1
00:00:53,262 --> 00:00:55,473
THE TERMINAL LIST – DIE ABSCHUSSLISTE

2
00:01:04,440 --> 00:01:07,902
Hubschrauber abgestürzt.
Südostecke des Hofes.

3
00:01:07,985 --> 00:01:08,903
NADSCHAF, IRAK
2007

4
00:01:08,986 --> 00:01:12,490
Verlassen Gebäude 16.
Angeblich Hubschrauber abgestürzt.

5
00:01:13,407 --> 00:01:17,411
Hier Warrant Officer Liz Riley.
Musste notlanden! Brauche Eingreiftruppe.

6
00:01:17,495 --> 00:01:20,748
Hammerhai. Fahren nordwärts
zu notgelandetem Kiowa. Wann da?

7
00:01:20,831 --> 00:01:22,333
Schon bald, Kumpel.

8
00:01:22,416 --> 00:01:26,045
Noch knapp zwei Minuten.
Fordern Kampfjet und Unterstützung an.

9
00:01:26,128 --> 00:01:30,382
Negativ, Commander. Nicht retten.
Absturzort ist überlaufen mit Hajis.

10
00:01:30,508 --> 00:01:31,383
Ach, na so was.

11
00:01:31,467 --> 00:01:34,220
-Wir fahren nordwärts...
-Ich muss dringend kacken.

12
00:01:34,303 --> 00:01:37,389
Ich sagte doch,
halt dich von den Kebabs fern, Donny.

13
00:01:37,473 --> 00:01:38,766
-Mann!
-Zum Stützpunkt.

14
00:01:38,849 --> 00:01:42,019
Rangers und Eingreiftruppe
sind in 20 Minuten dort.

15
00:01:42,102 --> 00:01:43,854
-Scheiße!
-Haben Sie verstanden?

16
00:01:43,938 --> 00:01:46,982
-Ihr bleiben keine 20 Minuten.
-Haben Sie verstanden?

17
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Signal... gestört...

18
00:01:51,529 --> 00:01:53,614
-Commander...
-Nähern uns Absturzort.

19
00:01:53,697 --> 00:01:56,534
-Cox wird Sie zur Sau machen.
-Soll sich anstellen.

20
00:01:56,617 --> 00:01:58,828
Arschbacken zusammen! Wehe, du kackst!

21
00:01:58,911 --> 00:02:00,579
Ich klemme zu, was geht.

22
00:02:02,540 --> 00:02:03,541
Los!

23
00:02:30,568 --> 00:02:31,735
Bewegt euch!

24
00:02:31,819 --> 00:02:32,862
Los!

25
00:02:34,071 --> 00:02:35,281
Los! Schneller!

26
00:02:36,991 --> 00:02:38,117
Donny!

27
00:02:38,200 --> 00:02:39,910
Los, Chef. Ich bin bei dir. Los!

28
00:02:39,994 --> 00:02:43,789
-Verbündete!
-Verbündete!

29
00:02:43,873 --> 00:02:44,915
Verbündete!

30
00:02:45,541 --> 00:02:47,793
-Aufrücken!
-Ärsche!

31
00:02:49,169 --> 00:02:50,504
Verbündete!

32
00:02:50,588 --> 00:02:52,214
Rechts von mir Feind gesichtet!

33
00:02:56,886 --> 00:02:58,888
-Ich gebe dir Deckung, Chef.
-Hey.

34
00:02:58,971 --> 00:03:01,181
Sprich mit mir. Riley, alles gut?

35
00:03:02,349 --> 00:03:03,350
War schon besser...

36
00:03:03,434 --> 00:03:05,311
Klingt das nach schönem Süden?

37
00:03:05,394 --> 00:03:07,313
Fort Rucker, Alabama.

38
00:03:08,814 --> 00:03:10,024
Blutest du?

39
00:03:10,107 --> 00:03:11,400
Der Rücken bekam was ab.

40
00:03:11,483 --> 00:03:13,736
Sieh mich an. Du bist ein War Eagle?

41
00:03:13,819 --> 00:03:15,863
Fick dich. Roll Tide.

42
00:03:16,572 --> 00:03:19,033
Ok. Roll Tide.

43
00:03:19,116 --> 00:03:21,243
Sollen wir dich nach Hause bringen?

44
00:03:21,327 --> 00:03:22,411
Daddy!

45
00:03:36,675 --> 00:03:38,510
Wird er wieder gesund, Daddy?

46
00:04:51,333 --> 00:04:53,877
Wir haben es alle
auf die lange Bank geschoben.

47
00:04:53,961 --> 00:04:56,213
Aber jetzt, denke ich, wird es was.

48
00:04:56,296 --> 00:05:00,300
Ich bin froh, dass wir es endlich
unter Dach und Fach bringen können.

49
00:05:00,384 --> 00:05:01,844
-Fliegen Sie heute noch?
-Ja.

50
00:05:01,927 --> 00:05:03,679
Ich halte Sie nicht länger auf.

51
00:05:03,762 --> 00:05:05,139
-War sehr schön.
-Ja, toll.

52
00:05:05,222 --> 00:05:07,808
-Soll Sie jemand fahren?
-Mein Chauffeur wartet.

53
00:05:07,891 --> 00:05:09,309
Nächstes Mal meine Zigarren.

54
00:05:09,393 --> 00:05:11,603
Und ob. Wir bleiben in Kontakt.

55
00:05:13,564 --> 00:05:15,649
Mike, danke fürs Warten.

56
00:05:15,733 --> 00:05:16,692
Ja.

57
00:05:18,152 --> 00:05:20,029
-Freut mich sehr.
-Mich auch.

58
00:05:22,489 --> 00:05:23,741
Selbst ohne Pryor

59
00:05:24,366 --> 00:05:27,870
ist es nicht eindeutig.
Im dritten Stock wird noch abgestimmt.

60
00:05:27,953 --> 00:05:30,205
Hartley gibt sich nicht
einfach geschlagen.

61
00:05:30,289 --> 00:05:31,457
Hören Sie zu, Mike.

62
00:05:34,460 --> 00:05:36,545
So klingt es, dass Nubellum

63
00:05:36,628 --> 00:05:41,258
immer noch gefragtester Partner
für Rüstungsaufträge ist.

64
00:05:41,341 --> 00:05:43,093
Das ist mein Verdienst. Ok?

65
00:05:43,177 --> 00:05:46,805
Und jeden Moment kann Elias Ryberg anrufen

66
00:05:46,889 --> 00:05:49,683
und Kurt sagen,
dass er es sich anders überlegt hat.

67
00:05:50,684 --> 00:05:52,227
Ich verkaufe es Ihnen.

68
00:05:53,145 --> 00:05:56,440
Ich verkaufe Ihnen RD-4895.
Das Patent, die Forschung...

69
00:05:56,982 --> 00:05:58,442
Es gehört Ihnen.

70
00:05:58,525 --> 00:06:00,903
Sie verkaufen dann höher
an Plano weiter...

71
00:06:02,362 --> 00:06:03,280
Wir trennen uns.

72
00:06:03,363 --> 00:06:06,658
Alle gewinnen. Sie kriegen was,
ich behalte mein Unternehmen.

73
00:06:10,704 --> 00:06:12,372
Das macht der Vorstand nicht.

74
00:06:12,456 --> 00:06:16,251
Ich biete Ihnen einen guten Deal.
Um nichts anderes geht es doch.

75
00:06:16,335 --> 00:06:19,213
Mike, wir verkaufen das Unternehmen.
Das ganze.

76
00:06:19,296 --> 00:06:21,090
Ok? Das ist der Plan.

77
00:06:21,173 --> 00:06:23,008
Und die Alternative? Na ja,

78
00:06:24,051 --> 00:06:26,678
ich mag Nubellum
mit Ihnen am Ruder, wirklich.

79
00:06:27,721 --> 00:06:29,223
Plano ist es egal.

80
00:06:51,411 --> 00:06:53,914
Verdammt, Liz, es ist fast 8:00 Uhr.

81
00:06:53,997 --> 00:06:55,874
Ich hasse Morgenmenschen.

82
00:06:55,958 --> 00:06:58,210
Selbst wenn sie dir Frühstück machen?

83
00:07:01,088 --> 00:07:03,423
Fahren wir heute wieder zum Haus raus?

84
00:07:03,966 --> 00:07:05,425
Wohl kaum.

85
00:07:06,135 --> 00:07:08,512
Auf Horns Anwesen ist nichts zu machen.

86
00:07:08,595 --> 00:07:11,098
Zu gut befestigt und zu viele Talos-Leute.

87
00:07:11,890 --> 00:07:13,350
Man kommt nicht an ihn ran.

88
00:07:14,143 --> 00:07:17,020
Wir sollten uns
auf Capstone konzentrieren.

89
00:07:17,896 --> 00:07:20,232
Vielleicht kann ich ihn lebend kriegen.

90
00:07:20,315 --> 00:07:23,944
Reece, das ist mitten im Finanzviertel.

91
00:07:24,027 --> 00:07:25,863
Meinst du, das wird leichter?

92
00:07:28,699 --> 00:07:29,908
Das finden wir heraus.

93
00:07:56,768 --> 00:07:59,062
Wir haben ungebetene Gäste.

94
00:08:00,522 --> 00:08:02,191
Ja, ich sehe sie.

95
00:08:06,987 --> 00:08:08,071
Hier entlang, bitte.

96
00:08:21,710 --> 00:08:25,214
Ich las wo, dass Gwyneth Paltrow
täglich $250-Smoothies trinkt.

97
00:08:25,297 --> 00:08:28,675
Ist das zu fassen? Maca, Ashwagandha
und beschissener Moondust.

98
00:08:29,218 --> 00:08:30,677
Danke, Eddie.

99
00:08:30,761 --> 00:08:35,307
Um alles aus sich herauszuholen, sollte
man den Körper stärken, nicht das Ego.

100
00:08:35,390 --> 00:08:38,435
-Steve Horn. Wie geht's? Angenehm.
-Special Agent Layun.

101
00:08:38,518 --> 00:08:41,688
Das hier ist MacKenzie Wilson
vom US Marshals Service.

102
00:08:41,772 --> 00:08:45,317
Wir möchten über einen Mann
aus Ihrem Talos-Security-Team reden,

103
00:08:45,400 --> 00:08:46,693
Adrian Gordonis.

104
00:08:46,777 --> 00:08:50,656
Ja, nachdem Gordo erschossen wurde,
habe ich mit Ermittlern gerechnet.

105
00:08:50,739 --> 00:08:52,866
Welchen Auftrag hatte er in L.A.?

106
00:08:52,950 --> 00:08:54,743
Keine Ahnung. Er war außer Dienst.

107
00:08:54,826 --> 00:08:57,829
Er arbeitet für Sie.
Sie wussten nicht, was er tat?

108
00:08:57,913 --> 00:09:00,916
Von Talos arbeiten viele für mich,

109
00:09:00,999 --> 00:09:03,043
aber als unabhängige Auftragnehmer.

110
00:09:03,126 --> 00:09:05,212
Ganz schönes Muskelspiel da draußen.

111
00:09:05,295 --> 00:09:08,423
Ist das so üblich,
oder ist jemand hinter Ihnen her?

112
00:09:09,466 --> 00:09:12,052
Capstone erwirtschaftet
ein enormes Vermögen,

113
00:09:12,135 --> 00:09:14,096
das erzeugt Feindseligkeiten.

114
00:09:14,179 --> 00:09:17,683
Wir sind sehr in der afrikanischen
Telekom-Branche involviert.

115
00:09:17,766 --> 00:09:21,061
Boko Haram und Al-Shabab
sehen das weniger gern.

116
00:09:21,144 --> 00:09:23,897
-In Lateinamerika...
-Großer Mann, große Probleme.

117
00:09:24,982 --> 00:09:28,610
Ein Büro wie dieses kriegt man nicht
als Freund der ganzen Welt.

118
00:09:29,152 --> 00:09:31,196
Haben Sie James Reece geärgert?

119
00:09:32,948 --> 00:09:34,866
Der Name sagt mir nichts.

120
00:09:34,950 --> 00:09:36,994
Ihr Junge kannte ihn jedenfalls.

121
00:09:37,077 --> 00:09:38,912
Gordo hat als Erster geschossen.

122
00:09:39,621 --> 00:09:44,334
Wir vermuten auch, Reece ist für den Tod
Ihres VPs Saul Agnon verantwortlich.

123
00:09:46,295 --> 00:09:48,755
Ich dachte, es war eine Überdosis Drogen.

124
00:09:49,589 --> 00:09:52,092
Muss ich diesen James Reece fürchten?

125
00:09:52,175 --> 00:09:54,511
Tun Sie nicht so, als wäre er unbekannt.

126
00:09:54,594 --> 00:09:58,473
Ihre Tattoos zeigen, dass Sie und Reece
derselben Einheit angehörten.

127
00:09:58,557 --> 00:10:02,019
Bone Frog.
Damit ehren die SEALs ihre Gefallenen.

128
00:10:02,561 --> 00:10:06,732
Entweder war Mr. Horn
also ein Kampfschwimmer, oder...

129
00:10:08,608 --> 00:10:10,235
...er lügt wie gedruckt.

130
00:10:13,363 --> 00:10:17,993
Mac war bei der Army. Drei Einsätze.
Sie ist nicht für Unehrlichkeit. Oder?

131
00:10:18,076 --> 00:10:18,910
Nein, Sir.

132
00:10:18,994 --> 00:10:22,122
Fort Bragg schien meine Bestimmung
zu sein, Miss Wilson.

133
00:10:22,205 --> 00:10:27,252
Freunde, Verwandte, alle dienten.
Mein College-Eignungstest sah anderes vor.

134
00:10:27,336 --> 00:10:30,589
Ich hatte jedoch immer Respekt
für militärische Kultur.

135
00:10:31,590 --> 00:10:33,425
Die Tattoos stehen für Erinnerung.

136
00:10:34,718 --> 00:10:36,094
Für Bewunderung.

137
00:10:39,931 --> 00:10:42,517
Sie kriegen wohl immer,
was Sie wollen, wie?

138
00:10:42,601 --> 00:10:46,104
Sie verstehen es,
Erfolg zu haben, sonst nichts.

139
00:10:46,188 --> 00:10:48,732
Aber James Reece kriegt stets seine Beute.

140
00:10:48,815 --> 00:10:50,400
Darauf versteht er sich.

141
00:10:50,484 --> 00:10:53,528
Da bin ich froh,
dass Sie dem Fall nachgehen.

142
00:10:53,612 --> 00:10:57,824
Ich habe noch Besprechungen.
Eine Sondereinheit macht sich nicht gut.

143
00:10:57,949 --> 00:11:01,161
Erscheint Ihnen
meine Security unzureichend,

144
00:11:01,244 --> 00:11:04,081
machen Sie es sich bitte unten gemütlich.

145
00:11:04,164 --> 00:11:08,418
-Meine Leute werden Sie nicht stören.
-Das klingt gut. Danke.

146
00:11:14,841 --> 00:11:16,802
Nie persönlich werden, Mac.

147
00:11:17,511 --> 00:11:19,971
Ich persönlich halte ihn für einen Arsch.

148
00:11:20,639 --> 00:11:24,017
Wir sollen ihn nicht mögen.
Wir sollen ihn schützen.

149
00:11:25,685 --> 00:11:27,813
Danke für das so kurzfristige Treffen.

150
00:11:27,896 --> 00:11:31,441
Vor dem Verkauf
wollten wir noch ein Profil erstellen.

151
00:11:31,525 --> 00:11:35,362
Ein Titelbild auf dem Atlantic
käme wohl auch dem Preis zugute?

152
00:11:36,029 --> 00:11:37,906
Es wäre ihm nicht abträglich, ja.

153
00:11:38,698 --> 00:11:42,577
Sie gründeten Nubellum
als Medikamentenhersteller

154
00:11:42,661 --> 00:11:45,664
-gegen Alzheimer...
-Dr. Tedesco studierte Neurologie

155
00:11:45,747 --> 00:11:48,875
-an der University of California...
-Berkeley. Das weiß ich.

156
00:11:48,959 --> 00:11:51,420
Ich frage mich nur, warum.

157
00:11:51,503 --> 00:11:55,048
Warum Alzheimer?
In der Familiengeschichte fand ich nichts.

158
00:11:58,677 --> 00:12:00,429
Blumen für Algernon.

159
00:12:00,512 --> 00:12:02,180
Las es als Student..

160
00:12:02,264 --> 00:12:06,810
Der Gedanke, sich geistig zu verlieren,
wurde zu einer Art Alptraum.

161
00:12:06,893 --> 00:12:09,438
Damals glaubte ich noch,
etwas verändern zu können.

162
00:12:10,230 --> 00:12:13,859
"Damals", sagen Sie?
Haben Sie Ihren Optimismus verloren?

163
00:12:13,942 --> 00:12:19,114
Gar nicht. Unser Optimierungsprogramm ist
die Krönung von Mr. Tedescos Lebenswerk.

164
00:12:19,197 --> 00:12:23,493
Erst als Capstone hinzukam, gingen Sie
zu militärischen Nootropika über

165
00:12:23,577 --> 00:12:25,454
und optimierten Soldaten.

166
00:12:25,954 --> 00:12:29,833
Manche fänden das eine ziemlich zynische
Anwendung Ihres Lebenswerks.

167
00:12:29,916 --> 00:12:33,628
Durch die Verträge mit dem Pentagon
wurden wir zum Branchenführer

168
00:12:33,712 --> 00:12:37,048
bei Appetitzüglern, Schlafhilfen
und maximaler O2-Aufnahme...

169
00:12:37,132 --> 00:12:39,426
Wie gesagt, eine zynische Anwendung.

170
00:12:41,887 --> 00:12:43,346
Entschuldigen Sie mich.

171
00:12:45,348 --> 00:12:49,227
Miss Buranek, fast alles, was Sie fragen,
ist online zu erfahren.

172
00:12:50,395 --> 00:12:54,399
Vielleicht interessieren Sie
unsere neuen Expansionsinitiativen?

173
00:12:54,483 --> 00:12:56,401
Und zwar gehen wir über...

174
00:12:56,485 --> 00:12:59,154
Nein, ich habe wohl alles erfahren. Danke.

175
00:13:16,213 --> 00:13:17,422
Hey! Was zum Teufel?

176
00:13:17,506 --> 00:13:21,635
Entschuldigung, aber ich wollte
mit Ihnen reden, nicht mit diesem Roboter.

177
00:13:22,677 --> 00:13:24,554
Ich las Ihr Interview in PharmaTimes.

178
00:13:24,638 --> 00:13:28,892
Ihm entnahm ich Bedenken gegen
die von Steve Horn vorgegebene Richtung.

179
00:13:28,975 --> 00:13:33,772
Mit Steve stimme ich nicht immer überein,
aber er kennt sich mit Gewinnen aus.

180
00:13:33,855 --> 00:13:36,816
Deshalb lässt er Sie
im Sitzungsraum arbeiten,

181
00:13:36,900 --> 00:13:40,278
während er von oben aus
die Zukunft ihrer Firma bestimmt.

182
00:13:41,071 --> 00:13:42,948
Was ist RD-4895?

183
00:13:46,243 --> 00:13:48,495
Wie viel Aufsicht bleibt Ihnen darüber?

184
00:13:49,621 --> 00:13:53,041
Falls es, sagen wir,
bei Endbenutzern Tumore erzeugt?

185
00:13:53,124 --> 00:13:57,087
Es gibt keine Endbenutzer für RD-4895.
Humanversuche stehen noch aus.

186
00:13:58,296 --> 00:13:59,631
Wenn aber nicht?

187
00:14:01,967 --> 00:14:04,386
Wenn es bei einem Platoon Navy SEALs

188
00:14:04,469 --> 00:14:07,639
eingesetzt wurde,
der aus Syrien nie zurückkam?

189
00:14:09,349 --> 00:14:10,767
Was sagen Sie dazu?

190
00:14:16,022 --> 00:14:17,983
Ich habe

191
00:14:18,858 --> 00:14:22,988
wirklich und wahrhaftig keine Ahnung,
wovon Sie reden.

192
00:14:35,625 --> 00:14:39,296
Prägen Sie sich das hier ein,
und spülen Sie es dann runter.

193
00:14:39,921 --> 00:14:42,549
Sind Sie bereit zu sprechen, rufen Sie an.

194
00:15:40,190 --> 00:15:43,693
Das ist unser Ort.
Nur hier ist Horn ein sichtbares Ziel.

195
00:15:44,694 --> 00:15:45,904
Ich weiß nicht.

196
00:15:46,404 --> 00:15:49,616
Sechs Sicherheitsleute töten,
keine Zivilisten treffen,

197
00:15:49,741 --> 00:15:52,619
Horn mitnehmen und das FBI abschütteln?

198
00:15:52,702 --> 00:15:54,788
Soll er wirklich noch am Leben bleiben?

199
00:15:56,623 --> 00:15:57,707
Ja.

200
00:15:58,958 --> 00:16:00,710
Er soll Fragen beantworten.

201
00:16:03,546 --> 00:16:06,591
Was hat er mir angetan? Und wer half ihm?

202
00:16:14,849 --> 00:16:16,101
Wie geht es dir, Reece?

203
00:16:17,560 --> 00:16:18,561
Geht's dir gut?

204
00:16:19,771 --> 00:16:20,939
Mir geht es gut.

205
00:16:25,276 --> 00:16:29,698
Diese Pillen sind durchaus wirksam.
Ich müsste nur im Zeitplan bleiben...

206
00:16:32,117 --> 00:16:34,703
Alles ist ok. Wir kriegen es hin.

207
00:16:35,954 --> 00:16:37,080
In Ordnung.

208
00:16:37,664 --> 00:16:39,624
Alles klar, ich werde mit Ron reden,

209
00:16:39,708 --> 00:16:42,627
ob wir den Hangar
noch ein paar Tage haben können.

210
00:16:51,511 --> 00:16:53,555
Tedesco ist die Achillesferse.

211
00:16:53,638 --> 00:16:56,725
Er will gar nicht verkaufen.
Ich glaube, er hasst Horn.

212
00:16:56,808 --> 00:17:00,437
Als ich RD-4895 erwähnte,
regte er sich gleich auf.

213
00:17:00,520 --> 00:17:02,230
Meinst du, er steckt mit drin?

214
00:17:03,106 --> 00:17:06,651
-Jedenfalls weiß er etwas.
-Wie gehst du vor?

215
00:17:07,610 --> 00:17:08,737
Kommt darauf an.

216
00:17:16,411 --> 00:17:20,081
WEISS, SIE SIND IN SF.
MÜSSEN WEG. FBI FOLGT IHNEN

217
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
-Scheiße.
-Was ist?

218
00:17:29,799 --> 00:17:30,842
Katie?

219
00:17:35,054 --> 00:17:38,349
Sie haben zwei in der University
und einen in der Cherokee.

220
00:17:38,433 --> 00:17:41,853
Wie viele Leute
benutzen überhaupt Cricket Wireless?

221
00:17:41,936 --> 00:17:43,688
Ein paar, aber mehr auch nicht.

222
00:17:44,230 --> 00:17:46,065
Was willst du damit sagen, Junior?

223
00:17:46,941 --> 00:17:48,485
Ich will damit sagen,

224
00:17:49,360 --> 00:17:51,863
sie verkaufen
nie und nimmer so viele Handys.

225
00:17:51,946 --> 00:17:54,741
Glaub mir, das ist ein Schwindel.

226
00:17:54,824 --> 00:17:57,202
Du hast viel zu viel freie Zeit.

227
00:17:57,994 --> 00:18:00,079
Tula, ich hab überhaupt keine Zeit.

228
00:18:00,163 --> 00:18:02,040
Wie läuft die Überwachung?

229
00:18:04,375 --> 00:18:08,254
-Alles ok hier, Boss. Alles ruhig...
-Wir brauchen hier mehr Leute.

230
00:18:08,338 --> 00:18:10,340
Alle, die wir haben, sind vor Ort.

231
00:18:10,423 --> 00:18:14,052
Ich habe Verständnis
und weiß eure Geduld zu schätzen.

232
00:18:15,053 --> 00:18:18,181
Wir sind am richtigen Ort.
Wir gehen der Sache nach.

233
00:18:19,349 --> 00:18:21,392
Laut Sorgfaltspflichtbericht sind noch

234
00:18:21,476 --> 00:18:24,312
Erfindungsabtretungsverträge
zu unterzeichnen.

235
00:18:24,395 --> 00:18:25,396
Wie verfahren wir?

236
00:18:25,480 --> 00:18:28,066
Machen wir
im virtuellen Datenraum zugänglich.

237
00:18:28,149 --> 00:18:29,192
Danke.

238
00:18:29,275 --> 00:18:32,237
Danke für den Einsatz,
das Prozedere zu beschleunigen.

239
00:18:33,363 --> 00:18:36,616
Allerdings müssen wir
auf die Bewertung zurückkommen.

240
00:18:37,700 --> 00:18:39,494
Wir haben andere Basisdaten.

241
00:18:40,203 --> 00:18:43,623
Seit unserem Angebot
ist Ihr Vertrag mit dem Pentagon

242
00:18:43,706 --> 00:18:45,375
mehr als fraglich geworden.

243
00:18:45,458 --> 00:18:47,335
Unser Vertrag bleibt erhalten.

244
00:18:50,797 --> 00:18:54,843
Haben Sie Vorbehalte,
kann auch das Ganze noch warten.

245
00:19:05,687 --> 00:19:06,813
Wie lautet Ihre Zahl?

246
00:19:10,108 --> 00:19:11,651
Lassen Sie uns allein.

247
00:19:22,078 --> 00:19:24,372
Sie auch, Mike. Bitte.

248
00:20:06,164 --> 00:20:07,540
KAPITALISIERUNGSDATEN

249
00:20:07,624 --> 00:20:09,083
GENEHMIGTES KAPITAL: 45.000.000 AKTIEN
MARKTKAPITAL: 40.000.000 AKTIEN

250
00:20:09,167 --> 00:20:10,460
KAPITALERWEITERUNG: 5.000.000 AKTIEN

251
00:20:38,947 --> 00:20:41,741
-Mike?
-Die SEALs flogen vor zwei Monaten ab?

252
00:20:41,824 --> 00:20:42,742
Ja.

253
00:20:42,825 --> 00:20:44,619
Ich glaube, ich habe was für Sie.

254
00:20:44,702 --> 00:20:48,373
Nein, nicht über den Chat.
Das teilen Sie mir persönlich mit.

255
00:20:48,456 --> 00:20:50,208
Es muss aber heute Abend sein.

256
00:20:50,291 --> 00:20:53,670
Ok, ich schicke Genaueres.
Bringen Sie kein Smartphone mit.

257
00:21:20,113 --> 00:21:22,031
Erzielten Sie eine Einigung?

258
00:21:25,493 --> 00:21:28,413
Tut mir leid,
wenn es meinetwegen Ärger gab.

259
00:21:31,040 --> 00:21:33,584
Nicht weiter schlimm.
Wir finden schon was.

260
00:21:37,338 --> 00:21:42,260
Manchmal ging es in den letzten Jahren
über die Schmerzgrenze hinaus.

261
00:21:42,343 --> 00:21:45,138
Ich weiß Ihr Vertrauen zu schätzen, Mike.

262
00:21:45,638 --> 00:21:48,891
Manche verdanken es unserer Arbeit,
dass sie noch leben.

263
00:21:48,975 --> 00:21:52,562
Sie hielten Ihr Versprechen,
dass wir Gutes bewirken würden.

264
00:21:55,648 --> 00:21:56,774
Danke, Mike.

265
00:21:59,110 --> 00:22:01,029
Wir sehen uns morgen, Steve.

266
00:22:25,303 --> 00:22:27,680
Er loggte sich in den internen Server ein.

267
00:22:27,764 --> 00:22:31,309
Weiß nicht, was er kopierte,
aber er redet wohl mit der Presse.

268
00:23:52,557 --> 00:23:54,016
Wie gehen wir vor?

269
00:23:57,228 --> 00:23:58,771
Der Konvoi teilt sich auf.

270
00:24:00,273 --> 00:24:01,524
Bleib an Horn dran.

271
00:24:21,252 --> 00:24:22,253
Ja?

272
00:24:22,920 --> 00:24:26,048
Hat sich Horns Konvoi
bisher jemals geteilt?

273
00:24:26,132 --> 00:24:28,718
-Noch nie. Was ist los?
-Ich gebe Bescheid.

274
00:24:38,769 --> 00:24:43,649
Achtung, an alle Passagiere: Vergessen Sie
nicht, Ihre Clipper-Card zu nutzen...

275
00:24:45,401 --> 00:24:49,155
Eines will ich klarstellen.
Falls Nubellum etwas Illegales tat,

276
00:24:49,238 --> 00:24:52,783
dann ohne meine Kenntnis.
Tragen Sie dem nicht Rechnung...

277
00:24:52,867 --> 00:24:55,453
Ich vertraue Ihnen.
Deshalb kam ich zu Ihnen.

278
00:24:55,536 --> 00:24:57,705
RD-4895 ist ein Nootropikum, das

279
00:24:57,788 --> 00:25:00,958
den Austausch zwischen Hippocampus
und Mandelkern dämpft.

280
00:25:01,042 --> 00:25:05,254
Traumatische Kampferfahrungen
werden neuronal nicht memoriert.

281
00:25:05,796 --> 00:25:07,882
Kampftraumata? Wie PTBS?

282
00:25:07,965 --> 00:25:12,428
Genau. Vor zwei Jahren begannen wir
mit der Entwicklung von RD-4895.

283
00:25:12,511 --> 00:25:16,724
Die Impfung gegen PTBS war Horns
Obsession, der er unbeirrt nachging.

284
00:25:16,807 --> 00:25:20,019
Nach Tierversuchen
fror er das Projekt jedoch ein.

285
00:25:20,102 --> 00:25:22,939
Mir war nicht klar, wieso,
aber vor zwei Monaten

286
00:25:23,022 --> 00:25:25,274
gab es Unregelmäßigkeiten
bei den Kapdaten.

287
00:25:25,358 --> 00:25:27,526
-Kapdaten?
-Kapitalisierungsdaten.

288
00:25:27,610 --> 00:25:31,447
Genaue Angaben über Aktionäre
und ihre Anteile an meiner Firma.

289
00:25:31,572 --> 00:25:34,075
Was hat das mit toten SEALs zu tun?

290
00:25:35,368 --> 00:25:36,452
Alles.

291
00:26:08,234 --> 00:26:09,402
Großer Gott!

292
00:26:11,028 --> 00:26:12,738
Um wie viel geht es hier?

293
00:26:12,822 --> 00:26:15,241
Jede Tranche umfasste 12, 15 Millionen.

294
00:26:15,324 --> 00:26:18,995
Aber Rybergs Hauptinteresse
an Nubellum gilt RD-4895.

295
00:26:19,078 --> 00:26:22,581
Sollte mein Medikament
bei den SEALs zu Tumoren geführt haben,

296
00:26:22,665 --> 00:26:24,041
bringen Sie das noch heute.

297
00:26:24,125 --> 00:26:25,334
Wir verhindern den Deal.

298
00:26:25,418 --> 00:26:27,837
Die Faktenchecks und Ermittlungen

299
00:26:27,920 --> 00:26:30,881
der Behörde für Wirtschaftskriminalität
erfordern Zeit.

300
00:26:30,965 --> 00:26:32,008
Wie viel?

301
00:26:32,633 --> 00:26:36,637
Ihre Angaben sind höchst wertvoll.
Könnten Sie den Deal aufhalten...

302
00:26:41,517 --> 00:26:42,977
Haben Sie Ihr Handy dabei?

303
00:26:43,060 --> 00:26:45,396
Ich ließ es im Auto, wie Sie sagten.

304
00:26:45,479 --> 00:26:48,649
Sie hätten es im Büro lassen sollen.
Los, wir müssen weg.

305
00:28:01,639 --> 00:28:03,641
Wir müssen weg. Los, kommen Sie.

306
00:28:26,539 --> 00:28:28,999
Die wussten von unserem Treffen.

307
00:28:32,044 --> 00:28:34,588
Durchatmen. Ja, so.
Ihr Herz schlägt schnell.

308
00:28:34,672 --> 00:28:36,882
Kommen Sie. Sie müssen sich beruhigen.

309
00:28:36,966 --> 00:28:40,136
Der FBI-Agent hat nichts damit zu tun.
Er könnte helfen.

310
00:28:40,219 --> 00:28:42,847
Das FBI bleibt außen vor.
Trinken Sie das hier.

311
00:28:42,930 --> 00:28:43,889
Bin nicht durstig.

312
00:28:43,973 --> 00:28:46,434
Sie stehen dicht vor einem Schock.

313
00:28:48,561 --> 00:28:51,939
Als Kriegskorrespondentin
kennen Sie Gefechte. Fassen Sie sich.

314
00:28:52,022 --> 00:28:54,316
Ich habe noch nie eine Waffe benutzt.

315
00:28:55,568 --> 00:28:59,363
Jetzt schon. Reden Sie mit mir.
Wieso war Horn hinter Ihnen her?

316
00:29:04,577 --> 00:29:09,874
Nubellum hat RD-4895
als experimentelles Medikament entwickelt.

317
00:29:09,957 --> 00:29:14,211
Es sollte Traumata wie PTBS

318
00:29:14,295 --> 00:29:17,173
hirnphysiologisch verhindern.

319
00:29:17,256 --> 00:29:22,178
Es wirkte bei Ratten, bei Hunden, und Horn
testete es vorschnell an Menschen.

320
00:29:23,304 --> 00:29:24,722
Wir bekamen Hirntumore.

321
00:29:24,805 --> 00:29:26,724
Ja, wenn RD-4895 funktioniert,

322
00:29:26,807 --> 00:29:30,811
ist Nubellum Pharmaka eines
der weltweit wertvollsten Unternehmen.

323
00:29:30,895 --> 00:29:33,731
Funktioniert es nicht,
hat Horn umsonst investiert.

324
00:29:33,814 --> 00:29:37,067
Seine Verluste belaufen sich dann
auf bis zu $20 Milliarden.

325
00:29:37,151 --> 00:29:39,445
Deshalb hat er es
mit dem Verkauf so eilig.

326
00:29:39,528 --> 00:29:41,155
Wer wusste es noch?

327
00:29:41,238 --> 00:29:46,327
Vor zwei Monaten verteilte Horn
eigene Aktien im Wert von $100 Millionen

328
00:29:46,410 --> 00:29:49,705
auf eine Vielzahl von Strohfirmen.

329
00:29:49,788 --> 00:29:51,916
Und was war noch vor zwei Monaten?

330
00:29:52,500 --> 00:29:56,086
Mit den Aktien bezahlte er
die Ermordung meiner Männer in Syrien.

331
00:29:57,296 --> 00:30:00,633
Ich schreibe die Story.
Diesmal steht The Atlantic dahinter.

332
00:30:00,716 --> 00:30:04,011
Alle großen Nachrichtensender
werden diesem Fall nachgehen.

333
00:30:04,970 --> 00:30:07,765
Ich brauche Namen.
Mögliche Profiteure. Wer?

334
00:30:08,474 --> 00:30:10,059
Ich habe Firmennamen.

335
00:30:10,142 --> 00:30:11,810
Gut. Dann geben Sie mir die.

336
00:30:13,145 --> 00:30:16,815
Ich muss die Behörden kontaktieren,
die Aktionäre enthüllen...

337
00:30:16,941 --> 00:30:19,485
-Das wird nichts.
-Es kommt alles ans Licht.

338
00:30:19,610 --> 00:30:22,071
Horn und alle kommen an den Pranger.

339
00:30:22,154 --> 00:30:24,323
Es geht nicht um Ihre Geschichte.

340
00:30:28,160 --> 00:30:28,994
Namen.

341
00:30:29,870 --> 00:30:30,704
Sofort!

342
00:30:39,421 --> 00:30:40,673
Reece!

343
00:30:54,895 --> 00:30:58,816
-In dieser Straße ist eine Bushaltestelle.
-Reece, Sie hören mir nicht zu.

344
00:30:58,899 --> 00:31:02,695
Die meine Freunde und Verwandten töteten,
enden nicht im Gefängnis.

345
00:31:03,737 --> 00:31:04,947
Säubern Sie sich.

346
00:31:05,030 --> 00:31:07,241
Wenn Sie die töten, stirbt die Story.

347
00:31:07,324 --> 00:31:09,702
Horn und Co. sind dann allen scheißegal,

348
00:31:09,785 --> 00:31:13,289
und Sie kommen als gesuchter Terrorist
in den Nachrichten.

349
00:31:13,372 --> 00:31:16,667
Verlassen Sie San Francisco,
oder Horn wird Sie töten.

350
00:31:16,792 --> 00:31:19,920
Wird es noch mal für Sie brenzlig,
kann ich nichts dafür.

351
00:31:52,536 --> 00:31:55,497
Du rufst mich immer dann an,
wenn ich schlafe.

352
00:31:55,581 --> 00:31:59,710
Tut mir leid. Hast du Zugang
zur Behörde für Wirtschaftskriminalität?

353
00:31:59,793 --> 00:32:01,128
Den kann ich kriegen.

354
00:32:01,211 --> 00:32:03,839
Ich schicke dir eine Liste
mit Kapdaten, Ben.

355
00:32:03,922 --> 00:32:07,760
Alle in Horns Netzwerk,
die mit Strohfirmen an RD-4895 verdienten.

356
00:32:08,385 --> 00:32:10,888
Kannst du die Namen
der Hintermänner ermitteln?

357
00:32:10,971 --> 00:32:13,724
Allmählich wird das
zur Hauptbeschäftigung.

358
00:32:14,850 --> 00:32:17,978
Wenn ich dort anrufe,
wird man mir Fragen stellen.

359
00:32:18,812 --> 00:32:20,397
Besorgst du mir die Namen?

360
00:32:25,152 --> 00:32:26,195
Schick sie.

361
00:32:29,114 --> 00:32:30,240
Scheiße.

362
00:32:31,617 --> 00:32:34,495
Kein Wort diesmal von "Niederlage".

363
00:32:34,578 --> 00:32:37,206
Wir rücken ohne Senator Pryor zusammen

364
00:32:37,289 --> 00:32:38,916
und stellen den Etat auf.

365
00:32:38,999 --> 00:32:41,919
Sie kennen Lorraine.
Sie steckt nicht gern ein.

366
00:32:42,002 --> 00:32:43,128
Also zurückhalten.

367
00:32:44,463 --> 00:32:46,340
Sie wird höchstens...

368
00:32:46,423 --> 00:32:50,094
Entschuldigen Sie,
ich muss mich noch um etwas kümmern.

369
00:33:18,831 --> 00:33:20,374
Suchen Sie das hier, Richard?

370
00:33:22,668 --> 00:33:27,214
Verschlüsselte Handys im Pentagon sind
normal, aber nur auf unserem Netzwerk.

371
00:33:27,297 --> 00:33:30,134
Ein Anwalt, der Ihnen zusteht,
würde dasselbe sagen:

372
00:33:30,217 --> 00:33:31,635
Sie sollten kooperieren.

373
00:33:31,719 --> 00:33:35,889
Das hier ist Agent Zad von der DCIS.

374
00:33:35,973 --> 00:33:39,893
Er stellte Zahlungen Horns
auf ein Konto im Namen Ihrer Mutter fest,

375
00:33:39,977 --> 00:33:42,646
-im Zeitraum von... Wie lange?
-Fast zwei Jahren.

376
00:33:42,730 --> 00:33:47,609
Was wirklich seltsam ist,
da ich 2014 auf Maggies Beerdigung war.

377
00:33:51,405 --> 00:33:52,865
Was haben Sie erwartet?

378
00:33:54,408 --> 00:33:57,619
Sie schichten einen Etat
von $700 Milliarden um.

379
00:33:57,703 --> 00:34:00,122
Das ist mein Job, Richard.

380
00:34:01,582 --> 00:34:04,710
Sie wissen, dass mich Jessica
bei der Scheidung ausnahm.

381
00:34:04,793 --> 00:34:09,923
Wären Sie für Horn nur so unfähig gewesen
wie für mich, Sie nutzloser Scheißer!

382
00:34:11,592 --> 00:34:14,136
Aber wir werden Sie
für eine Botschaft nutzen.

383
00:34:15,471 --> 00:34:17,139
Für beide Seiten arbeiten?

384
00:34:21,810 --> 00:34:22,895
Gut.

385
00:34:23,729 --> 00:34:24,730
Ich bin bereit.

386
00:34:25,647 --> 00:34:27,608
Aber ich muss zu meinem Anwalt.

387
00:34:27,691 --> 00:34:32,571
Es war nicht wörtlich gemeint.
Wir werden mit Ihnen ein Zeichen setzen.

388
00:34:33,197 --> 00:34:35,073
Horn spielt gern Soldat.

389
00:34:35,908 --> 00:34:37,326
Jetzt hat er seinen Krieg.

390
00:34:58,055 --> 00:35:01,600
PLANO INTERNATIONAL UND NUBELLUM
STEHEN VOR EINEM MEGA-DEAL

391
00:35:25,249 --> 00:35:28,836
Die von dir Verdächtigten sind dabei.
Marcus Boykin, Saul Agnon

392
00:35:28,919 --> 00:35:30,838
waren an der Firma beteiligt.

393
00:35:31,755 --> 00:35:35,259
Bevor ich die nächsten Namen nenne,
solltest du dich setzen.

394
00:35:36,468 --> 00:35:38,804
Mein Informant hat sie doppelt bestätigt.

395
00:35:40,264 --> 00:35:42,349
Denn mit diesen Namen

396
00:35:43,350 --> 00:35:44,643
ändert sich alles.

397
00:35:46,520 --> 00:35:48,063
Rück schon raus damit, Ben.

398
00:36:06,748 --> 00:36:07,958
Es war der Admiral.

399
00:36:10,168 --> 00:36:11,795
Was soll das heißen?

400
00:36:13,797 --> 00:36:15,674
Pillars Name steht auf der Liste.

401
00:36:16,633 --> 00:36:19,803
Und der von Howard und von Commander Cox.

402
00:36:23,056 --> 00:36:24,182
Das ist WARCOM.

403
00:36:27,019 --> 00:36:28,770
Scheißkerle.

404
00:36:31,857 --> 00:36:33,275
Kontrollieren beide Seiten.

405
00:36:34,151 --> 00:36:38,196
Das ist ja absurd. Deine Befehlshaber
ließen Lauren und Lucy töten?

406
00:36:42,910 --> 00:36:43,869
Wieso?

407
00:36:44,620 --> 00:36:46,121
Aus demselben Grund wie alle.

408
00:36:49,458 --> 00:36:52,044
Sie dachten, sie kämen ungestraft davon.

409
00:36:55,964 --> 00:36:58,592
Ich mache dir eine Einkaufsliste, Liz.

410
00:36:58,675 --> 00:37:00,135
Chemische Geräte.

411
00:37:00,218 --> 00:37:02,220
Einges davon gibt's auf Craigslist.

412
00:37:02,304 --> 00:37:05,515
Sag, dein Highschool-Kind
begeistere sich für Wissenschaft.

413
00:37:05,599 --> 00:37:09,102
Den Rest kaufe an verschiedenen Orten,
in verschiedenen Läden.

414
00:37:09,186 --> 00:37:11,188
Bezahl in bar, versteht sich.

415
00:37:11,271 --> 00:37:13,774
Von Marco sollte noch genug übrig sein.

416
00:37:13,857 --> 00:37:16,193
Wir bauen wirklich eine Bombe?

417
00:37:16,276 --> 00:37:18,195
Eine projektilbildende Ladung.

418
00:37:19,821 --> 00:37:24,493
Lass uns nichts überstürzen.
Überdenke erst mal alles.

419
00:37:24,576 --> 00:37:26,119
Liz, ich habe keine Zeit.

420
00:37:26,203 --> 00:37:29,539
Ben soll herkommen,
damit wir es überdenken.

421
00:37:29,623 --> 00:37:31,041
Hör mir zu!

422
00:37:31,124 --> 00:37:33,502
Als ich dich in Nadschaf rausholte,

423
00:37:34,461 --> 00:37:36,588
haben wir nicht überlegt.

424
00:37:37,130 --> 00:37:40,300
-Lass das, verdammt noch mal!
-Ben, Boozer, Donny.

425
00:37:40,384 --> 00:37:41,760
Wir taten, was richtig war.

426
00:37:42,469 --> 00:37:45,180
Wegen Horn sind jetzt
zwei dieser Männer tot.

427
00:37:47,975 --> 00:37:51,603
Donny? Du meinst Donny Mitchell?

428
00:37:52,396 --> 00:37:56,692
Donny war gar nicht in Nadschaf.
Er war 2007 in der Grundschule.

429
00:37:56,775 --> 00:37:58,235
Das war Raife Hastings.

430
00:38:12,666 --> 00:38:17,087
Du hast recht. Na schön.
Mein Gedächtnis lässt zu wünschen übrig.

431
00:38:18,088 --> 00:38:22,426
Das ändert nichts. Wir haben die Namen.
Wir müssen sie nicht lebend kriegen.

432
00:38:26,513 --> 00:38:28,515
Hörst du mir mal einen Moment zu?

433
00:38:28,598 --> 00:38:30,809
Schau mich verdammt noch mal an.

434
00:38:30,892 --> 00:38:34,104
Du machst momentan viel mit
und bist voll dabei.

435
00:38:34,187 --> 00:38:37,357
Ich stehe zu dir. Auch ich will Horns Tod.

436
00:38:37,441 --> 00:38:39,693
Aber nicht, dass Zivilisten sterben,

437
00:38:39,776 --> 00:38:42,320
weil sie zur falschen Zeit
spazieren gehen.

438
00:38:42,404 --> 00:38:44,281
Wir kämpfen gegen andere.

439
00:38:47,034 --> 00:38:49,578
Ich will es von dir hören.
Verstehst du mich?

440
00:38:52,831 --> 00:38:53,832
Ich verstehe dich.

441
00:38:59,463 --> 00:39:03,341
Projektilbildende Ladungen
sind unglaublich präzise.

442
00:39:07,012 --> 00:39:08,597
Keine zivilen Opfer.

443
00:39:14,019 --> 00:39:15,395
Kriegst du das hin?

444
00:40:53,451 --> 00:40:57,122
Behalte den Adler im Auge.
Der Konvoi parkt noch im Nest.

445
00:40:57,789 --> 00:41:01,084
Das gilt für die halbe Stadt.
Wer ist Freund, wer Feind?

446
00:41:03,336 --> 00:41:05,172
Sie kriegen die Explosion nicht ab.

447
00:41:06,131 --> 00:41:07,340
Und wenn doch?

448
00:41:08,842 --> 00:41:09,718
Reece?

449
00:41:10,552 --> 00:41:12,888
Dann fahre ich weiter und wir brechen ab.

450
00:41:17,100 --> 00:41:20,729
Die lokalen Nachrichtensender
bekamen einen anonymen Hinweis.

451
00:41:20,812 --> 00:41:25,025
Mike Tedesco und zwei Talos-Leute
wurden im U-Bahn-Bereich erschossen.

452
00:41:30,322 --> 00:41:33,867
Fordere Polizeieinheiten an.
Mach Fotos von allen hier,

453
00:41:33,950 --> 00:41:36,703
-überprüf Kennzeichen. Etwas ist im Busch.
-Ja.

454
00:41:37,954 --> 00:41:40,081
Plano sank in einer Stunde um 18 %.

455
00:41:40,165 --> 00:41:42,417
-Klingt nach Falschmeldung.
-Muss wohl.

456
00:42:12,781 --> 00:42:17,327
-Mr. Horn, wurde Mike Tedesco ermordet?
-Ändert das Planos Akquisitionsplan?

457
00:42:17,410 --> 00:42:21,206
Binnen Wochen verloren Sie zwei Teilhaber.
Ein Kommentar dazu?

458
00:42:25,085 --> 00:42:29,881
Hören Sie, wie Sie alle erfuhr ich heute
Morgen das über Mike und bin erschüttert.

459
00:42:30,715 --> 00:42:32,801
Mike war ein Freund, ein Visionär.

460
00:42:32,884 --> 00:42:34,719
Seinetwegen investierte ich.

461
00:42:35,303 --> 00:42:38,932
In Bezug auf Saul bin ich unsicher,
was ich sagen darf.

462
00:42:39,015 --> 00:42:43,353
Neulich erfuhr ich,
dass der frühere Navy SEAL James Reece

463
00:42:43,436 --> 00:42:45,605
in Sauls Fall als verdächtig gilt.

464
00:42:47,065 --> 00:42:49,150
Ja, so viele Sie schicken können.

465
00:42:50,193 --> 00:42:52,112
Und das SWAT soll sich bereithalten.

466
00:42:53,196 --> 00:42:55,448
Wenn's doch nur ein Witz wäre. Danke.

467
00:42:57,909 --> 00:43:00,078
Polizei ist unterwegs, in 6 Minuten hier.

468
00:43:04,416 --> 00:43:05,417
Komm mit.

469
00:43:06,668 --> 00:43:07,961
Sofort.

470
00:43:13,591 --> 00:43:17,095
Commander Reece hatte offenbar
einen Nervenzusammenbruch,

471
00:43:17,178 --> 00:43:18,763
bedingt durch ein Kriegstrauma.

472
00:43:19,180 --> 00:43:21,725
Mikes Schicksal lehrt,
ich hätte den Warnungen

473
00:43:21,808 --> 00:43:23,810
mehr Glauben schenken sollen.

474
00:43:27,689 --> 00:43:28,690
Was ist hier los?

475
00:43:28,773 --> 00:43:29,774
Was dauert so lange?

476
00:43:30,650 --> 00:43:31,735
Mach schon!

477
00:43:35,613 --> 00:43:39,034
Gab Ihnen die Polizei
einen Hinweis auf Reeces Motiv?

478
00:43:39,117 --> 00:43:41,077
Was verband ihn mit Tedesco?

479
00:43:41,161 --> 00:43:45,707
Ich kann nur sagen, dass es James Reece
mental und psychisch nicht gut geht.

480
00:43:46,833 --> 00:43:50,545
Für einen Kriegsveteranen
ein leider nicht überraschender Zustand.

481
00:43:55,508 --> 00:43:56,551
Keine Bewegung!

482
00:43:57,093 --> 00:43:59,512
-Nicht bewegen.
-Schon gut!

483
00:43:59,596 --> 00:44:01,806
Für alles Weitere befragen Sie das FBI.

484
00:44:13,276 --> 00:44:16,696
Sie und Ihre Männer, nicht James Reece,
töteten Mike Tedesco.

485
00:44:19,282 --> 00:44:20,158
Scheiße.

486
00:44:21,785 --> 00:44:25,163
Talos bietet Sicherheit.
Das sind keine Killer, Miss Buranek.

487
00:44:25,830 --> 00:44:27,457
Ich weiß über Sie Bescheid.

488
00:44:27,540 --> 00:44:29,459
Komm schon, beweg dich.

489
00:44:37,926 --> 00:44:41,012
Ich weiß, Sie haben RD-4895
an Navy SEALs getestet.

490
00:44:41,096 --> 00:44:44,766
Die Tests führten zu Tumoren,
daher ließen Sie sie ermorden.

491
00:44:45,433 --> 00:44:48,937
Steht in meinem Artikel.
Wenn Sie mich töten, wissen es alle.

492
00:44:49,020 --> 00:44:51,106
Aus Ihrem Scheißdeal wird nichts.

493
00:44:51,815 --> 00:44:53,024
Verschwinde, verdammt.

494
00:44:58,446 --> 00:45:01,074
Der Deal kam gestern zustande,
Miss Buranek.

495
00:45:01,157 --> 00:45:05,870
Angesichts dessen, was Mike widerfuhr,
schien es deplatziert, es heute zu sagen.

496
00:45:26,433 --> 00:45:27,976
Fahren Sie!

497
00:45:29,978 --> 00:45:31,229
Schnell!

498
00:45:59,924 --> 00:46:01,134
Steh auf!

499
00:46:02,802 --> 00:46:05,054
Gebiet absperren! Sind auf der Principal!

500
00:46:09,767 --> 00:46:10,894
Mach schon!

501
00:46:12,729 --> 00:46:14,814
Los!

502
00:46:33,583 --> 00:46:36,252
Legen Sie das hier an!

503
00:46:36,336 --> 00:46:37,629
Passen Sie auf!

504
00:46:37,712 --> 00:46:40,215
Reißen Sie sich verdammt nochmal zusammen.

505
00:47:06,616 --> 00:47:07,700
Weg hier. Aufstehen.

506
00:47:31,766 --> 00:47:32,642
Bitte!

507
00:47:36,563 --> 00:47:38,523
Bitte hören Sie auf! Bitte!

508
00:48:00,461 --> 00:48:02,672
Hab ihn, Liz. Treffpunkt Zulu.

509
00:48:02,755 --> 00:48:06,259
-Reece, wo bist du? Was ist los?
-Zulu. 20 Minuten. Los.

510
00:48:07,719 --> 00:48:08,803
Raus aus dem Auto.

511
00:48:09,971 --> 00:48:10,972
Los!

512
00:48:11,973 --> 00:48:12,974
Ist ja gut.

513
00:50:19,767 --> 00:50:21,769
Untertitel von: Bernd Karwath

514
00:50:21,853 --> 00:50:23,855
Creative Supervisor: Alexander König

