1
00:01:13,365 --> 00:01:15,242
-Ik heb er een gevonden.
-Wat is het?

2
00:01:17,161 --> 00:01:18,788
-Een hertenbok.
-Hoe weet je dat?

3
00:01:21,832 --> 00:01:22,792
Bijklauwen.

4
00:01:23,667 --> 00:01:27,046
Heel goed. We weten waar ze drinken.

5
00:01:29,006 --> 00:01:30,633
Zie je het wildspoor?

6
00:01:30,716 --> 00:01:34,136
We volgen het. Nu komen we ergens.

7
00:01:35,513 --> 00:01:38,891
Je weet waar ze drinken,
waar ze eten en slapen.

8
00:01:41,936 --> 00:01:45,189
Nu weet je welke weg ze nemen,

9
00:01:45,272 --> 00:01:49,151
dus we zoeken een hoge plek
en wachten op ze.

10
00:01:49,401 --> 00:01:50,903
Oké. Doorlopen.

11
00:01:57,743 --> 00:02:01,372
Zo, ja. Vind je pad. Mijn kleine gazelle.

12
00:02:17,012 --> 00:02:19,640
Kom op. We rusten boven uit.

13
00:02:34,864 --> 00:02:36,156
Papa.

14
00:02:36,991 --> 00:02:38,200
Ik hou van je.

15
00:02:38,826 --> 00:02:40,202
Kom je naar me toe?

16
00:03:04,977 --> 00:03:06,270
OLIEPRIJZEN

17
00:03:40,638 --> 00:03:43,766
DE EERSTE KRIJGT KORTING VOOR KOFFIE.

18
00:06:01,779 --> 00:06:03,405
Kryptex telefoon.

19
00:06:06,700 --> 00:06:08,577
Wat verberg je, Marcus?

20
00:06:28,305 --> 00:06:30,015
Kom je naar me toe?

21
00:06:30,557 --> 00:06:32,351
-We weten waar ze eten.
-Ja.

22
00:06:32,434 --> 00:06:34,228
We weten waar ze slapen.

23
00:06:34,770 --> 00:06:37,314
Nu weten we welke weg ze nemen.

24
00:06:37,397 --> 00:06:40,109
We zoeken een hoge plek en wachten op ze.

25
00:06:41,735 --> 00:06:45,948
Als je nauwkeurig zoekt
en weet waar je op moet letten,

26
00:06:47,032 --> 00:06:49,409
kan geen hertenbok zich voor je verbergen.

27
00:07:03,257 --> 00:07:04,842
Kom op, klootzakken.

28
00:07:05,425 --> 00:07:07,761
We hebben één stop nodig.

29
00:07:09,930 --> 00:07:12,975
Ja. O, mijn god.

30
00:07:13,350 --> 00:07:15,269
O, mijn god. Ja. Gelukt.

31
00:07:16,770 --> 00:07:21,650
O, mijn god. Echt wel. Ja.

32
00:07:22,776 --> 00:07:23,861
Ga ervoor.

33
00:07:23,944 --> 00:07:27,239
Zeker. Je hebt een goede gemist.

34
00:07:30,033 --> 00:07:31,368
-Hé.
-Hé.

35
00:07:34,204 --> 00:07:36,874
-Klaar voor Mexico?
-Ja.

36
00:07:36,957 --> 00:07:41,670
De ellende die gaat komen,
kan ik je niet eens voorspellen.

37
00:07:42,212 --> 00:07:44,089
Als je me hebt afgezet, moet je gaan.

38
00:07:44,173 --> 00:07:48,051
Zodat je Marco's hele mescal-collectie
voor jezelf hebt? Echt niet.

39
00:07:48,677 --> 00:07:50,596
Ik meen het. Het wordt heftig.

40
00:07:53,307 --> 00:07:55,559
Lucy was mijn peetdochter, Reece.

41
00:07:57,102 --> 00:08:00,564
Hoe erg de ellende ook is,

42
00:08:01,398 --> 00:08:04,776
ik ga erdoorheen
om die klootzakken te laten boeten.

43
00:08:08,739 --> 00:08:10,407
Welkom bij Riley Air.

44
00:08:38,018 --> 00:08:40,145
Heb je die in Wyoming gepakt?

45
00:08:40,229 --> 00:08:42,940
Ja. Die vent heeft
zijn hele leven online gezet.

46
00:08:43,315 --> 00:08:45,067
Iets nuttigs gevonden?

47
00:08:45,400 --> 00:08:47,444
Ik heb je een kerstcadeautje gestuurd.

48
00:08:47,653 --> 00:08:48,737
Een stuk steenkool?

49
00:08:49,029 --> 00:08:51,615
Vertel het me. Ik vlieg nu.

50
00:08:52,741 --> 00:08:56,453
Ik heb iets
tegen de tijd dat je landt. Succes.

51
00:09:06,338 --> 00:09:07,381
Ben je klaar?

52
00:10:07,107 --> 00:10:10,235
-Wat zegt dat je?
-Hij schiet zijn magazijn leeg.

53
00:10:10,319 --> 00:10:11,945
Lijkt me overdreven.

54
00:10:12,070 --> 00:10:15,407
Hij heeft een hersentumor.
Hij is vast labiel.

55
00:10:15,490 --> 00:10:18,869
De kogels wijken af door het glas.
Hij moest zeker dood zijn.

56
00:10:19,036 --> 00:10:20,912
Niet labiel, maar ervaren.

57
00:10:20,996 --> 00:10:22,372
Ja, hij heeft ervaring.

58
00:10:22,831 --> 00:10:24,416
Acht keer uitgezonden.

59
00:10:24,916 --> 00:10:26,960
Irak, Afghanistan, Libië.

60
00:10:27,336 --> 00:10:29,963
Silver Star, meerdere Bronze Stars.

61
00:10:30,505 --> 00:10:33,592
Zelfs een Army Commendation Medal
voor heldenmoed.

62
00:10:37,387 --> 00:10:41,058
Raak niet te gehecht.
De aasgieren in het noorden cirkelen al.

63
00:10:41,558 --> 00:10:44,102
Grote zaken gaan altijd naar LA. Toch?

64
00:10:44,853 --> 00:10:46,980
Misschien houdt Ramsay stand.

65
00:10:47,481 --> 00:10:49,483
Wanneer heeft hij dat ooit gedaan?

66
00:10:57,199 --> 00:10:59,284
Baas, dit heeft geen zin.

67
00:10:59,368 --> 00:11:01,578
Onophoudelijk streven, Mac.

68
00:11:01,703 --> 00:11:03,163
Dat begrijp ik, Terry,

69
00:11:03,413 --> 00:11:06,416
maar ik heb meer nodig.
In ieder geval een persplek.

70
00:11:06,500 --> 00:11:07,667
Zet hem op speaker.

71
00:11:08,043 --> 00:11:11,129
Ik voldoe graag... Hé.

72
00:11:11,755 --> 00:11:13,799
Anthony Layun is hier.

73
00:11:13,882 --> 00:11:17,260
Hij is net hoofd
van onze Fugitive Task Force geworden.

74
00:11:17,511 --> 00:11:19,221
Ik ken Tony. Hoe gaat het?

75
00:11:19,304 --> 00:11:22,391
Niet goed. Ik begrijp
dat u onze zaak probeert in te pikken.

76
00:11:22,474 --> 00:11:26,603
Niemand pikt iets. We hebben een lichaam.
Wij zijn beter uitgerust.

77
00:11:26,686 --> 00:11:30,482
Heb je toen je in Chicago was
Milwaukee een grote laten overnemen?

78
00:11:30,565 --> 00:11:32,943
Daar wisten ze niet wat ze deden.

79
00:11:33,026 --> 00:11:35,320
-Goed, Tony.
-We hebben vijf lichamen.

80
00:11:35,445 --> 00:11:37,114
Daarom is het al onze zaak.

81
00:11:37,864 --> 00:11:41,410
Bellen we het hoofdkantoor
om te zien wat DC vindt?

82
00:11:45,914 --> 00:11:49,126
Deptula, ik wil adressen
van alle nabestaanden

83
00:11:49,376 --> 00:11:52,462
en medewerkers. 20 jaar dienst.
Het wordt een lange lijst.

84
00:11:52,546 --> 00:11:55,257
-Komt goed.
-Regel de onbewerkte beveiligingsbeelden.

85
00:11:55,549 --> 00:11:59,594
-Iets voor gezichtsherkenning.
-We hebben al een ID.

86
00:11:59,678 --> 00:12:01,972
James Reece boeit me niet.

87
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
Ik wil weten wie er bij hem
in zijn auto zat.

88
00:12:07,644 --> 00:12:11,982
Binnen het Capstone-netwerk
is een project genaamd RD-4895.

89
00:12:12,065 --> 00:12:15,277
Hun netwerk is enorm.
Veel discrete investeringen.

90
00:12:15,652 --> 00:12:19,656
Ik heb het beperkt tot 27 bedrijven
die verbonden zijn aan Pentagon-activa

91
00:12:19,781 --> 00:12:21,992
of die overlappen met conflicten.

92
00:12:22,075 --> 00:12:25,370
Ik heb medische dossiers
van sommige families. Maar ik wil meer.

93
00:12:25,579 --> 00:12:27,247
Dat betekent onderzoek. FOIA's.

94
00:12:27,414 --> 00:12:28,582
FOIA's?

95
00:12:28,832 --> 00:12:30,876
Dit is het verhaal van de eeuw.

96
00:12:31,376 --> 00:12:35,255
Het verdient meer dan een website
met videogamerecensies.

97
00:12:35,589 --> 00:12:38,884
-Stuur je informatie. Ik kijk ernaar.
-Heb ik al gedaan.

98
00:12:39,342 --> 00:12:41,136
Je bent verdomd eigenwijs.

99
00:12:42,596 --> 00:12:45,515
Ik moet ophangen.
Zeg Nathan dat ik die info nodig heb.

100
00:12:45,599 --> 00:12:46,683
Katie.

101
00:13:01,531 --> 00:13:02,532
Hallo?

102
00:13:06,077 --> 00:13:07,829
-Brian?
-Katie.

103
00:13:08,163 --> 00:13:11,875
Hé, jongens. Hé, Deb.

104
00:13:11,958 --> 00:13:14,794
-Katie.
-Sorry. Het nachtslot werkte niet.

105
00:13:14,878 --> 00:13:16,755
Wat doe je hier?

106
00:13:16,880 --> 00:13:18,840
Heb je mijn e-mail niet gekregen?

107
00:13:18,924 --> 00:13:23,678
Ik ben terug uit Syrië. Dit leek me
een mooie plek om terug te keren.

108
00:13:25,514 --> 00:13:27,140
Juist...

109
00:13:28,391 --> 00:13:30,352
Ik dacht volgend weekend pas.

110
00:13:30,519 --> 00:13:32,979
Wat een leuke verrassing.
We kunnen bijpraten.

111
00:13:33,063 --> 00:13:36,191
Wat tijd met Teddy.
Als hij eindelijk wakker wordt.

112
00:13:36,525 --> 00:13:39,027
Ik ben echt vies.
Ik heb nog niet gedoucht.

113
00:13:39,110 --> 00:13:42,155
Ik loop nog in mijn joggingbroek.
Ik ben zo terug.

114
00:13:43,156 --> 00:13:44,074
Oké.

115
00:13:58,046 --> 00:14:01,758
Ik ga niet liegen.
De situatie is niet ideaal.

116
00:14:02,300 --> 00:14:05,595
De nieuwe Pentagon-begroting
bevat een paradigmaverschuiving

117
00:14:05,720 --> 00:14:08,682
met bezuinigingen in bijna elke sector.

118
00:14:09,349 --> 00:14:14,062
Als die doorgaat, eindigt ons contract
zonder verlenging binnen 18 maanden.

119
00:14:15,522 --> 00:14:19,192
Elias Ryberg besloot zijn bezoek
uit te stellen, dus ik neem aan

120
00:14:19,276 --> 00:14:21,611
dat hij ons nu
een riskante investering vindt.

121
00:14:22,946 --> 00:14:27,409
Toch adviseert Capstone
dat het bestuur van Nubellum geduld heeft

122
00:14:27,993 --> 00:14:29,536
en de verkoop doorzet.

123
00:14:30,620 --> 00:14:32,789
Jullie kennen mij en mijn waarden.

124
00:14:33,123 --> 00:14:35,834
Als ik zeg dat ik iets regel, is dat zo.

125
00:14:35,917 --> 00:14:39,462
Weet je wel hoe gênant Santa Barbara was?

126
00:14:40,046 --> 00:14:41,673
Het naakte lijk van je baas

127
00:14:41,756 --> 00:14:44,426
weggereden zien worden
met een naald in zijn arm.

128
00:14:44,509 --> 00:14:46,970
Ryberg was erbij. Hij zag het.

129
00:14:47,512 --> 00:14:52,392
Dus je snapt dat ons vertrouwen
in jouw oordeel een beetje wankelt.

130
00:14:52,475 --> 00:14:55,020
Als Elias wilde stoppen,
zou hij dat zeggen.

131
00:14:55,103 --> 00:14:59,107
Washington is een dynamisch apparaat,
maar ook voorspelbaar.

132
00:14:59,316 --> 00:15:01,359
Je moet weten wat je moet doen.

133
00:15:01,443 --> 00:15:03,778
Nubellum hoorde
geen zaken in oorlog te doen.

134
00:15:03,862 --> 00:15:06,573
Ik volgde je, omdat je me overeind hield

135
00:15:06,656 --> 00:15:11,494
toen dat nodig was.
Ik zweeg toen je wilde verkopen, omdat...

136
00:15:12,662 --> 00:15:16,541
Het rendement was hoog,
maar ik ga mijn bedrijf niet verkopen

137
00:15:16,916 --> 00:15:18,293
voor een habbekrats.

138
00:15:18,376 --> 00:15:22,797
En ik blijf niet jouw projecten
ontwikkelen als er geen markt voor is.

139
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
Er is altijd een markt voor wat wij doen.

140
00:15:27,260 --> 00:15:28,470
Dat gaan we ontdekken.

141
00:15:28,553 --> 00:15:31,431
De subcommissie krijgt
binnenkort Hartleys budget.

142
00:15:31,556 --> 00:15:34,601
Tot dan, succes met de zoektocht
naar de vicevoorzitter.

143
00:16:18,770 --> 00:16:22,148
Riem vast, schatje. We gaan landen.

144
00:17:18,538 --> 00:17:22,584
Hé, Carlos. Alex. Hoe is het?

145
00:17:24,961 --> 00:17:26,838
Ik pak deze tas.

146
00:17:30,800 --> 00:17:31,843
Gracias.

147
00:17:34,012 --> 00:17:37,474
-Fijn dat je er bent.
-Fijn om hier te zijn. Hallo, Paola.

148
00:17:37,557 --> 00:17:39,601
-Goed je te zien, James.
-Jou ook.

149
00:17:42,729 --> 00:17:44,022
Hoe was de reis?

150
00:17:44,230 --> 00:17:47,233
Geweldig. Heldere lucht en mai tai's.

151
00:17:47,442 --> 00:17:51,196
Laat je niet voor de gek houden.
Ze vliegt alsof ze nog in Najaf is.

152
00:17:51,696 --> 00:17:54,824
Laten we gaan, feestvierders.
Ik wil naast het zwembad.

153
00:17:54,908 --> 00:17:56,826
-Vamos.
-We gaan.

154
00:18:04,959 --> 00:18:08,087
Je vader kwam naar Baja
toen hij voor een keuze stond.

155
00:18:09,214 --> 00:18:11,257
Hij keek net als jij.

156
00:18:12,634 --> 00:18:13,676
En?

157
00:18:16,346 --> 00:18:19,015
Hij vond een nieuw doel.

158
00:18:19,974 --> 00:18:21,142
Dat vind jij ook.

159
00:18:23,561 --> 00:18:25,063
Bedankt.

160
00:18:27,065 --> 00:18:29,984
Het incident in Los Angeles
staat op de verkeerscamera's.

161
00:18:30,068 --> 00:18:31,945
En de NCIS-agent die stierf?

162
00:18:32,111 --> 00:18:33,947
De makelaar identificeerde Reece.

163
00:18:34,072 --> 00:18:36,366
Hij kwam binnen met een valse naam.

164
00:18:37,742 --> 00:18:40,912
Als er enige twijfel was
over Reece en zijn familie,

165
00:18:41,246 --> 00:18:42,539
is die er nu niet meer.

166
00:18:42,747 --> 00:18:44,290
We waren te laat, Rich.

167
00:18:46,876 --> 00:18:48,461
-Senator Pryor.
-Ja.

168
00:18:48,920 --> 00:18:50,922
We hebben overlopers in de commissie.

169
00:18:51,089 --> 00:18:55,134
-Wie?
-Holbrooke. En Conviser.

170
00:18:55,593 --> 00:18:57,095
Heeft iemand met ze gepraat?

171
00:18:57,345 --> 00:19:00,098
Wie het ook is, ze houden het stil.

172
00:19:00,181 --> 00:19:03,768
Je nieuwe budget zorgt
voor veel geldverlies.

173
00:19:05,019 --> 00:19:07,021
Wat betekent dat voor ons?

174
00:19:07,772 --> 00:19:09,399
We hebben nu al geen marge.

175
00:19:09,941 --> 00:19:13,027
Zelfs met één stem
zijn je bezuinigingen een ramp.

176
00:19:13,486 --> 00:19:15,196
Op zijn minst prijsverhogingen.

177
00:19:15,655 --> 00:19:18,491
Kunnen we een kredietverslag pushen

178
00:19:18,575 --> 00:19:21,160
en dan tijd verdoen
als het terugkomt van de kamer?

179
00:19:21,244 --> 00:19:23,037
James Reece was een goede man.

180
00:19:23,162 --> 00:19:27,333
Hij gaf ons een groot deel van zijn leven
en hij kwam beschadigd terug.

181
00:19:27,917 --> 00:19:31,004
We vinden geen oplossing in de marge.

182
00:19:31,212 --> 00:19:35,300
We hebben verandering nodig,
geen verzoeningsdeal.

183
00:19:43,641 --> 00:19:45,226
De zitting moet op tv komen.

184
00:19:45,393 --> 00:19:48,104
Hij is achter gesloten deuren.

185
00:19:48,187 --> 00:19:50,773
Dan openen we die voor de eindstemming.

186
00:19:51,399 --> 00:19:53,902
Laat die senatoren verklaren

187
00:19:53,985 --> 00:19:57,488
dat politieke lobby belangrijker is
dan onze special forces.

188
00:20:00,491 --> 00:20:02,994
Dat zou ik graag willen zien.

189
00:20:20,845 --> 00:20:23,306
-Amen.
-Amen.

190
00:20:24,349 --> 00:20:28,770
Marco, Paola, bedankt.
Jullie hebben jezelf overtroffen.

191
00:20:28,853 --> 00:20:30,939
En morgen hebben we barbacoa.

192
00:20:31,564 --> 00:20:35,151
Nu we een schutter als Reece hebben,
zetten we hem aan het werk.

193
00:20:35,234 --> 00:20:37,695
Nee. Daar heb je mij niet voor nodig.

194
00:20:37,779 --> 00:20:41,491
Pa zei dat hij meer van Marco
had geleerd over afstand beoordelen

195
00:20:41,574 --> 00:20:42,742
dan op de schietschool.

196
00:20:42,825 --> 00:20:45,453
Thomas was altijd te gul met zijn lof.

197
00:20:45,536 --> 00:20:48,373
Hebben we het over dezelfde Tom Reece?

198
00:20:50,041 --> 00:20:52,543
Hoe vaak ik hier ook kom,

199
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
ik vergeet altijd hoe prachtig het is.

200
00:20:55,004 --> 00:20:59,884
De laatste keer was op mijn trouwdag.

201
00:21:05,473 --> 00:21:09,811
De meisjes vingen vuurvliegjes
bij de bomen.

202
00:21:12,146 --> 00:21:16,109
De hacienda is heilig voor ons.

203
00:21:17,110 --> 00:21:20,405
Een toevluchtsoord
weg van de chaos buiten.

204
00:21:29,038 --> 00:21:33,001
Mr Reece. Ik zei tegen mam
dat ik naar de begrafenis wilde.

205
00:21:33,126 --> 00:21:34,168
Antonia.

206
00:21:35,128 --> 00:21:38,589
Ik wist niet dat Lucy ziek was,
anders had ik haar geschreven.

207
00:21:40,717 --> 00:21:44,595
Dat had ze geweldig gevonden, lieverd.

208
00:21:49,434 --> 00:21:51,853
James, het spijt me.

209
00:21:52,812 --> 00:21:53,855
Ja.

210
00:21:55,231 --> 00:22:00,194
Op de gastheer die voor drank zorgde
en het land dat voor eten zorgt.

211
00:22:20,840 --> 00:22:22,675
Vraagje.

212
00:22:23,134 --> 00:22:27,013
Wat moet ik doen
om je weg te kapen bij Pauls ranch?

213
00:22:29,640 --> 00:22:32,018
Geen idee. Wat bazen betreft,

214
00:22:32,101 --> 00:22:34,604
vind ik verzuim de beste kwaliteit.

215
00:22:38,024 --> 00:22:40,943
Wauw. Wat zijn ze mooi, hè?

216
00:22:41,027 --> 00:22:42,987
Mam, we laten ze aan pap zien.

217
00:22:43,529 --> 00:22:45,615
Ik heb geen zin in zaken.

218
00:22:45,698 --> 00:22:48,117
Maar behalve dat, had je ze verslagen.

219
00:22:48,618 --> 00:22:50,203
Dat is fijn om te horen.

220
00:23:06,302 --> 00:23:07,303
REECE - BERICHT

221
00:23:08,221 --> 00:23:13,768
NIEUWS OVER RD4895?

222
00:23:21,359 --> 00:23:24,487
ANDEREN IN HET PELOTON HADDEN
OOK TUMOREN. NOG OP ZOEK.

223
00:23:39,669 --> 00:23:40,545
Hé.

224
00:23:41,170 --> 00:23:45,341
Ik help opruimen.
Ik wilde de zonsondergang zien.

225
00:23:48,219 --> 00:23:49,637
Hoeveel problemen heb je?

226
00:23:49,720 --> 00:23:51,430
Geen, Brian. Kom op.

227
00:23:51,681 --> 00:23:53,266
Ik heb je onderzoek gezien.

228
00:23:54,851 --> 00:23:59,480
Het is maar een verhaal.
Ik heb een paar dagen nodig.

229
00:24:15,037 --> 00:24:21,043
WAAR BEN JE?

230
00:24:27,633 --> 00:24:29,468
Je wilt vast wel iets drinken.

231
00:24:32,346 --> 00:24:33,931
Alsof je mijn gedachten leest.

232
00:24:46,694 --> 00:24:47,820
Ben heeft gebeld.

233
00:24:50,239 --> 00:24:53,910
Hij traceerde de betaling
van je man naar een bank in Ensenada.

234
00:24:53,993 --> 00:24:55,661
Mijn mannen onderzoeken het.

235
00:25:04,086 --> 00:25:05,922
Ik vraag me steeds af:

236
00:25:09,091 --> 00:25:13,012
'Wat is Zijn doel? Zijn plan?

237
00:25:13,304 --> 00:25:18,976
'Wat is Zijn visie voor jou
om dit te doen?'

238
00:25:21,854 --> 00:25:26,776
Ik denk aan het verhaal van Job
en vraag me af

239
00:25:28,277 --> 00:25:31,572
of dit een soort weddenschap
met de duivel is

240
00:25:33,241 --> 00:25:35,076
om te zien of ze je kunnen breken.

241
00:25:43,876 --> 00:25:45,336
Ze hebben Job nooit gebroken.

242
00:25:50,091 --> 00:25:52,635
Maar bij mij scheelt het niet veel.

243
00:26:37,847 --> 00:26:42,101
Lucy. Wacht. Kom terug.

244
00:26:48,274 --> 00:26:50,609
Ik dacht dat je zaken had in Ensenada.

245
00:26:50,693 --> 00:26:54,363
Toen je die rekening eenmaal had,
was het een kwestie van tijd.

246
00:26:54,447 --> 00:26:55,614
James.

247
00:26:56,532 --> 00:26:58,617
Hola, schoonheid. Wauw.

248
00:26:59,160 --> 00:27:03,164
Heb je een zware nacht gehad?

249
00:27:03,414 --> 00:27:04,790
Wanneer ben je aangekomen?

250
00:27:05,374 --> 00:27:07,710
Een half uur geleden. Twee dagen verlof.

251
00:27:08,210 --> 00:27:12,340
Denk je dat ik je
die man in je eentje laat afmaken?

252
00:27:12,506 --> 00:27:13,507
Afmaken?

253
00:27:13,758 --> 00:27:15,384
Marco bracht ons op de hoogte.

254
00:27:17,053 --> 00:27:21,390
Mijn hoofd beveiliging heeft misschien
Lauren en Lucy's moordenaar gevonden.

255
00:27:27,396 --> 00:27:29,565
-Goedemorgen.
-Goedemorgen.

256
00:27:32,026 --> 00:27:34,862
Mag ik je auto lenen?
Ik wil koffie gaan halen.

257
00:27:35,154 --> 00:27:37,865
Ik doe het wel.
Brian en Teddy zijn op het strand.

258
00:27:38,157 --> 00:27:40,117
-Ga ook.
-Nee. Het is jouw vakantie.

259
00:27:40,201 --> 00:27:42,370
Zeg gewoon wat je wilt. Ik trakteer.

260
00:27:42,453 --> 00:27:45,289
Twee flat whites.
De sleutels liggen bij de deur.

261
00:27:45,373 --> 00:27:46,415
Bedankt.

262
00:28:04,183 --> 00:28:05,434
Katie Buranek?

263
00:28:17,696 --> 00:28:19,490
Ik heb over u gelezen.

264
00:28:20,616 --> 00:28:23,744
Portland, Kenosha, provincie Hubei...

265
00:28:24,745 --> 00:28:27,123
U raakt er altijd bij betrokken.

266
00:28:27,206 --> 00:28:30,042
De beste manier om dingen boven
water te krijgen.

267
00:28:31,627 --> 00:28:32,628
Schattig.

268
00:28:34,713 --> 00:28:36,006
Waar is James Reece?

269
00:28:36,799 --> 00:28:38,509
-Geen idee.
-Ik geloof u niet.

270
00:28:38,592 --> 00:28:39,593
Oké.

271
00:28:40,928 --> 00:28:44,265
Gezien uw werk daar lijkt u me slim.

272
00:28:44,432 --> 00:28:46,684
Waarom medeplichtig willen zijn aan moord?

273
00:28:46,767 --> 00:28:48,727
Geen moord, maar zelfverdediging.

274
00:28:48,811 --> 00:28:50,396
Ik heb het niet over LA.

275
00:28:50,479 --> 00:28:52,690
James Reece heeft
zijn gezin niet vermoord.

276
00:28:53,691 --> 00:28:55,526
Praat met Saul Agnon.

277
00:28:55,609 --> 00:29:00,030
Vraag hoe Capstone Industries
een hele SEAL-eenheid hersentumoren gaf.

278
00:29:00,156 --> 00:29:01,490
Dat is het echte verhaal.

279
00:29:02,032 --> 00:29:05,286
Ik zou graag met Saul Agnon willen praten.
Maar hij is dood.

280
00:29:06,829 --> 00:29:08,038
Ik heb mensen gebeld.

281
00:29:08,456 --> 00:29:11,000
Agnon stierf aan een overdosis
in Santa Barbara

282
00:29:11,292 --> 00:29:13,294
de dag nadat u en Reece in LA waren.

283
00:29:13,711 --> 00:29:15,588
Gevonden met een naald in zijn arm.

284
00:29:15,671 --> 00:29:19,091
Geen verleden van drugsgebruik.
Merkwaardig, vindt u niet?

285
00:29:20,509 --> 00:29:22,511
En NCIS-agent Josh Holder

286
00:29:23,179 --> 00:29:25,598
kreeg een kogel door zijn hoofd

287
00:29:25,681 --> 00:29:29,894
de avond voordat Reece op de vlucht sloeg.
Dat is ook vreemd.

288
00:29:40,696 --> 00:29:42,865
U hebt een primeur. Ik snap het.

289
00:29:46,118 --> 00:29:49,205
Maar uw wilt vast niet nog meer doden.

290
00:29:50,539 --> 00:29:54,335
En u wilt vast ook niet
aangeklaagd worden.

291
00:30:03,344 --> 00:30:05,804
Ik weet echt niet waar hij is.

292
00:30:08,766 --> 00:30:13,020
Maar als ik erachter kom,
laat ik het weten.

293
00:30:14,480 --> 00:30:16,023
Goed zo, Miss Buranek.

294
00:30:25,658 --> 00:30:27,117
Geniet van uw familie.

295
00:31:17,084 --> 00:31:18,460
Kan ik je helpen?

296
00:31:26,510 --> 00:31:27,845
Wat is dit allemaal?

297
00:31:29,430 --> 00:31:30,347
Laten we praten.

298
00:31:31,307 --> 00:31:33,767
Ken je de Slag om Mesen?

299
00:31:34,226 --> 00:31:35,394
Nee.

300
00:31:35,811 --> 00:31:39,732
WOI. Britten en Duitsers bereiken
een patstelling in Vlaanderen.

301
00:31:40,858 --> 00:31:45,029
Je hebt generaal Plumer, Brits.
Een heel geduldige man.

302
00:31:45,362 --> 00:31:49,783
Hij is vijf maanden bezig met 8000 meter
aan tunnels onder de vijandelijke positie.

303
00:31:49,867 --> 00:31:54,997
Hij stopt er 300 kilo explosieven in
en op een dag: boem.

304
00:31:56,915 --> 00:32:00,127
De ontploffing doodt 10.000 Duitsers.
Weg patstelling.

305
00:32:02,838 --> 00:32:04,798
Ze wisten niet wat ze overkwam.

306
00:32:04,882 --> 00:32:08,052
Heel fascinerend. Wat doen we, Steve?

307
00:32:09,011 --> 00:32:11,764
Ik heb hard gewerkt
om vijandelijke linies te bereiken.

308
00:32:12,806 --> 00:32:13,807
Ja.

309
00:32:14,391 --> 00:32:17,603
We weten dat Hartley
over een jaar met pensioen is.

310
00:32:17,686 --> 00:32:19,104
Niemand zal haar missen.

311
00:32:19,271 --> 00:32:23,942
Je moet beslissen of je een linkje
op haar Wikipedia-pagina wilt zijn

312
00:32:24,568 --> 00:32:25,903
of de troonopvolger.

313
00:32:26,362 --> 00:32:28,864
Onze deal ging om informatie.

314
00:32:28,947 --> 00:32:30,074
Dat klopt.

315
00:32:30,949 --> 00:32:34,203
Ik verander de deal
om mijn investering te beschermen.

316
00:32:34,286 --> 00:32:36,997
-Het nieuwe budget is een bedreiging.
-Er is gestemd.

317
00:32:37,164 --> 00:32:38,207
Niet door Pryor.

318
00:32:41,377 --> 00:32:45,589
Pryor roept op
tot dit soort dubbele hervormingen.

319
00:32:45,881 --> 00:32:47,633
Je hoeft hem niet te overtuigen.

320
00:32:49,718 --> 00:32:51,261
Breng hem gewoon naar mij toe.

321
00:32:59,395 --> 00:33:04,817
Dit zal goed voor je zijn, Richard.
Je weet het alleen nog niet.

322
00:33:23,711 --> 00:33:26,714
Navajas en zijn bende werken
met meerdere kartels.

323
00:33:26,797 --> 00:33:30,676
Hij is gewelddadig, ambitieus.
Hij doodt iedereen voor de juiste prijs.

324
00:33:30,926 --> 00:33:32,428
Weten we zeker dat hij het is?

325
00:33:32,511 --> 00:33:34,680
Drie weken terug, volgens bronnen,

326
00:33:34,763 --> 00:33:38,475
verlieten Navajas en een luitenant
het kamp. Alleen Navajas kwam terug.

327
00:33:38,934 --> 00:33:41,270
Met een wond aan zijn linker onderarm.

328
00:33:48,569 --> 00:33:49,570
Hij is het.

329
00:33:51,155 --> 00:33:56,910
Navajas en zijn mannen trainen sicarios
in een oude fabriek buiten Ensenada.

330
00:33:56,994 --> 00:34:00,122
-Hoeveel?
-Soms twaalf. Soms meer.

331
00:34:00,831 --> 00:34:02,875
Plus de jongens die hij traint.

332
00:34:02,958 --> 00:34:06,503
Er komt onweer. Dat geeft ons dekking.

333
00:34:06,587 --> 00:34:10,132
Deze heuvels bieden
een zicht van 200 meter.

334
00:34:10,549 --> 00:34:14,052
Je wacht. Het is misschien
je makkelijkste schot ooit.

335
00:34:14,136 --> 00:34:15,262
Nee.

336
00:34:15,679 --> 00:34:18,348
-James?
-Nee. Geen schot.

337
00:34:18,474 --> 00:34:20,058
Het is een goede zichtlijn.

338
00:34:20,142 --> 00:34:22,227
Aarón zat bij de Fuerzas Especiales.

339
00:34:23,437 --> 00:34:24,813
Zijn tactieken zijn goed.

340
00:34:24,897 --> 00:34:28,150
Ik twijfel niet aan je tactieken.
Dit is niet tactisch.

341
00:34:28,233 --> 00:34:30,360
We moeten naar binnen. Contact maken.

342
00:34:30,694 --> 00:34:33,405
Ze confronteren. Alleen zo werkt het.

343
00:34:36,492 --> 00:34:38,494
Kan ik je even spreken?

344
00:34:46,543 --> 00:34:48,045
Luister. Ik snap het.

345
00:34:48,504 --> 00:34:51,715
Ik wil die klootzak
net zo graag pakken als jij.

346
00:34:52,591 --> 00:34:53,842
Maar die vent?

347
00:34:54,635 --> 00:34:57,221
Hij leidt ons niet naar het grote geheel.

348
00:34:57,638 --> 00:34:59,014
Dat doet Steve Horn.

349
00:34:59,556 --> 00:35:01,892
Schiet en ga naar het noorden.

350
00:35:04,311 --> 00:35:08,482
Toen hij ze kwam doden,
beschermde Lauren Lucy met haar lichaam.

351
00:35:09,441 --> 00:35:10,901
Heb ik je dat ooit verteld?

352
00:35:11,026 --> 00:35:15,531
Tijdens Lucy's laatste moment
hoorde ze haar moeder schreeuwen en huilen

353
00:35:15,697 --> 00:35:17,574
terwijl Navajas op hen neerkeek.

354
00:35:21,411 --> 00:35:25,249
Ik wil dat hij weet wie hem komt pakken.
Zo werkt het en niet anders.

355
00:35:35,217 --> 00:35:36,385
Oké.

356
00:35:39,680 --> 00:35:41,014
Oké. Laten we gaan.

357
00:35:51,650 --> 00:35:54,570
We kunnen je mannen niet vragen
hun levens te riskeren.

358
00:35:54,653 --> 00:35:56,572
Wij doen dit. Ben en ik.

359
00:35:56,780 --> 00:35:57,781
Nee.

360
00:35:58,824 --> 00:36:01,952
Dit is een kans
om dit kwaad uit te roeien.

361
00:36:03,370 --> 00:36:07,249
Het is het juiste.
We doen de wereld een plezier.

362
00:36:11,628 --> 00:36:12,629
Nou...

363
00:36:14,548 --> 00:36:18,135
We gebruiken hoge plekken als uitkijk.
Noord en zuid.

364
00:36:20,178 --> 00:36:21,305
Reece.

365
00:36:22,097 --> 00:36:23,348
Nee, dat is oké.

366
00:36:26,101 --> 00:36:29,313
De anderen naderen te voet.

367
00:36:30,230 --> 00:36:31,481
Reece?

368
00:36:31,607 --> 00:36:33,275
Het is niets. Het gaat wel.

369
00:36:39,239 --> 00:36:43,493
Gebaseerd op je tijdlijn
lijkt de tumor snel te groeien.

370
00:36:43,577 --> 00:36:47,456
Als het een glioblastoom is,
is dat slecht nieuws. Ook zeldzaam.

371
00:36:48,206 --> 00:36:51,501
-Ik kan er niet zeker van zijn zonder...
-Biopsie. Ik weet het.

372
00:36:52,336 --> 00:36:54,922
Er zijn goede chirurgen in Mexico-Stad.

373
00:36:55,547 --> 00:37:00,344
Zes tot negen maanden, met het
juiste plan. Je krijgt je leven terug.

374
00:37:02,888 --> 00:37:04,473
Wat zijn mijn andere opties?

375
00:37:07,768 --> 00:37:10,228
Lijden. Dood, denk ik.

376
00:37:22,824 --> 00:37:25,494
Misschien iets
om de symptomen te beheersen?

377
00:37:26,536 --> 00:37:29,414
Corticosteroïden verminderen de zwelling.

378
00:37:29,498 --> 00:37:34,419
Propranolol en topiramaat kunnen helpen
bij het beven en de migraine.

379
00:37:36,630 --> 00:37:38,173
Maar ze redden je niet.

380
00:37:45,681 --> 00:37:48,266
-Je had het moeten vertellen.
-Hij wist het niet.

381
00:37:48,350 --> 00:37:50,852
Gelul. Vraag het hem.

382
00:37:59,361 --> 00:38:03,991
Wat je met je lichaam doet, is jouw zaak.

383
00:38:06,952 --> 00:38:09,329
Ik neem het je niet kwalijk
dat je niets zei.

384
00:38:09,871 --> 00:38:12,082
Wie ben ik om te oordelen?

385
00:38:13,542 --> 00:38:15,210
Maar ik heb één vraag.

386
00:38:17,004 --> 00:38:18,547
Kun je opereren?

387
00:38:20,007 --> 00:38:22,217
Aarón en zijn mannen kunnen het afmaken.

388
00:38:24,177 --> 00:38:27,305
Ze brengen je Navajas in stukken
als je dat vraagt.

389
00:38:31,268 --> 00:38:35,147
Wat zou jij doen?
Als het om Paola en Antonia ging?

390
00:38:36,189 --> 00:38:38,400
Zou je hem in de ogen willen kijken?

391
00:38:44,573 --> 00:38:46,158
Ik heb niets.

392
00:38:49,202 --> 00:38:51,580
Niets meer te verliezen, behalve dit.

393
00:38:55,625 --> 00:38:57,544
Hij heeft me alles afgenomen.

394
00:38:59,296 --> 00:39:03,091
Goed. Ik laat het Aarón weten.

395
00:39:59,481 --> 00:40:01,817
Ik snap niet hoe je nog op de been bent.

396
00:40:02,651 --> 00:40:05,153
Ik zou in een donker gat gezeten hebben.

397
00:40:07,906 --> 00:40:11,034
Er zijn mensen
die dat gat meer verdienen dan ik.

398
00:40:20,293 --> 00:40:24,339
Je weet dat jij, Lauren en Lucy

399
00:40:25,465 --> 00:40:26,967
als familie voor ons zijn.

400
00:40:29,594 --> 00:40:32,264
Als je dit overleeft,

401
00:40:33,598 --> 00:40:34,975
kom dan niet meer terug.

402
00:40:35,851 --> 00:40:38,103
Je sterft graag voor wraak,

403
00:40:38,979 --> 00:40:42,232
maar je had je vrienden
hier niet bij mogen betrekken.

404
00:42:29,547 --> 00:42:30,674
Alejandro.

405
00:42:40,016 --> 00:42:42,769
Vier sicarios lopen naar de executieplek.

406
00:42:42,852 --> 00:42:43,812
Twaalf meter.

407
00:42:46,147 --> 00:42:47,232
Zes meter.

408
00:42:48,400 --> 00:42:49,567
Drie meter.

409
00:43:05,917 --> 00:43:07,502
-Klaar.
-Gaan.

410
00:43:19,639 --> 00:43:20,724
Gooi hem.

411
00:43:39,993 --> 00:43:41,077
Shit.

412
00:43:42,370 --> 00:43:43,330
Muur.

413
00:44:06,770 --> 00:44:07,687
Shit.

414
00:44:07,812 --> 00:44:10,482
Dekkingsvuur op gebouw twee. Nu.

415
00:44:20,367 --> 00:44:24,162
-Controleer hem. Is hij onze man?
-Herladen.

416
00:44:24,245 --> 00:44:26,289
-Nee.
-Hoeveel tijd heb je nodig?

417
00:44:26,748 --> 00:44:27,791
Tien seconden.

418
00:44:34,381 --> 00:44:35,632
-Klaar.
-Gaan.

419
00:45:01,491 --> 00:45:02,617
Ben?

420
00:45:05,328 --> 00:45:06,579
Aan de kant.

421
00:45:22,637 --> 00:45:24,806
Ik verberg de kinderen. Ga.

422
00:45:41,114 --> 00:45:43,450
Dat is Navajas.
Hij is van mij. Hou hem vast.

423
00:45:47,287 --> 00:45:48,913
Blauwe pick-up. Schieten.

424
00:45:51,458 --> 00:45:52,709
-Gaan.
-Gaan.

425
00:46:08,641 --> 00:46:09,642
Kom op.

426
00:46:13,271 --> 00:46:14,272
Gaat het?

427
00:46:14,606 --> 00:46:16,316
-Ja.
-Wacht hier.

428
00:46:39,130 --> 00:46:40,173
Barst.

429
00:47:33,560 --> 00:47:35,645
Leg neer.

430
00:48:20,231 --> 00:48:21,316
Weet je wie ik ben?

431
00:48:24,527 --> 00:48:25,987
Val dood, marinier.

432
00:48:33,911 --> 00:48:35,580
Komt het goed met hem, pap?

433
00:48:50,428 --> 00:48:53,222
Nee.

434
00:49:48,444 --> 00:49:49,487
Verdwijn.

435
00:50:42,874 --> 00:50:44,167
Het spijt me, Brian.

436
00:50:48,045 --> 00:50:52,592
Echt. Ik had niet gedacht
dat jullie hier zouden zijn.

437
00:50:52,842 --> 00:50:55,970
Ik wist niet dat zij hier zouden zijn.

438
00:51:00,433 --> 00:51:04,270
Toen je 17 was, zei je altijd:

439
00:51:05,480 --> 00:51:10,193
'Geef haar niet jouw energie.
Ze zuigt je gewoon leeg.'

440
00:51:12,028 --> 00:51:15,823
Ik heb mezelf lang geleden beloofd
me geen zorgen meer te maken om jou.

441
00:51:17,408 --> 00:51:21,454
Je beloofde ook
dat je niet met een blondine zou trouwen.

442
00:51:21,537 --> 00:51:24,749
Ik denk dat we
elkaar gewoon teleurstellen.

443
00:51:31,881 --> 00:51:37,261
Wij gaan vanavond terug.
Maar je mag blijven als je wilt.

444
00:51:40,765 --> 00:51:42,141
Ik verdien je niet.

445
00:51:44,560 --> 00:51:46,979
-Ik weet het.
-Ik ben zo'n trut.

446
00:51:50,107 --> 00:51:51,192
Ja.

447
00:51:52,276 --> 00:51:53,444
En ik hou van je.

448
00:51:58,157 --> 00:52:01,661
Dit ziet er geweldig uit. O, mijn god.

449
00:52:02,954 --> 00:52:03,955
Hallo?

450
00:52:04,288 --> 00:52:05,873
Nubellum farmaceutica.

451
00:52:06,123 --> 00:52:09,168
Steve Horn kocht zes jaar geleden
een meerderheidsaandeel

452
00:52:09,252 --> 00:52:12,588
en ging over op militaire nootropics.

453
00:52:13,756 --> 00:52:15,383
Grote contractor van het MvD.

454
00:52:16,509 --> 00:52:19,011
Die medicijnen worden
aan alle filialen verstrekt.

455
00:52:19,303 --> 00:52:23,891
En het gerucht gaat
dat Nubellum volledig wordt overgenomen

456
00:52:23,975 --> 00:52:25,560
voor meer dan 70 miljard.

457
00:52:29,689 --> 00:52:32,358
-Katie?
-Bedankt.

458
00:52:32,859 --> 00:52:34,527
Bedank me met een artikel.

459
00:52:40,616 --> 00:52:41,659
Alles goed?

460
00:52:42,118 --> 00:52:45,246
Een telemarketeer.
Willen jullie nog een margarita?

461
00:52:45,413 --> 00:52:46,539
Ik hoef niet.

462
00:52:47,748 --> 00:52:51,002
-Ik neem er een. Bedankt.
-Ik ben zo terug.

463
00:52:51,294 --> 00:52:52,336
Ja.

464
00:53:00,261 --> 00:53:02,513
NUBELLUM-CEO BESPREEKT
MILITAIRE VERSCHUIVING

465
00:53:52,480 --> 00:53:53,731
Je had dus gelijk.

466
00:53:55,191 --> 00:53:56,776
Ik heb altijd gelijk, Junior.

467
00:53:59,362 --> 00:54:01,864
Hé, Mac. Ja. Ze vertrekt.

468
00:54:04,033 --> 00:54:07,161
Dit is alles wat ik kon vinden
over Steve Horn.

469
00:54:09,038 --> 00:54:11,415
Ik wil weten wat hij met je heeft gedaan.

470
00:54:16,963 --> 00:54:18,214
Kun je echt niet mee?

471
00:54:18,297 --> 00:54:20,967
Dat wil ik wel,
maar mijn kantoor stelt vragen

472
00:54:21,050 --> 00:54:23,052
over mijn onregelmatige werkuren.

473
00:54:23,219 --> 00:54:25,096
Ik had je jaren geleden al ontslagen.

474
00:54:25,179 --> 00:54:28,432
Maar hou die man in de gaten.

475
00:54:44,407 --> 00:54:45,533
Ik kom terug.

476
00:54:51,414 --> 00:54:54,875
Er ligt geld in het vliegtuig.
Mijn bijdrage aan de jacht.

477
00:54:54,959 --> 00:54:58,212
Je hebt al genoeg gedaan. Bedankt.

478
00:55:07,763 --> 00:55:10,558
Het deed zijn beste jacht op deze ranch.

479
00:55:10,641 --> 00:55:12,643
Het hoort hier thuis.

480
00:55:13,477 --> 00:55:17,690
Het was van je vader.
Ik kan het niet accepteren.

481
00:55:18,983 --> 00:55:21,527
Bewaar het tot ik terug ben.

482
00:55:29,702 --> 00:55:30,745
James.

483
00:55:39,378 --> 00:55:40,796
Antonia.

484
00:55:43,299 --> 00:55:45,468
-Paola.
-James.

485
00:55:46,969 --> 00:55:48,971
-Zorg voor ze.
-Reken maar.

486
00:56:01,776 --> 00:56:03,194
Alsjeblieft. Nog een.

487
00:57:28,112 --> 00:57:32,658
TER NAGEDACHTENIS VAN
ARTURO MORENO 1980-2022

488
00:59:14,969 --> 00:59:16,971
Ondertiteld door: AC

489
00:59:17,054 --> 00:59:19,056
Creatief supervisor: Florus van Rooijen

