen.

318
00:29:17,256 --> 00:29:22,178
Het werkte bij ratten en honden.
Toen gebruikte Horn het op mensen.

319
00:29:23,304 --> 00:29:24,722
Het gaf ons hersentumoren.

320
00:29:24,805 --> 00:29:26,724
Ja. Als RD-4895 werkt,

321
00:29:26,807 --> 00:29:30,811
is Nubellum Pharmaceuticals een van
de waardevolste bedrijven ter wereld.

322
00:29:30,895 --> 00:29:33,731
Zo niet, dan zijn
Horns investeringen niets waard.

323
00:29:33,814 --> 00:29:37,067
Dan verliest hij $15, $20 miljard.

324
00:29:37,151 --> 00:29:39,445
Daarom heeft hij haast met de verkoop.

325
00:29:39,528 --> 00:29:41,155
Wie wist het nog meer?

326
00:29:41,238 --> 00:29:46,327
Twee maanden geleden
nam Horn $100 miljoen van zijn aandelen

327
00:29:46,410 --> 00:29:49,705
en verdeelde die
over een aantal lege BV's.

328
00:29:49,788 --> 00:29:51,916
En wat gebeurde er toen ook?

329
00:29:52,500 --> 00:29:56,086
Die aandelen waren beloningen.
Om mijn mannen te doden.

330
00:29:57,296 --> 00:30:00,633
Laat me mijn verhaal afmaken.
The Atlantic steunt me nu.

331
00:30:00,716 --> 00:30:04,011
Dat betekent dat alle grote kranten
hierover gaan schrijven.

332
00:30:04,970 --> 00:30:07,765
Ik wil namen.
Mensen die ervan profiteren. Wie?

333
00:30:08,474 --> 00:30:10,059
Ik heb namen van bedrijven.

334
00:30:10,142 --> 00:30:11,810
Mooi. Geef me die namen.

335
00:30:13,145 --> 00:30:16,815
Ik heb tijd nodig.
Ik kan de aandeelhouders achterhalen...

336
00:30:16,941 --> 00:30:19,485
-Nee.
-Dit gaat instorten.

337
00:30:19,610 --> 00:30:22,071
Horn, iedereen,
wordt aan het kruis genageld.

338
00:30:22,154 --> 00:30:24,323
Dit gaat niet om jouw stomme verhaal.

339
00:30:28,160 --> 00:30:28,994
Namen.

340
00:30:29,870 --> 00:30:30,704
Nu.

341
00:30:39,421 --> 00:30:40,673
Reece. Kom op.

342
00:30:54,895 --> 00:30:58,816
-Verderop is een busstation.
-Je luistert niet.

343
00:30:58,899 --> 00:31:02,695
De mannen die mijn vrienden en gezin
hebben gedood, gaan niet de bak in.

344
00:31:03,737 --> 00:31:04,947
Fris jezelf op.

345
00:31:05,030 --> 00:31:07,241
Als je meer mensen doodt, is het klaar.

346
00:31:07,324 --> 00:31:09,702
Horn en de anderen boeit het geen reet.

347
00:31:09,785 --> 00:31:13,289
Jouw gezicht komt op het nieuws.
Ze gaan je zien als een terrorist.

348
00:31:13,372 --> 00:31:16,667
Verlaat San Francisco,
anders vermoordt Horn je.

349
00:31:16,792 --> 00:31:19,920
Als je weer op 'n slagveld eindigt,
is dat niet door mij.

350
00:31:52,536 --> 00:31:55,497
Je belt me altijd wakker.

351
00:31:55,581 --> 00:31:59,710
Sorry. Luister. Heb je toegang tot FinCEN?

352
00:31:59,793 --> 00:32:01,128
Die kan ik krijgen.

353
00:32:01,211 --> 00:32:03,839
Ik stuur je een lijst. Een kap-tabel.

354
00:32:03,922 --> 00:32:07,760
Iedereen in het netwerk van Horn
die profiteerde van RD-4895.

355
00:32:08,385 --> 00:32:10,888
Lege BV's. Kun je de namen geven?

356
00:32:10,971 --> 00:32:13,724
Dit wordt veel meer dan een bijbaantje.

357
00:32:14,850 --> 00:32:17,978
Als ik ze bel, gaan mensen vragen stellen.

358
00:32:18,812 --> 00:32:20,397
Kun je me de namen geven?

359
00:32:25,152 --> 00:32:26,195
Stuur maar.

360
00:32:29,114 --> 00:32:30,240
Shit.

361
00:32:31,617 --> 00:32:34,495
Niemand gebruikt hier
het woord 'nederlaag'.

362
00:32:34,578 --> 00:32:37,206
We reorganiseren zonder senator Pryor

363
00:32:37,289 --> 00:32:38,916
en krijgen een nieuwe begroting.

364
00:32:38,999 --> 00:32:41,919
Je kent Lorraine. Ze zal het niet pikken.

365
00:32:42,002 --> 00:32:43,128
Hou je gedeisd.

366
00:32:44,463 --> 00:32:46,340
Ze zal zeker...

367
00:32:46,423 --> 00:32:50,094
Sorry. Ik herinner me
dat ik iets moet regelen.

368
00:33:18,831 --> 00:33:20,374
Zocht je hiernaar, Richard?

369
00:33:22,668 --> 00:33:27,214
KryptEx-telefoons in het Pentagon zijn
normaal, maar alleen op ons netwerk.

370
00:33:27,297 --> 00:33:30,134
Je mag met een advocaat praten,
maar die zegt hetzelfde.

371
00:33:30,217 --> 00:33:31,635
Je moet meewerken.

372
00:33:31,719 --> 00:33:35,889
Dit is agent Azad, DCIS.

373
00:33:35,973 --> 00:33:39,893
Hij vond betalingen van Horn
naar een rekening op naam van je moeder,

374
00:33:39,977 --> 00:33:42,646
-voor hoelang?
-Bijna twee jaar.

375
00:33:42,730 --> 00:33:47,609
Dat is heel vreemd, want ik ging
naar Maggies begrafenis in 2014.

376
00:33:51,405 --> 00:33:52,865
Wat had je verwacht?

377
00:33:54,408 --> 00:33:57,619
Je hervormde een begroting
van $700 miljard.

378
00:33:57,703 --> 00:34:00,122
Dat is mijn werk, Richard.

379
00:34:01,582 --> 00:34:04,710
Je weet dat Jessica me
bij de scheiding alles heeft afgepakt.

380
00:34:04,793 --> 00:34:09,923
Was je maar net zo onbekwaam
voor Horn als voor mij, stomme klootzak.

381
00:34:11,592 --> 00:34:14,136
Maar we gebruiken jou
om een boodschap te sturen.

382
00:34:15,471 --> 00:34:17,139
Moet ik voor beiden werken?

383
00:34:21,810 --> 00:34:22,895
Oké.

384
00:34:23,729 --> 00:34:24,730
Ik doe het.

385
00:34:25,647 --> 00:34:27,608
Maar ik moet mijn advocaat spreken.

386
00:34:27,691 --> 00:34:32,571
Niet letterlijk. Wat we met je gaan doen,
stuurt een boodschap.

387
00:34:33,197 --> 00:34:35,073
Horn speelt graag soldaatje.

388
00:34:35,908 --> 00:34:37,326
Hij krijgt oorlog.

389
00:34:58,055 --> 00:35:01,600
NIEUWS - PLANO EN NUBELLUM
OP PUNT VAN MEGADEAL

390
00:35:25,249 --> 00:35:28,836
De verdachte namen stonden erop.
Marcus Boykin en Saul Agnon

391
00:35:28,919 --> 00:35:30,838
hadden een deel van het bedrijf.

392
00:35:31,755 --> 00:35:35,259
Maar voor de volgende moet je gaan zitten.

393
00:35:36,468 --> 00:35:38,804
Ik heb het dubbel laten checken.

394
00:35:40,264 --> 00:35:42,349
Want deze namen...

395
00:35:43,350 --> 00:35:44,643
Die veranderen alles.

396
00:35:46,520 --> 00:35:48,063
Vertel het me gewoon, Ben.

397
00:36:06,748 --> 00:36:07,958
Het was de admiraal.

398
00:36:10,168 --> 00:36:11,795
Wat bedoel je?

399
00:36:13,797 --> 00:36:15,674
Pillar stond in de kap-tabel.

400
00:36:16,633 --> 00:36:19,803
Howard ook. En commandant Cox.

401
00:36:23,056 --> 00:36:24,182
Dat is WARCOM.

402
00:36:27,019 --> 00:36:28,770
Klootzakken.

403
00:36:31,857 --> 00:36:33,275
Ze controleren beide.

404
00:36:34,151 --> 00:36:38,196
Dat is belachelijk.
Heeft de admiraal Lauren en Lucy vermoord?

405
00:36:42,910 --> 00:36:43,869
Waarom?

406
00:36:44,620 --> 00:36:46,121
Om dezelfde reden als de rest.

407
00:36:49,458 --> 00:36:52,044
Ze dachten ermee weg te komen.

408
00:36:55,964 --> 00:36:58,592
Ik maak een boodschappenlijst voor je.

409
00:36:58,675 --> 00:37:00,135
Chemische apparatuur.

410
00:37:00,218 --> 00:37:02,220
Een deel vind je op Craigslist.

411
00:37:02,304 --> 00:37:05,515
Zeg dat je kind gek is op wetenschap.

412
00:37:05,599 --> 00:37:09,102
Verspreid de rest.
Meerdere winkels, meerdere steden.

413
00:37:09,186 --> 00:37:11,188
Betaal in contanten, uiteraard.

414
00:37:11,271 --> 00:37:13,774
Er moet genoeg over zijn van Marco.

415
00:37:13,857 --> 00:37:16,193
Gaan we echt een bom bouwen?

416
00:37:16,276 --> 00:37:18,195
We gaan een EFP bouwen.

417
00:37:19,821 --> 00:37:24,493
Laten we even rustig aan doen.
Om te verwerken wat er gebeurt...

418
00:37:24,576 --> 00:37:26,119
Liz, ik heb geen tijd.

419
00:37:26,203 --> 00:37:29,539
We laten Ben komen.
Dan denken we hierover na...

420
00:37:29,623 --> 00:37:31,041
Luister.

421
00:37:31,124 --> 00:37:33,502
Toen ik je kwam halen in Najaf...

422
00:37:34,461 --> 00:37:36,588
We dachten niet na.

423
00:37:37,130 --> 00:37:40,300
-Doe dat niet.
-Ben, Boozer, Donny.

424
00:37:40,384 --> 00:37:41,760
We wisten wat juist was.

425
00:37:42,469 --> 00:37:45,180
Twee van die mannen zijn dood
vanwege Horn.

426
00:37:47,975 --> 00:37:51,603
Donny? Bedoel je Donny Mitchell?

427
00:37:52,396 --> 00:37:56,692
Donny was niet in Najaf.
Hij zat op de basisschool in 2007.

428
00:37:56,775 --> 00:37:58,235
Dat was Raife Hastings.

429
00:38:12,666 --> 00:38:17,087
Je hebt gelijk.
Mijn geheugen is een bende.

430
00:38:18,088 --> 00:38:22,426
Dat verandert niets. We hebben namen.
We hoeven ze niet levend te pakken.

431
00:38:26,513 --> 00:38:28,515
Kun je even naar me luisteren?

432
00:38:28,598 --> 00:38:30,809
Kun je me aankijken?

433
00:38:30,892 --> 00:38:34,104
Ik weet wat je doorstaat,
je zit er middenin

434
00:38:34,187 --> 00:38:37,357
en ik sta achter je.
Ik wil Horn ook dood hebben.

435
00:38:37,441 --> 00:38:39,693
Maar ik wil geen burgers doden

436
00:38:39,776 --> 00:38:42,320
die op het verkeerde moment gaan wandelen.

437
00:38:42,404 --> 00:38:44,281
We vechten niet tegen hen.

438
00:38:47,034 --> 00:38:49,578
Ik wil dat je het zegt. Begrijp je me?

439
00:38:52,831 --> 00:38:53,832
Ik begrijp je.

440
00:38:59,463 --> 00:39:03,341
EFP's zijn ontzettend precies.

441
00:39:07,012 --> 00:39:08,597
Geen burgerslachtoffers.

442
00:39:14,019 --> 00:39:15,395
Regel je het?

443
00:40:53,451 --> 00:40:57,122
Hou hem in de gaten.
Het konvooi staat er nog.

444
00:40:57,789 --> 00:41:01,084
Dat geldt voor half San Francisco.
Er zijn te veel omstanders.

445
00:41:03,336 --> 00:41:05,172
Ze vallen buiten de explosie.

446
00:41:06,131 --> 00:41:07,340
En als dat niet zo is?

447
00:41:08,842 --> 00:41:09,718
Reece?

448
00:41:10,552 --> 00:41:12,888
Dan blijf ik rijden en gaat het niet door.

449
00:41:17,100 --> 00:41:20,729
Een anonieme tip kwam binnen
bij elke grote nieuwszender.

450
00:41:20,812 --> 00:41:25,025
Mike Tedesco en twee Talos-operators
zijn neergeschoten bij een station.

451
00:41:30,322 --> 00:41:33,867
Bel de politie. Laat ze komen.
Ik wil foto's van iedereen daar.

452
00:41:33,950 --> 00:41:36,703
-Check alle kentekens. Er gebeurt iets.
-Ja.

453
00:41:37,954 --> 00:41:40,081
Plano daalde 18% in een uur.

454
00:41:40,165 --> 00:41:42,417
-Dat lijkt nep, toch?
-Dat moet wel.

455
00:42:12,781 --> 00:42:17,327
-Mr. Horn. Is Mike Tedesco vermoord?
-Beïnvloedt dat Plano's overnameplan?

456
00:42:17,410 --> 00:42:21,206
U hebt twee partners verloren
in een paar weken. Commentaar?

457
00:42:25,085 --> 00:42:29,881
Ik heb het ook vanmorgen gehoord
van Mike. Ik ben nog geschokt.

458
00:42:30,715 --> 00:42:32,801
Mike was een vriend en een visionair.

459
00:42:32,884 --> 00:42:34,719
Door hem investeerde ik in Nubellum.

460
00:42:35,303 --> 00:42:38,932
Wat Saul betreft
weet ik niet wat ik mag zeggen,

461
00:42:39,015 --> 00:42:43,353
maar ik heb gehoord
dat voormalig SEAL James Reece

462
00:42:43,436 --> 00:42:45,605
verdacht wordt
van de moord op mijn collega.

463
00:42:47,065 --> 00:42:49,150
Ja. Zo veel mogelijk.

464
00:42:50,193 --> 00:42:52,112
En laat SWAT paraat staat.

465
00:42:53,196 --> 00:42:55,448
Was het maar een grapje. Bedankt.

466
00:42:57,909 --> 00:43:00,078
De politie is onderweg. Nog zes minuten.

467
00:43:04,416 --> 00:43:05,417
Met mij mee.

468
00:43:06,668 --> 00:43:07,961
Nu.

469
00:43:13,591 --> 00:43:17,095
Blijkbaar had commandant Reece
een psychotische inzinking

470
00:43:17,178 --> 00:43:18,763
gerelateerd aan oorlogstrauma.

471
00:43:19,180 --> 00:43:21,725
Ik stond er toen niet bij stil,
maar nu met Mike,

472
00:43:21,808 --> 00:43:23,810
wilde ik dat ik het geloofd had.

473
00:43:27,689 --> 00:43:28,690
Wat nou?

474
00:43:30,650 --> 00:43:31,735
Schiet op.

475
00:43:35,613 --> 00:43:39,034
Heeft de politie iets gezegd
over Reece' motief?

476
00:43:39,117 --> 00:43:41,077
Wat was zijn associatie met Tedesco?

477
00:43:41,161 --> 00:43:45,707
Ik kan alleen zeggen dat James Reece
mentaal en emotioneel instabiel is.

478
00:43:46,833 --> 00:43:50,545
Dat is triest, maar niet verrassend
voor een oorlogsveteraan.

479
00:43:55,508 --> 00:43:56,551
Sta stil.

480
00:43:57,093 --> 00:43:59,512
-Geen beweging.
-Dat doe ik niet.

481
00:43:59,596 --> 00:44:01,806
Vraag de rest maar aan de FBI.

482
00:44:13,276 --> 00:44:16,696
Reece heeft Tedesco niet vermoord.
Dat deden jij en je mannen.

483
00:44:19,282 --> 00:44:20,158
Shit.

484
00:44:21,785 --> 00:44:25,163
Talos biedt veiligheid.
Het zijn geen huurmoordenaars.

485
00:44:25,830 --> 00:44:27,457
Dacht je dat ik je niet kende?

486
00:44:27,540 --> 00:44:29,459
Kom op. Ga daar weg.

487
00:44:37,926 --> 00:44:41,012
Ik weet dat je RD-4895
op SEAL's hebt getest.

488
00:44:41,096 --> 00:44:44,766
Die tests hebben tumoren veroorzaakt,
dus je liet ze vermoorden.

489
00:44:45,433 --> 00:44:48,937
Het staat in mijn verhaal.
Als je mij uitschakelt, weet iedereen het.

490
00:44:49,020 --> 00:44:51,106
Je deal staat op instorten.

491
00:44:51,815 --> 00:44:53,024
Ga weg. Verdomme.

492
00:44:58,446 --> 00:45:01,074
Ik heb de deal gisteren gesloten.

493
00:45:01,157 --> 00:45:05,870
Het leek ongepast dat aan te kondigen,
na wat er met Mike is gebeurd.

494
00:45:26,433 --> 00:45:27,976
Rijden.

495
00:45:29,978 --> 00:45:31,229
Schiet op.

496
00:45:59,924 --> 00:46:01,134
Sta op.

497
00:46:02,802 --> 00:46:05,054
Zet het gebied af. We zijn in Principal.

498
00:46:09,767 --> 00:46:10,894
Kom op.

499
00:46:12,729 --> 00:46:14,814
Gaan.

500
00:46:33,583 --> 00:46:36,252
Trek dit aan.

501
00:46:36,336 --> 00:46:37,629
Doe voorzichtig.

502
00:46:37,712 --> 00:46:40,215
Luister, stomme fanboy. Tijd voor wat lef.

503
00:47:06,616 --> 00:47:07,700
We gaan. Sta op.

504
00:47:31,766 --> 00:47:32,642
Alsjeblieft.

505
00:47:36,563 --> 00:47:38,523
Alsjeblieft. Stop.

506
00:48:00,461 --> 00:48:02,672
Ik heb hem. Kom naar ontmoetingspunt Zulu.

507
00:48:02,755 --> 00:48:06,259
-Waar ben je? Wat is er gebeurd?
-Zulu. 20 minuten. Ga.

508
00:48:07,719 --> 00:48:08,803
Stap uit.

509
00:48:09,971 --> 00:48:10,972
Schiet op.

510
00:48:11,973 --> 00:48:12,974
Oké.

511
00:50:19,767 --> 00:50:21,769
Ondertiteld door: AC

512
00:50:21,853 --> 00:50:23,855
Creatief Supervisor: Florus van Rooijen

