1
00:01:13,365 --> 00:01:15,242
-Jag hittade ett.
-Vad är det?

2
00:01:17,161 --> 00:01:18,788
-En hane.
-Hur vet du det?

3
00:01:21,832 --> 00:01:22,792
Lättklövar.

4
00:01:23,667 --> 00:01:27,046
Bra. Då vet vi var de dricker.

5
00:01:29,006 --> 00:01:30,633
Ser du viltstigen?

6
00:01:30,716 --> 00:01:34,136
Vi följer den. Nu har vi ett mönster.

7
00:01:35,513 --> 00:01:38,891
Vi vet var de dricker och äter,
vi vet var de sover.

8
00:01:41,936 --> 00:01:45,189
Nu när vi vet vägen de kommer att ta,

9
00:01:45,272 --> 00:01:49,151
beger vi oss högt upp och väntar på dem.

10
00:01:49,401 --> 00:01:50,903
Fortsätt framåt.

11
00:01:57,743 --> 00:02:01,372
Så ja. Den här vägen, min lilla gasell.

12
00:02:17,012 --> 00:02:19,640
Vi får vila på toppen.

13
00:02:34,864 --> 00:02:36,156
Pappa.

14
00:02:36,991 --> 00:02:38,200
Jag älskar dig.

15
00:02:38,826 --> 00:02:40,202
Vill du träffa mig?

16
00:03:04,977 --> 00:03:06,270
OLJEPRISDIAGRAM

17
00:03:40,638 --> 00:03:43,766
MORGONSTUND HAR GULD I MUN...
DAGS FÖR MORGONKAFFET.

18
00:06:01,779 --> 00:06:03,405
Krypterad telefon.

19
00:06:06,700 --> 00:06:08,577
Vad döljer du, Marcus?

20
00:06:28,305 --> 00:06:30,015
Vill du träffa mig?

21
00:06:30,557 --> 00:06:32,351
-Vi vet var de äter.
-Ja.

22
00:06:32,434 --> 00:06:34,228
Vi vet var de sover.

23
00:06:34,770 --> 00:06:37,314
Nu när vi vet vägen de kommer att ta,

24
00:06:37,397 --> 00:06:40,109
beger vi oss högt upp och väntar på dem.

25
00:06:41,735 --> 00:06:45,948
Om du är exakt i din spårning
och vet vad du letar efter

26
00:06:47,032 --> 00:06:49,409
kan inget djur gömma sig från dig.

27
00:07:03,257 --> 00:07:04,842
Kom igen, era jävlar.

28
00:07:05,425 --> 00:07:07,761
Stoppa bollen.

29
00:07:09,930 --> 00:07:12,975
Ja! Herregud!

30
00:07:13,350 --> 00:07:15,269
Herregud! Ja!

31
00:07:16,770 --> 00:07:21,650
Kom igen! Ja!

32
00:07:22,776 --> 00:07:23,861
Roll Tide.

33
00:07:23,944 --> 00:07:27,239
Verkligen. Du missade en bra match.

34
00:07:30,033 --> 00:07:31,368
-Hej.
-Hej.

35
00:07:34,204 --> 00:07:36,874
-Redo för Mexiko?
-Ja.

36
00:07:36,957 --> 00:07:41,670
Det här kommer att bli farligt.

37
00:07:42,212 --> 00:07:44,089
Ge dig av så fort du kan.

38
00:07:44,173 --> 00:07:48,051
Så du kan sno
hela Marcos mescalsamling? Aldrig.

39
00:07:48,677 --> 00:07:50,596
Jag menar allvar.

40
00:07:53,307 --> 00:07:55,559
Lucy var min guddotter.

41
00:07:57,102 --> 00:08:00,564
Jag tänker inte sluta

42
00:08:01,398 --> 00:08:04,776
förrän de har fått betala.

43
00:08:08,739 --> 00:08:10,407
Välkommen till Riley Air.

44
00:08:38,018 --> 00:08:40,145
Fick du tag på honom i Wyoming?

45
00:08:40,229 --> 00:08:42,940
Ja. Snubben la upp hela sitt liv på nätet.

46
00:08:43,315 --> 00:08:45,067
Hittade du något?

47
00:08:45,400 --> 00:08:47,444
Jag har skickat en present till dig.

48
00:08:47,653 --> 00:08:48,737
Nästa mål?

49
00:08:49,029 --> 00:08:51,615
Säg det du. Jag är i luften.

50
00:08:52,741 --> 00:08:56,453
Jag har något åt dig
när du landar. Lycka till.

51
00:09:06,338 --> 00:09:07,381
Redo?

52
00:10:07,107 --> 00:10:10,235
-Vad säger det dig?
-Han tömde hela magasinet.

53
00:10:10,319 --> 00:10:11,945
Det är överdrivet.

54
00:10:12,070 --> 00:10:15,407
De hittade en avvikelse i hjärnan.
Han är nog instabil.

55
00:10:15,490 --> 00:10:18,869
Han vet att glas kan sakta ner kulorna.
Han ville vara säker.

56
00:10:19,036 --> 00:10:20,912
Det är erfarenhet.

57
00:10:20,996 --> 00:10:22,372
Han är erfaren.

58
00:10:22,831 --> 00:10:24,416
Åtta stridsplaceringar.

59
00:10:24,916 --> 00:10:26,960
Irak, Afghanistan, Libyen.

60
00:10:27,336 --> 00:10:29,963
Silverstjärna, flera bronsstjärnor.

61
00:10:30,505 --> 00:10:33,592
Till och med en tapperhetsmedalj.

62
00:10:37,387 --> 00:10:41,058
Bli inte för fäst.
Höjdarna är redan intresserade.

63
00:10:41,558 --> 00:10:44,102
-Stora fall går jämt till LA.
-Ja.

64
00:10:44,853 --> 00:10:46,980
Ramsay står kanske på sig.

65
00:10:47,481 --> 00:10:49,483
Nämn en gång han har gjort det.

66
00:10:57,199 --> 00:10:59,284
Du slösar din tid, chefen.

67
00:10:59,368 --> 00:11:01,578
Den oförsonliga strävan, Mac.

68
00:11:01,703 --> 00:11:03,163
Jag förstår det, Terry,

69
00:11:03,413 --> 00:11:06,416
jag behöver minst en plats i pressen.

70
00:11:06,500 --> 00:11:07,667
Sätt på högtalaren.

71
00:11:08,043 --> 00:11:11,129
Jag gör gärna det... Hej.

72
00:11:11,755 --> 00:11:13,799
Anthony Layun är här,

73
00:11:13,882 --> 00:11:17,260
han har tagit över vår insatsstyrka.

74
00:11:17,511 --> 00:11:19,221
Jag känner Tony. Läget?

75
00:11:19,304 --> 00:11:22,391
Inte bra, sir.
Du försöker visst ta över vårt fall.

76
00:11:22,474 --> 00:11:26,603
Ingen tar något. En man är död.
Vi är mer utrustade för det här.

77
00:11:26,686 --> 00:11:30,482
När du jobbade i Chicago,
lät du Milwaukee ta över stora fall?

78
00:11:30,565 --> 00:11:32,943
Milwaukee visste inte vad de gjorde.

79
00:11:33,026 --> 00:11:35,320
-Tony.
-Fem personer är döda.

80
00:11:35,445 --> 00:11:37,114
Bara det är vår sak.

81
00:11:37,864 --> 00:11:41,410
Ska vi ringa huvudkvarteret?
Se vad DC tycker om det?

82
00:11:45,914 --> 00:11:49,126
Ge mig adresserna
till alla överlevande familjemedlemmar

83
00:11:49,376 --> 00:11:52,462
och medarbetare. 20 års tjänstgöring.

84
00:11:52,546 --> 00:11:55,257
-Ska bli.
-Ge mig övervakningsfilmerna,

85
00:11:55,549 --> 00:11:59,594
-jag vill göra en ansiktskontroll.
-Vi har redan identifierat honom.

86
00:11:59,678 --> 00:12:01,972
Jag bryr mig inte om James Reece.

87
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
Jag vill veta
vem som var i bilen med honom.

88
00:12:07,644 --> 00:12:11,982
Någonstans inom Capstone-nätverket
finns projekt RD-4895.

89
00:12:12,065 --> 00:12:15,277
Deras nätverk
har över 100 diskreta investeringar.

90
00:12:15,652 --> 00:12:19,656
Jag kunde begränsa det till 27 företag
knutna till Pentagon-tillgångar

91
00:12:19,781 --> 00:12:21,992
eller som överlappar med krigszoner.

92
00:12:22,075 --> 00:12:25,370
Jag har journalerna för
några av familjerna. Jag behöver mer.

93
00:12:25,579 --> 00:12:27,247
Det betyder informationsfrihet.

94
00:12:27,414 --> 00:12:28,582
Varför vi?

95
00:12:28,832 --> 00:12:30,876
Det här är enormt.

96
00:12:31,376 --> 00:12:35,255
Det förtjänar bättre än en webbplats
med listor och spelrecensioner.

97
00:12:35,589 --> 00:12:38,884
-Skicka det du har.
-Redan gjort. Kolla din inkorg.

98
00:12:39,342 --> 00:12:41,136
Du är allt bra kaxig.

99
00:12:42,596 --> 00:12:45,515
Jag måste gå.
Säg åt Nathan att skynda sig.

100
00:12:45,599 --> 00:12:46,683
Katie.

101
00:13:01,531 --> 00:13:02,532
Hallå?

102
00:13:06,077 --> 00:13:07,829
-Brian?
-Katie.

103
00:13:08,163 --> 00:13:11,875
Hej! Hej, Deb!

104
00:13:11,958 --> 00:13:14,794
-Katie!
-Förlåt, den gick inte att låsa.

105
00:13:14,878 --> 00:13:16,755
Vad gör du här?

106
00:13:16,880 --> 00:13:18,840
Fick ni inte mitt mejl?

107
00:13:18,924 --> 00:13:23,678
Jag är tillbaka från Syrien.
Jag tänkte att vi kunde ses igen.

108
00:13:25,514 --> 00:13:27,140
Just det...

109
00:13:28,391 --> 00:13:30,352
Jag trodde du menade nästa helg.

110
00:13:30,519 --> 00:13:32,979
Vilken trevlig överraskning.

111
00:13:33,063 --> 00:13:36,191
Du kan få träffa Teddy.
När han äntligen vaknar.

112
00:13:36,525 --> 00:13:39,027
Jag har inte duschat ens.

113
00:13:39,110 --> 00:13:42,155
Jag har träningsbyxor på mig.
Ett ögonblick.

114
00:13:43,156 --> 00:13:44,074
Okej.

115
00:13:58,046 --> 00:14:01,758
Jag tänker inte ljuga för er,
det här är inte en idealisk situation.

116
00:14:02,300 --> 00:14:05,595
Pentagons nya budget tyder
på ett paradigmskifte,

117
00:14:05,720 --> 00:14:08,682
med nedskärningar eller omfördelningar
i alla sektorer.

118
00:14:09,349 --> 00:14:14,062
Om det går igenom kommer vårt kontrakt
upphöra inom 18 månader.

119
00:14:15,522 --> 00:14:19,192
Elias Ryberg har skjutit upp sitt besök,
vilket tyder på

120
00:14:19,276 --> 00:14:21,611
att han ser oss
som en riskabel investering.

121
00:14:22,946 --> 00:14:27,409
Men Capstone råder styrelsen
att ha tålamod

122
00:14:27,993 --> 00:14:29,536
och fullfölja försäljningen.

123
00:14:30,620 --> 00:14:32,789
Ni känner mig.

124
00:14:33,123 --> 00:14:35,834
Om jag säger att något är säkert,
är det så.

125
00:14:35,917 --> 00:14:39,462
Anar du hur pinsamt Santa Barbara var?

126
00:14:40,046 --> 00:14:41,673
Att se din VD:s nakna lik

127
00:14:41,756 --> 00:14:44,426
rullas ut av polisen med en nål i armen.

128
00:14:44,509 --> 00:14:46,970
Ryberg var där, Steve. Han såg det.

129
00:14:47,512 --> 00:14:52,392
Så du får ursäkta om vår tro
på ditt omdöme är lite skakat.

130
00:14:52,475 --> 00:14:55,020
Om Elias ville ut hade han sagt det.

131
00:14:55,103 --> 00:14:59,107
Washington är en dynamisk maskin,
men också förutsägbar.

132
00:14:59,316 --> 00:15:01,359
Man måste bara veta hur de ska tas.

133
00:15:01,443 --> 00:15:03,778
Nubellum handlade aldrig om krig.

134
00:15:03,862 --> 00:15:06,573
Jag gick med på det här för du hjälpte mig

135
00:15:06,656 --> 00:15:11,494
när jag behövde det,
jag sa inget när du ville sälja...

136
00:15:12,662 --> 00:15:16,541
Avkastningen var hög,
men jag säljer inte min verksamhet

137
00:15:16,916 --> 00:15:18,293
för en struntsumma.

138
00:15:18,376 --> 00:15:22,797
Jag tänker inte fortsätta med dina projekt
om det inte finns en marknad.

139
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
Det finns alltid en marknad.

140
00:15:27,260 --> 00:15:28,470
VI får se.

141
00:15:28,553 --> 00:15:31,431
Underkommittén
tar emot Hartleys budget snart.

142
00:15:31,556 --> 00:15:34,601
Lycka till med sökandet
efter en VD tills dess.

143
00:16:18,770 --> 00:16:22,148
Gör dig redo. Vi är snart framme.

144
00:17:18,538 --> 00:17:22,584
Hej, Carlos. Alex. Läget?

145
00:17:24,961 --> 00:17:26,838
Jag tar första väskan.

146
00:17:30,800 --> 00:17:31,843
Gracias.

147
00:17:34,012 --> 00:17:37,474
-Kul att du är tillbaka.
-Verkligen. Hej, Paola.

148
00:17:37,557 --> 00:17:39,601
-Trevligt att se dig, James.
-Detsamma.

149
00:17:42,729 --> 00:17:44,022
Hur var resan?

150
00:17:44,230 --> 00:17:47,233
Jättebra. Klar himmel och mai tais.

151
00:17:47,442 --> 00:17:51,196
Hon flyger som om
hon fortfarande var i Najaf.

152
00:17:51,696 --> 00:17:54,824
Kom igen. Jag har paxat poolhuset.

153
00:17:54,908 --> 00:17:56,826
-Kom.
-Kom så går vi.

154
00:18:04,959 --> 00:18:08,087
Din far kom till Baja när han var vilse.

155
00:18:09,214 --> 00:18:11,257
Han hade samma blick i ansiktet.

156
00:18:12,634 --> 00:18:13,676
Och?

157
00:18:16,346 --> 00:18:19,015
Han fann en förnyad känsla av syfte.

158
00:18:19,974 --> 00:18:21,142
Det kommer du med.

159
00:18:23,561 --> 00:18:25,063
Tack.

160
00:18:27,065 --> 00:18:29,984
Los Angeles-incidenten
fångades på trafikkameror.

161
00:18:30,068 --> 00:18:31,945
NCIS-agenten som dog?

162
00:18:32,111 --> 00:18:33,947
Mäklaren identifierade Reece.

163
00:18:34,072 --> 00:18:36,366
Han använde ett falskt namn.

164
00:18:37,742 --> 00:18:40,912
Om det fanns tvivel
om Reece och hans familj

165
00:18:41,246 --> 00:18:42,539
gör det inte det nu.

166
00:18:42,747 --> 00:18:44,290
Vi var sena med det här.

167
00:18:46,876 --> 00:18:48,461
-Senator Pryor.
-Ja.

168
00:18:48,920 --> 00:18:50,922
Vi har avhoppare i kommittén.

169
00:18:51,089 --> 00:18:55,134
-Vem?
-Holbrooke. Conviser också.

170
00:18:55,593 --> 00:18:57,095
Har någon påverkat dem?

171
00:18:57,345 --> 00:19:00,098
Vem det än är försöker de hålla tyst.

172
00:19:00,181 --> 00:19:03,768
Din nya budget betyder mindre pengar.

173
00:19:05,019 --> 00:19:07,021
Hur påverkar det här oss?

174
00:19:07,772 --> 00:19:09,399
Vi har ingen marginal.

175
00:19:09,941 --> 00:19:13,027
Förslaget kan stoppas med en röst.

176
00:19:13,486 --> 00:19:15,196
Åtminstone påslagen.

177
00:19:15,655 --> 00:19:18,491
Kan vi driva igenom den

178
00:19:18,575 --> 00:19:21,160
och sedan slösa parlamentets tid?

179
00:19:21,244 --> 00:19:23,037
James Reece var en bra man.

180
00:19:23,162 --> 00:19:27,333
Han gav sitt vuxna liv till oss,
och han kom tillbaka komprometterad.

181
00:19:27,917 --> 00:19:31,004
Vi hittar inte en lösning i marginalen.

182
00:19:31,212 --> 00:19:35,300
Vi behöver en förändring,
inte en försoningsuppgörelse...

183
00:19:43,641 --> 00:19:45,226
Förhandlingen ska visas på tv.

184
00:19:45,393 --> 00:19:48,104
Utskottet träffas bakom stängda dörrar.

185
00:19:48,187 --> 00:19:50,773
Då öppnar vi dem inför slutomröstningen.

186
00:19:51,399 --> 00:19:53,902
Låt dem visa hela landet

187
00:19:53,985 --> 00:19:57,488
att de sätter specialintressen
före våra specialoperatörer.

188
00:20:00,491 --> 00:20:02,994
Jag vill se dem göra det.

189
00:20:20,845 --> 00:20:23,306
-Amen.
-Amen.

190
00:20:24,349 --> 00:20:28,770
Marco, Paola, tack.
Ni har verkligen överträffat er själva.

191
00:20:28,853 --> 00:20:30,939
Och imorgon har vi barbacoa.

192
00:20:31,564 --> 00:20:35,151
När vi har en skytt som Reece
på ranchen använder vi honom.

193
00:20:35,234 --> 00:20:37,695
Ni behöver inte mig
för att skjuta en bagge.

194
00:20:37,779 --> 00:20:41,491
Min far lärde sig mer om skytte från Marco

195
00:20:41,574 --> 00:20:42,742
än i skolan.

196
00:20:42,825 --> 00:20:45,453
Thomas var alltid generös
med att lovprisa.

197
00:20:45,536 --> 00:20:48,373
Pratar vi om samma Tom Reece?

198
00:20:50,041 --> 00:20:52,543
Oavsett hur många gånger jag kommer hit,

199
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
glömmer jag alltid hur vackert det är.

200
00:20:55,004 --> 00:20:59,884
Sist jag var här var det min årsdag.

201
00:21:05,473 --> 00:21:09,811
Flickorna fångade eldflugor
i en stor burk vid träden.

202
00:21:12,146 --> 00:21:16,109
Hacienda är heligt för oss.

203
00:21:17,110 --> 00:21:20,405
En fristad borta från kaoset utanför.

204
00:21:29,038 --> 00:21:33,001
Mr Reece, jag sa till min mamma
att jag ville gå på begravningen.

205
00:21:33,126 --> 00:21:34,168
Antonia.

206
00:21:35,128 --> 00:21:38,589
Jag hade skickat ett brev
om jag visste att Lucy var sjuk.

207
00:21:40,717 --> 00:21:44,595
Hon hade älskat det.

208
00:21:49,434 --> 00:21:51,853
Jag är ledsen, James.

209
00:21:55,231 --> 00:22:00,194
Till värden, som gav oss drycken,
och landet som gav oss maten.

210
00:22:20,840 --> 00:22:22,675
Då är frågan.

211
00:22:23,134 --> 00:22:27,013
Vad måste jag göra
för att stjäla dig från Pauls ranch?

212
00:22:29,640 --> 00:22:32,018
Jag vet inte. När det gäller chefer

213
00:22:32,101 --> 00:22:34,604
värdesätter jag frihet allra mest.

214
00:22:38,024 --> 00:22:40,943
Visst är de vackra?

215
00:22:41,027 --> 00:22:42,987
Jag vill visa pappa, mamma.

216
00:22:43,529 --> 00:22:45,615
...jag borde inte bry mig så mycket.

217
00:22:45,698 --> 00:22:48,117
Förutom det har du övertaget.

218
00:22:48,618 --> 00:22:50,203
Det är skönt att höra.

219
00:23:06,302 --> 00:23:07,303
REECE
MEDDELANDE

220
00:23:08,221 --> 00:23:13,768
NÅGOT NYTT OM RD4895?

221
00:23:21,359 --> 00:23:24,487
ANDRA I PLUTONEN KAN HA HAFT TUMÖRER.
JAG FORSKAR VIDARE.

222
00:23:39,669 --> 00:23:40,545
Hej.

223
00:23:41,170 --> 00:23:45,341
Jag kan hjälpa till att städa upp.
Jag ville bara se solnedgången.

224
00:23:48,219 --> 00:23:49,637
Hur allvarligt är det?

225
00:23:49,720 --> 00:23:51,430
Det är inte allvarligt, Brian.

226
00:23:51,681 --> 00:23:53,266
Jag såg din forskning.

227
00:23:54,851 --> 00:23:59,480
Det är en story bara.
Jag behöver ett par dagar.

228
00:24:15,037 --> 00:24:21,043
VAR ÄR DU?

229
00:24:27,633 --> 00:24:29,468
Tänkte att du vill ha en drink.

230
00:24:32,346 --> 00:24:33,931
Du har alltid läst mina tankar.

231
00:24:46,694 --> 00:24:47,820
Ben ringde.

232
00:24:50,239 --> 00:24:53,910
Han spårade betalningen
till en bank i Ensenada.

233
00:24:53,993 --> 00:24:55,661
Mina män kollar upp det.

234
00:25:04,086 --> 00:25:05,922
Jag undrar...

235
00:25:09,091 --> 00:25:13,012
"Vad är Hans plan?

236
00:25:13,304 --> 00:25:18,976
"Vad är Hans plan för dig i det här?"

237
00:25:21,854 --> 00:25:26,776
Jag tänker på Job och jag undrar

238
00:25:28,277 --> 00:25:31,572
om det här är ett avtal med djävulen,

239
00:25:33,241 --> 00:25:35,076
för att se om de kan knäcka dig.

240
00:25:43,876 --> 00:25:45,336
De knäckte aldrig Job.

241
00:25:50,091 --> 00:25:52,635
Men de har nästan lyckats med mig.

242
00:26:37,847 --> 00:26:42,101
Vänta, Lucy! Kom tillbaka!

243
00:26:48,274 --> 00:26:50,609
Jag antar att du ska till Ensenada.

244
00:26:50,693 --> 00:26:54,363
Det var en tidsfråga när du fick kontot.

245
00:26:54,447 --> 00:26:55,614
James.

246
00:26:56,532 --> 00:26:58,617
God morgon. Oj.

247
00:26:59,160 --> 00:27:03,164
Har du sovit dåligt?

248
00:27:03,414 --> 00:27:04,790
När kom du?

249
00:27:05,374 --> 00:27:07,710
En halvtimme sen.
Jag har två dagar permission.

250
00:27:08,210 --> 00:27:12,340
Tror du att jag ska låta dig
ta ut honom själv?

251
00:27:12,506 --> 00:27:13,507
Ta ut?

252
00:27:13,758 --> 00:27:15,384
Marco berättade precis.

253
00:27:17,053 --> 00:27:21,390
Ledaren för mitt säkerhetsteam
kan ha hittat Lauren och Lucys mördare.

254
00:27:27,396 --> 00:27:29,565
-God morgon.
-God morgon.

255
00:27:32,026 --> 00:27:34,862
Får jag låna din bil? Jag vill köpa kaffe.

256
00:27:35,154 --> 00:27:37,865
Jag kan göra det.
Brian och Teddy är på stranden.

257
00:27:38,157 --> 00:27:40,117
-Gå du med.
-Nej, det är er semester.

258
00:27:40,201 --> 00:27:42,370
Säg vad du vill ha. Jag bjuder.

259
00:27:42,453 --> 00:27:45,289
Två flat white.
Nycklarna hänger vid dörren.

260
00:27:45,373 --> 00:27:46,415
Tack.

261
00:28:04,183 --> 00:28:05,434
Katie Buranek?

262
00:28:17,696 --> 00:28:19,490
Jag har läst om dig.

263
00:28:20,616 --> 00:28:23,744
Portland, Kenosha, Hubei-provinsen...

264
00:28:24,745 --> 00:28:27,123
Du tar ofta vatten över huvudet.

265
00:28:27,206 --> 00:28:30,042
Det är bästa sättet att se under ytan.

266
00:28:31,627 --> 00:28:32,628
Gulligt.

267
00:28:34,713 --> 00:28:36,006
Var är James Reece?

268
00:28:36,799 --> 00:28:38,509
-Jag vet inte.
-Jag tror dig inte.

269
00:28:38,592 --> 00:28:39,593
Okej.

270
00:28:40,928 --> 00:28:44,265
Du verkar vara en smart person.

271
00:28:44,432 --> 00:28:46,684
Varför gör du dig medskyldig till mord?

272
00:28:46,767 --> 00:28:48,727
Det var självförsvar.

273
00:28:48,811 --> 00:28:50,396
Vi pratar inte om Los Angeles.

274
00:28:50,479 --> 00:28:52,690
James Reece dödade inte sin familj.

275
00:28:53,691 --> 00:28:55,526
Prata med Saul Agnon.

276
00:28:55,609 --> 00:29:00,030
Fråga hur Capstone Industries
gav en hel Navy SEAL-pluton hjärntumörer.

277
00:29:00,156 --> 00:29:01,490
Det är den riktiga storyn.

278
00:29:02,032 --> 00:29:05,286
Jag hade gärna prata med Saul Agnon.
Men han är död.

279
00:29:06,829 --> 00:29:08,038
Jag har ringt runt.

280
00:29:08,456 --> 00:29:11,000
Agnon tog en överdos i Santa Barbara,

281
00:29:11,292 --> 00:29:13,294
en dag efter att du och Reece var i LA.

282
00:29:13,711 --> 00:29:15,588
Vi hittade honom med en nål i armen.

283
00:29:15,671 --> 00:29:19,091
Ingen historia av opioidanvändning.
Är inte det konstigt?

284
00:29:20,509 --> 00:29:22,511
Och NCIS-agent, Josh Holder,

285
00:29:23,179 --> 00:29:25,598
han blev skjuten med någon annans vapen

286
00:29:25,681 --> 00:29:29,894
natten då Reece var på rymmen.
Det hela är lite ovanligt.

287
00:29:40,696 --> 00:29:42,865
Jag förstår att du har ett scoop.

288
00:29:46,118 --> 00:29:49,205
Men du vill inte se fler folk dö.

289
00:29:50,539 --> 00:29:54,335
Och du vill inte bli åtalad
för grovt brott.

290
00:30:03,344 --> 00:30:05,804
Jag vet inte var han är.

291
00:30:08,766 --> 00:30:13,020
Men jag berättar så fort jag vet.

292
00:30:14,480 --> 00:30:16,023
Bra, ms Buranek.

293
00:30:25,658 --> 00:30:27,117
Njut av din familjetid.

294
00:31:17,084 --> 00:31:18,460
Kan jag hjälpa dig?

295
00:31:26,510 --> 00:31:27,845
Vad är det här?

296
00:31:29,430 --> 00:31:30,347
Låt oss prata.

297
00:31:31,307 --> 00:31:33,767
Känner du till slaget vid Messines?

298
00:31:34,226 --> 00:31:35,394
Nej.

299
00:31:35,811 --> 00:31:39,732
Britterna och tyskarna nådde
ett dödläge i Flandern.

300
00:31:40,858 --> 00:31:45,029
General Plumer på brittiska sidan,
en tålmodig man.

301
00:31:45,362 --> 00:31:49,783
De tillbringade fem månader med att
gräva 8 000 meter tunnel under fienden.

302
00:31:49,867 --> 00:31:54,997
De fyllde den med 270 kg sprängämnen
och pang!

303
00:31:56,915 --> 00:32:00,127
Explosionen dödade 10 000 tyskar.
Inget mer dödläge.

304
00:32:02,838 --> 00:32:04,798
De visste inte vad som hade hänt.

305
00:32:04,882 --> 00:32:08,052
Fascinerande. Vad gör vi här, Steve?

306
00:32:09,011 --> 00:32:11,764
Jag har jobbat hårt
för att nå under fienders linjer.

307
00:32:12,806 --> 00:32:13,807
Ja.

308
00:32:14,391 --> 00:32:17,603
Hartley kommer
att vara historia om ett år.

309
00:32:17,686 --> 00:32:19,104
Hon kommer att glömmas bort.

310
00:32:19,271 --> 00:32:23,942
Du måste bestämma dig för
om du vill bli bortglömd

311
00:32:24,568 --> 00:32:25,903
eller hennes arvinge.

312
00:32:26,362 --> 00:32:28,864
Vårt avtal var för information.

313
00:32:28,947 --> 00:32:30,074
Ja.

314
00:32:30,949 --> 00:32:34,203
Och jag ändrar det
för att skydda min investering.

315
00:32:34,286 --> 00:32:36,997
-Budgeten hotar min verksamhet.
-Vi har rösterna.

316
00:32:37,164 --> 00:32:38,207
Inte Pryor.

317
00:32:41,377 --> 00:32:45,589
Pryor är den som kräver dubbla reformer.

318
00:32:45,881 --> 00:32:47,633
Han behöver inte övertalas.

319
00:32:49,718 --> 00:32:51,261
Ge mig honom.

320
00:32:59,395 --> 00:33:04,817
Det här kommer att löna sig för dig,
Richard. Även om du inte ser det.

321
00:33:23,711 --> 00:33:26,714
Navajas och hans gäng
anlitar flera karteller.

322
00:33:26,797 --> 00:33:30,676
Han är våldsam, ambitiös
och dödar vem som helst för rätt pris.

323
00:33:30,926 --> 00:33:32,428
Är det säkert att det är han?

324
00:33:32,511 --> 00:33:34,680
För tre veckor sedan

325
00:33:34,763 --> 00:33:38,475
lämnade Navajas och en löjtnant
anläggningen. Bara Navajas återvände.

326
00:33:38,934 --> 00:33:41,270
Han hade ett sår på vänster underarm.

327
00:33:48,569 --> 00:33:49,570
Det är han.

328
00:33:51,155 --> 00:33:56,910
Navajas och hans män tränar unga sicarios
i en fabrik utanför Ensenada.

329
00:33:56,994 --> 00:34:00,122
-Hur många?
-12 eller fler.

330
00:34:00,831 --> 00:34:02,875
Plus killarna han tränar.

331
00:34:02,958 --> 00:34:06,503
En storm drar in. Det kan ge oss skydd.

332
00:34:06,587 --> 00:34:10,132
Vi har fri sikt upp till 200 meter
från kullarna.

333
00:34:10,549 --> 00:34:14,052
Vi iakttar och väntar.
Det kan bli ett lätt skott.

334
00:34:14,136 --> 00:34:15,262
Nej.

335
00:34:15,679 --> 00:34:18,348
-James?
-Det är inte bra nog.

336
00:34:18,474 --> 00:34:20,058
Det är fri sikt.

337
00:34:20,142 --> 00:34:22,227
Aarón var med i specialstyrkan.

338
00:34:23,437 --> 00:34:24,813
Hans taktik är bra.

339
00:34:24,897 --> 00:34:28,150
Jag ifrågasätter dem inte.

340
00:34:28,233 --> 00:34:30,360
Vi måste gå in. Få kontakt.

341
00:34:30,694 --> 00:34:33,405
Det är det enda sättet.

342
00:34:36,492 --> 00:34:38,494
Har du en sekund?

343
00:34:46,543 --> 00:34:48,045
Jag fattar.

344
00:34:48,504 --> 00:34:51,715
Jag vill döda honom lika mycket som du.

345
00:34:52,591 --> 00:34:53,842
Men den här killen?

346
00:34:54,635 --> 00:34:57,221
Han leder inte till sanningen.

347
00:34:57,638 --> 00:34:59,014
Men det gör Steve Horn.

348
00:34:59,556 --> 00:35:01,892
Ta skottet. Bege dig norrut.

349
00:35:04,311 --> 00:35:08,482
Lauren skyddade Lucy med sin kropp.

350
00:35:09,441 --> 00:35:10,901
Berättade jag det?

351
00:35:11,026 --> 00:35:15,531
Lucys sista ögonblick
var hennes skrikande, gråtande mamma

352
00:35:15,697 --> 00:35:17,574
och Navajas som såg ner på dem.

353
00:35:21,411 --> 00:35:25,249
Han ska veta vem som dödade honom.

354
00:35:35,217 --> 00:35:36,385
Okej.

355
00:35:39,680 --> 00:35:41,014
Okej. Då går vi.

356
00:35:51,650 --> 00:35:54,570
Vi kan inte be dina män
att riskera sina liv.

357
00:35:54,653 --> 00:35:56,572
Jag och Ben tar det här.

358
00:35:56,780 --> 00:35:57,781
Nej.

359
00:35:58,824 --> 00:36:01,952
Vi har en chans att ta kål på ondskan.

360
00:36:03,370 --> 00:36:07,249
Det är det rätta.
Vi gör världen en tjänst.

361
00:36:14,548 --> 00:36:18,135
Täck oss från kullarna. Norr och söder.

362
00:36:20,178 --> 00:36:21,305
Reece.

363
00:36:22,097 --> 00:36:23,348
Det är okej.

364
00:36:26,101 --> 00:36:29,313
De andra närmar sig till fots.

365
00:36:30,230 --> 00:36:31,481
Reece?

366
00:36:31,607 --> 00:36:33,275
Det är ingen fara.

367
00:36:39,239 --> 00:36:43,493
Tumören växer snabbt.

368
00:36:43,577 --> 00:36:47,456
Om det är glioblastom är det illa.
Och ovanligt.

369
00:36:48,206 --> 00:36:51,501
-Jag måste göra...
-En biopsi. Jag vet.

370
00:36:52,336 --> 00:36:54,922
Det finns utmärkta kirurger i Mexico City.

371
00:36:55,547 --> 00:37:00,344
Du kan få ditt liv tillbaka
på nio månader.

372
00:37:02,888 --> 00:37:04,473
Vad är mina andra alternativ?

373
00:37:07,768 --> 00:37:10,228
Lidande. Död, antar jag.

374
00:37:22,824 --> 00:37:25,494
Kan jag kontrollera symptomen?

375
00:37:26,536 --> 00:37:29,414
Kortikosteroider kan minska svullnaden.

376
00:37:29,498 --> 00:37:34,419
Propranolol, topiramat.
De hjälper mot skakningar och migrän.

377
00:37:36,630 --> 00:37:38,173
Men det botar dig inte.

378
00:37:45,681 --> 00:37:48,266
-Du borde ha berättat.
-Han visste inte.

379
00:37:48,350 --> 00:37:50,852
Skitsnack. Fråga honom.

380
00:37:59,361 --> 00:38:03,991
Det du gör med din kropp är ditt val.

381
00:38:06,952 --> 00:38:09,329
Jag förstår att du vill hålla det hemligt.

382
00:38:09,871 --> 00:38:12,082
Vem är jag att döma?

383
00:38:13,542 --> 00:38:15,210
Jag har bara en fråga...

384
00:38:17,004 --> 00:38:18,547
Går det att operera?

385
00:38:20,007 --> 00:38:22,217
Aarón och hans män kan avsluta jobbet.

386
00:38:24,177 --> 00:38:27,305
De ger dig Navajas i bitar om du så vill.

387
00:38:31,268 --> 00:38:35,147
Vad hade du gjort?
Om det var Paola och Antonia.

388
00:38:36,189 --> 00:38:38,400
Hade du velat se honom i ögonen?

389
00:38:44,573 --> 00:38:46,158
Jag har inget.

390
00:38:49,202 --> 00:38:51,580
Inget kvar att förlora, förutom det här.

391
00:38:55,625 --> 00:38:57,544
Han tog allt från mig.

392
00:38:59,296 --> 00:39:03,091
Jag ska säga till Aarón.

393
00:39:59,481 --> 00:40:01,817
Jag förstår inte hur du orkar.

394
00:40:02,651 --> 00:40:05,153
Jag hade gett upp.

395
00:40:07,906 --> 00:40:11,034
Det finns de som förtjänar att ge upp.

396
00:40:20,293 --> 00:40:24,339
Du, Lauren och Lucy,

397
00:40:25,465 --> 00:40:26,967
ni är som en familj för oss.

398
00:40:29,594 --> 00:40:32,264
Om du överlever morgondagen,

399
00:40:33,598 --> 00:40:34,975
kom inte tillbaka.

400
00:40:35,851 --> 00:40:38,103
Du dör gärna för hämnd,

401
00:40:38,979 --> 00:40:42,232
men du borde aldrig
ha dragit in dina vänner.

402
00:42:29,547 --> 00:42:30,674
Alejandro.

403
00:42:40,016 --> 00:42:42,769
Fyra sicarios är på väg mot platsen.

404
00:42:42,852 --> 00:42:43,812
Tolv meter.

405
00:42:46,147 --> 00:42:47,232
Sex meter.

406
00:42:48,400 --> 00:42:49,567
Tre meter.

407
00:43:05,917 --> 00:43:07,502
-Redo!
-Gå.

408
00:43:19,639 --> 00:43:20,724
Chockgranat!

409
00:43:39,993 --> 00:43:41,077
Helvete!

410
00:43:42,370 --> 00:43:43,330
Väggen!

411
00:44:06,770 --> 00:44:07,687
Helvete!

412
00:44:07,812 --> 00:44:10,482
Understödjande eld på byggnad två. Nu!

413
00:44:20,367 --> 00:44:24,162
-Är det han?
-Laddar om.

414
00:44:24,245 --> 00:44:26,289
-Nej.
-Hur mycket tid behöver du?

415
00:44:26,748 --> 00:44:27,791
Tio sekunder.

416
00:44:34,381 --> 00:44:35,632
-Klar.
-Flyttar.

417
00:45:01,491 --> 00:45:02,617
Ben?

418
00:45:05,328 --> 00:45:06,579
Ur vägen!

419
00:45:22,637 --> 00:45:24,806
Jag gömmer barnen. Gå!

420
00:45:41,114 --> 00:45:43,450
Det är Navajas! Han är min. Stoppa honom.

421
00:45:47,287 --> 00:45:48,913
Blå bil. Eld!

422
00:45:51,458 --> 00:45:52,709
-Går.
-Flyttar.

423
00:46:08,641 --> 00:46:09,642
Kom igen.

424
00:46:13,271 --> 00:46:14,272
Är du okej?

425
00:46:14,606 --> 00:46:16,316
-Ja, fan!
-Vänta här!

426
00:46:39,130 --> 00:46:40,173
Dra åt helvete!

427
00:47:33,560 --> 00:47:35,645
Släpp den.

428
00:48:20,231 --> 00:48:21,316
Vet du vem jag är?

429
00:48:24,527 --> 00:48:25,987
Dra åt helvete, flottpojke.

430
00:48:33,911 --> 00:48:35,580
Kommer hon att klara sig, pappa?

431
00:48:50,428 --> 00:48:53,222
Nej!

432
00:49:48,444 --> 00:49:49,487
Gå.

433
00:50:42,874 --> 00:50:44,167
Jag är ledsen, Brian.

434
00:50:48,045 --> 00:50:52,592
Verkligen. Jag trodde inte
att ni skulle vara här.

435
00:50:52,842 --> 00:50:55,970
Jag visste inte att de skulle vara här.

436
00:51:00,433 --> 00:51:04,270
När du var 17 sa du alltid:

437
00:51:05,480 --> 00:51:10,193
"Hon kommer att tömma dig på energi."

438
00:51:12,028 --> 00:51:15,823
Jag lovade mig själv
att sluta oroa mig för dig.

439
00:51:17,408 --> 00:51:21,454
Du lovade också
att du aldrig skulle äkta en blond,

440
00:51:21,537 --> 00:51:24,749
så vi är båda en besvikelse.

441
00:51:31,881 --> 00:51:37,261
Vi åker hem ikväll.
Du kan stanna om du vill.

442
00:51:40,765 --> 00:51:42,141
Jag förtjänar inte dig.

443
00:51:44,560 --> 00:51:46,979
-Jag vet.
-Jag är så hemsk.

444
00:51:50,107 --> 00:51:51,192
Ja.

445
00:51:52,276 --> 00:51:53,444
Och jag älskar dig.

446
00:51:58,157 --> 00:52:01,661
Så fint!

447
00:52:02,954 --> 00:52:03,955
Hallå?

448
00:52:04,288 --> 00:52:05,873
Nubellum läkemedel.

449
00:52:06,123 --> 00:52:09,168
Steve Horn köpte aktiemajoritet
för sex år sedan

450
00:52:09,252 --> 00:52:12,588
och skiftade företaget
mot militär nootropika.

451
00:52:13,756 --> 00:52:15,383
Försvarsdepartementet-kontrakt.

452
00:52:16,509 --> 00:52:19,011
Deras medicin utfärdas
till alla sex grenar.

453
00:52:19,303 --> 00:52:23,891
Det bästa? Nubellum kommer att köpas upp

454
00:52:23,975 --> 00:52:25,560
för över 70 miljarder dollar.

455
00:52:29,689 --> 00:52:32,358
-Katie?
-Tack.

456
00:52:32,859 --> 00:52:34,527
Tacka mig med en artikel.

457
00:52:40,616 --> 00:52:41,659
Är allt okej?

458
00:52:42,118 --> 00:52:45,246
Det var en telefonförsäljare.
Vill ni ha mer dricka?

459
00:52:45,413 --> 00:52:46,539
Nej, tack.

460
00:52:47,748 --> 00:52:51,002
-Jag tar en.
-Strax tillbaka.

461
00:53:00,261 --> 00:53:02,513
NUBELLUMS VD DISKUTERAR MILITÄRT FOKUS

462
00:53:52,480 --> 00:53:53,731
Du hade rätt.

463
00:53:55,191 --> 00:53:56,776
Jag har alltid rätt.

464
00:53:59,362 --> 00:54:01,864
Mac. Hon är på väg.

465
00:54:04,033 --> 00:54:07,161
Reecer. Det här är allt jag hittade
på Steve Horn.

466
00:54:09,038 --> 00:54:11,415
Jag vill veta vad han gjorde mot dig.

467
00:54:16,963 --> 00:54:18,214
Kan du inte följa med?

468
00:54:18,297 --> 00:54:20,967
Min befälhavare ställer redan frågor

469
00:54:21,050 --> 00:54:23,052
om mina oregelbundna arbetstider.

470
00:54:23,219 --> 00:54:25,096
Jag hade redan avskedat dig.

471
00:54:25,179 --> 00:54:28,432
Håll ett öga på honom.

472
00:54:44,407 --> 00:54:45,533
Jag är snart tillbaka.

473
00:54:51,414 --> 00:54:54,875
Istället för att lägga pengar på planet,
mitt bidrag till jakten.

474
00:54:54,959 --> 00:54:58,212
Du har redan gjort
tillräckligt, Marco. Tack.

475
00:55:07,763 --> 00:55:10,558
Hennes bästa jakter skedde här på ranchen.

476
00:55:10,641 --> 00:55:12,643
Hon hör hemma här.

477
00:55:13,477 --> 00:55:17,690
Det här var din fars.
Jag kan inte ta emot det.

478
00:55:18,983 --> 00:55:21,527
Ta hand om det tills jag är tillbaka.

479
00:55:29,702 --> 00:55:30,745
James.

480
00:55:39,378 --> 00:55:40,796
Antonia.

481
00:55:43,299 --> 00:55:45,468
-Paola.
-James.

482
00:55:46,969 --> 00:55:48,971
-Ta hand om dem.
-Självklart.

483
00:56:01,776 --> 00:56:03,194
En till.

484
00:57:28,112 --> 00:57:32,658
TILL MINNE AV ARTURO MORENO
1980-2022

485
00:59:14,969 --> 00:59:16,971
Undertexter: Victor Ollén

486
00:59:17,054 --> 00:59:19,056
Kreativ ledare
Monika Andersson

