1
00:00:53,262 --> 00:00:55,473
DIE ABSCHUSSLISTE

2
00:01:13,365 --> 00:01:15,242
-Ich habe einen.
-Was ist es?

3
00:01:17,161 --> 00:01:18,788
-Ein Reh.
-Woran siehst du das?

4
00:01:21,832 --> 00:01:22,792
Afterkrallen.

5
00:01:23,667 --> 00:01:27,046
Sehr gut.
Jetzt wissen wir, wo sie trinken.

6
00:01:29,006 --> 00:01:30,633
Siehst du den Wildwechsel?

7
00:01:30,716 --> 00:01:34,136
Folgen wir ihm.
Jetzt wissen wir schon mehr über sie.

8
00:01:35,513 --> 00:01:38,891
Du weißt, wo sie trinken,
wo sie essen und wo sie schlafen.

9
00:01:41,936 --> 00:01:45,189
Und nun weißt du, wo sie entlangkommen.

10
00:01:45,272 --> 00:01:49,151
Auf einer passenden Anhöhe
werden wir auf sie warten.

11
00:01:49,401 --> 00:01:50,903
Marschier weiter.

12
00:01:57,743 --> 00:02:01,372
So ist's recht. Bahne dir deinen Weg.
Meine kleine Gazelle.

13
00:02:17,012 --> 00:02:19,640
Na komm. Oben ruhen wir uns aus, Mäuschen.

14
00:02:34,864 --> 00:02:36,156
Daddy.

15
00:02:36,991 --> 00:02:38,200
Ich habe dich lieb.

16
00:02:38,826 --> 00:02:40,202
Kommst du mich besuchen?

17
00:03:04,977 --> 00:03:06,270
ÖLPREISVERGLEICH

18
00:03:40,638 --> 00:03:43,766
Morgenstund hat Geld im Mund...
Frühstückskaffee ruft.

19
00:06:01,779 --> 00:06:03,405
Kryptex-Handy.

20
00:06:06,700 --> 00:06:08,577
Was hast du zu verbergen, Marcus?

21
00:06:28,305 --> 00:06:30,015
Kommst du mich besuchen?

22
00:06:30,557 --> 00:06:32,351
-Wir wissen, wo sie essen.
-Ja.

23
00:06:32,434 --> 00:06:34,228
Wir wissen, wo sie schlafen.

24
00:06:34,770 --> 00:06:37,314
Nun wissen wir, wo sie entlangkommen.

25
00:06:37,397 --> 00:06:40,109
Auf einer passenden Anhöhe
warten wir auf sie.

26
00:06:41,735 --> 00:06:45,948
Wenn man aufmerksam ist
und wenn man weiß, was man sucht,

27
00:06:47,032 --> 00:06:49,409
kann sich kein Reh vor einem verstecken.

28
00:07:03,257 --> 00:07:04,842
Macht schon, ihr Ärsche.

29
00:07:05,425 --> 00:07:07,761
Haltet sie wenigstens ein Mal an.

30
00:07:09,930 --> 00:07:12,975
Ja! Oh mein Gott!

31
00:07:13,350 --> 00:07:15,269
Mein Gott. Ja, lauf durch!

32
00:07:16,770 --> 00:07:21,650
Oh ja! Oh! Ja, so!

33
00:07:22,776 --> 00:07:23,861
Los, Alabama!

34
00:07:23,944 --> 00:07:27,239
Absolut! Du hast was verpasst.

35
00:07:30,033 --> 00:07:31,368
-Hey.
-Hey.

36
00:07:34,204 --> 00:07:36,874
-Bist du bereit für Mexiko?
-Ja.

37
00:07:36,957 --> 00:07:41,670
Hör zu. Die Kacke wird bald heftig
am Dampfen sein.

38
00:07:42,212 --> 00:07:44,089
Nach dem Flug solltest du gehen.

39
00:07:44,173 --> 00:07:48,051
Damit du dir Marcos ganze Mezkalsammlung
unter den Nagel reißt? Nein.

40
00:07:48,677 --> 00:07:50,596
Ich mein's ernst. Es wird schlimm.

41
00:07:53,307 --> 00:07:55,559
Lucy war meine Patentochter, Reece.

42
00:07:57,102 --> 00:08:00,564
Um es diesen Dreckskerlen heimzuzahlen,

43
00:08:01,398 --> 00:08:04,776
würde ich durch jede
noch so tiefe Scheiße gehen.

44
00:08:08,739 --> 00:08:10,407
Willkommen bei Riley Air.

45
00:08:38,018 --> 00:08:40,145
Ist der Bock in Wyoming erlegt?

46
00:08:40,229 --> 00:08:42,940
Ja. Der Scheißkerl
hat sein Leben online gestellt.

47
00:08:43,315 --> 00:08:45,067
Was Interessantes gefunden?

48
00:08:45,400 --> 00:08:47,444
Kriegst ein Wichtelgeschenk von mir.

49
00:08:47,653 --> 00:08:48,737
Artig oder unartig?

50
00:08:49,029 --> 00:08:51,615
Das weißt du besser. Ich fliege los.

51
00:08:52,741 --> 00:08:56,453
Bis du landest, habe ich was. Gute Reise!

52
00:09:06,338 --> 00:09:07,381
Bist du bereit?

53
00:10:07,107 --> 00:10:10,235
-Was sagt dir das?
-Der Typ leert das ganze Magazin.

54
00:10:10,319 --> 00:10:11,945
Das ist eindeutig zu viel.

55
00:10:12,070 --> 00:10:15,407
Die Untersuchung deutet auf Hirntumor hin.
Er ist wohl labil.

56
00:10:15,490 --> 00:10:18,869
Er weiß, die Scheibe ändert die Flugbahn.
Wollte sichergehen.

57
00:10:19,036 --> 00:10:20,912
Nicht labil, sondern erfahren.

58
00:10:20,996 --> 00:10:22,372
Ja, er ist erfahren.

59
00:10:22,831 --> 00:10:24,416
Acht Kampfeinsätze.

60
00:10:24,916 --> 00:10:26,960
Irak, Afghanistan, Libyen.

61
00:10:27,336 --> 00:10:29,963
Silver Star, mehrfach Bronze Star.

62
00:10:30,505 --> 00:10:33,592
Sogar eine Army-Tapferkeitsmedaille.

63
00:10:37,387 --> 00:10:41,058
Häng dich nicht zu sehr rein.
Die hohen Tiere wetzen schon die Messer.

64
00:10:41,558 --> 00:10:44,102
-Große Fälle übernimmt L.A.
-Stimmt.

65
00:10:44,853 --> 00:10:46,980
Vielleicht hält Ramsay die Stellung.

66
00:10:47,481 --> 00:10:49,483
Wann hat er sie denn mal gehalten?

67
00:10:57,199 --> 00:10:59,284
Chef, du pisst in den Wind.

68
00:10:59,368 --> 00:11:01,578
Unerbittliche Verfolgung, Mac.

69
00:11:01,703 --> 00:11:03,163
Ja, schon klar, Terry.

70
00:11:03,413 --> 00:11:06,416
Aber es muss mindestens
was in der Presse sein.

71
00:11:06,500 --> 00:11:07,667
Stell ihn laut.

72
00:11:08,043 --> 00:11:11,129
Nur zu gerne... Hey.

73
00:11:11,755 --> 00:11:13,799
Anthony Layun ist hier,

74
00:11:13,882 --> 00:11:17,260
unser neuer Leiter der Sondereinheit.

75
00:11:17,511 --> 00:11:19,221
Ich kenne Tony. Wie läuft's?

76
00:11:19,304 --> 00:11:22,391
Nicht gut. Offenbar wollen Sie
uns den Fall wegschnappen.

77
00:11:22,474 --> 00:11:26,603
Keiner schnappt einem was weg. Klar?
Wir haben 'ne Leiche und mehr Mittel.

78
00:11:26,686 --> 00:11:30,482
Wären Sie in Chicago, würden Sie Milwaukee
einen großen Fall überlassen?

79
00:11:30,565 --> 00:11:32,943
In Milwaukee hätten sie keine Ahnung.

80
00:11:33,026 --> 00:11:35,320
-Ach, Tony.
-Wir haben fünf Tote.

81
00:11:35,445 --> 00:11:37,114
Deshalb ist es unser Fall.

82
00:11:37,864 --> 00:11:41,410
Oder sollen wir in der Zentrale anrufen,
was D.C. dazu sagt?

83
00:11:45,914 --> 00:11:49,126
Deptula, ich will die Adressen
aller lebenden Verwandten

84
00:11:49,376 --> 00:11:52,462
und Kollegen. 20 Jahre Dienst.
Wird 'ne lange Liste.

85
00:11:52,546 --> 00:11:55,257
-Geht klar.
-Junior, besorg mir Videoaufnahmen,

86
00:11:55,549 --> 00:11:59,594
-die sich zur Gesichtserkennung eignen.
-Identifiziert ist er schon.

87
00:11:59,678 --> 00:12:01,972
James Reece ist mir egal.

88
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
Ich will wissen, wer bei ihm im Wagen saß.

89
00:12:07,644 --> 00:12:11,982
Im Capstone-Netzwerk
gibt es ein Projekt namens RD-4895.

90
00:12:12,065 --> 00:12:15,277
Das Netzwerk umfasst
über 100 verschiedene Kapitalanlagen.

91
00:12:15,652 --> 00:12:19,656
Davon sind 27 Firmen direkt
mit Vermögen des Pentagons verbunden

92
00:12:19,781 --> 00:12:21,992
oder in Kriegsgebieten engagiert.

93
00:12:22,075 --> 00:12:25,370
Ich brauche noch mehr Gesundheitsdaten
von Platoon-Familien.

94
00:12:25,579 --> 00:12:27,247
Das erfordert Anfragen.

95
00:12:27,414 --> 00:12:28,582
Warum wir?

96
00:12:28,832 --> 00:12:30,876
So 'ne Story gibt's nur alle 20 Jahre.

97
00:12:31,376 --> 00:12:35,255
Sie verdient mehr als 'ne Website
mit Listicles und Videospielkritiken.

98
00:12:35,589 --> 00:12:38,884
-Schick die Infos. Ich sehe nach.
-Sind in deiner E-Mail-Box.

99
00:12:39,342 --> 00:12:41,136
Du bist ganz schön dreist.

100
00:12:42,596 --> 00:12:45,515
Scheiße. Muss weg.
Sag Nathan, ich brauche die Infos.

101
00:12:45,599 --> 00:12:46,683
Katie.

102
00:13:01,531 --> 00:13:02,532
Hallo?

103
00:13:06,077 --> 00:13:07,829
-Brian?
-Katie?

104
00:13:08,163 --> 00:13:11,875
Hey, Leute! Hey, Deb!

105
00:13:11,958 --> 00:13:14,794
-Katie!
-Sorry, konnte nicht abschließen.

106
00:13:14,878 --> 00:13:16,755
Was macht ihr hier?

107
00:13:16,880 --> 00:13:18,840
Hast du meine E-Mail nicht gekriegt?

108
00:13:18,924 --> 00:13:23,678
Ich bin aus Syrien zurückgekehrt
und dachte, hier wäre es doch schön.

109
00:13:25,514 --> 00:13:27,140
Ja, stimmt...

110
00:13:28,391 --> 00:13:30,352
Ich dachte, nächstes Wochenende.

111
00:13:30,519 --> 00:13:32,979
Schöne Überraschung.
Du kannst alles erzählen.

112
00:13:33,063 --> 00:13:36,191
Und Zeit mit Teddy verbringen,
wenn er dann aufwacht.

113
00:13:36,525 --> 00:13:39,027
Oh nein. Ich bin ungeduscht und schmutzig.

114
00:13:39,110 --> 00:13:42,155
Ich trage noch die Jogginghose.
Bin gleich wieder da.

115
00:13:43,156 --> 00:13:44,074
Ok.

116
00:13:58,046 --> 00:14:01,758
Ich will Sie nicht anlügen.
Die Lage ist alles andere als ideal.

117
00:14:02,300 --> 00:14:05,595
Im Etat des Pentagons
zeigt sich ein Paradigmenwechsel

118
00:14:05,720 --> 00:14:08,682
mit Kürzungen oder Umschichtungen
in vielen Bereichen.

119
00:14:09,349 --> 00:14:14,062
Sollte er durchgehen, liefe unser Vertrag
in 18 Monaten endgültig aus.

120
00:14:15,522 --> 00:14:19,192
Elias Ryberg hat seinen Besuch verschoben.
Für ihn sind wir wohl

121
00:14:19,276 --> 00:14:21,611
zu einer riskanten Investition geworden.

122
00:14:22,946 --> 00:14:27,409
Capstone rät dennoch dazu, dass der
Vorstand von Nubellum geduldig bleibt und

123
00:14:27,993 --> 00:14:29,536
den Verkauf weiterverfolgt.

124
00:14:30,620 --> 00:14:32,789
Sie kennen mich und meine Werte.

125
00:14:33,123 --> 00:14:35,834
Sage ich, ich habe etwas im Griff,
dann ist dem so.

126
00:14:35,917 --> 00:14:39,462
Können Sie sich vorstellen,
wie peinlich Santa Barbara war?

127
00:14:40,046 --> 00:14:41,673
Die nackte Leiche Ihres VPs

128
00:14:41,756 --> 00:14:44,426
nach einer Überdosis
von der Polizei weggefahren.

129
00:14:44,509 --> 00:14:46,970
Ryberg war dort, Steve. Er hat es gesehen.

130
00:14:47,512 --> 00:14:52,392
Sehen Sie es uns also nach, wenn wir
Ihrem Urteil nicht mehr ganz vertrauen.

131
00:14:52,475 --> 00:14:55,020
Elias bleibt dabei.
Er tritt auf der Stelle.

132
00:14:55,103 --> 00:14:59,107
Und Washington ist eine
so dynamische wie berechenbare Maschine.

133
00:14:59,316 --> 00:15:01,359
Man muss die richtigen Rädchen drehen.

134
00:15:01,443 --> 00:15:03,778
Nubellums Geschäft war nie der Krieg.

135
00:15:03,862 --> 00:15:06,573
Ich bin Ihnen gefolgt,
weil Sie mich unterstützten,

136
00:15:06,656 --> 00:15:11,494
wenn ich es brauchte. Und zu Ihrem
Verkaufswunsch sagte ich nichts, weil...

137
00:15:12,662 --> 00:15:16,541
Die Rendite war hoch, aber ich werde
mein Geschäft nicht für einen

138
00:15:16,916 --> 00:15:18,293
Spottpreis verkaufen.

139
00:15:18,376 --> 00:15:22,797
Und ich trage Ihre Projekte nicht mit,
wenn der Markt dazu fehlt.

140
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
Unsere Güter sind stets gefragt.

141
00:15:27,260 --> 00:15:28,470
Das wird sich zeigen.

142
00:15:28,553 --> 00:15:31,431
In ein paar Tagen
ist Hartleys Etat im Senat.

143
00:15:31,556 --> 00:15:34,601
Bis dahin viel Glück
bei der Suche nach einem VP.

144
00:16:18,770 --> 00:16:22,148
Hey, schnall dich an, großer Mann.
Landeanflug beginnt.

145
00:17:12,949 --> 00:17:14,492
Da wären wir.

146
00:17:18,538 --> 00:17:22,584
Hey, Carlos. Alex.
Wie geht's euch, Freunde?

147
00:17:24,961 --> 00:17:26,838
Ich nehme diese Tasche hier.

148
00:17:30,800 --> 00:17:31,843
Danke.

149
00:17:34,012 --> 00:17:37,474
-Gut, dass du zurück bist.
-Schön, hier zu sein. Hallo, Paola.

150
00:17:37,557 --> 00:17:39,601
-Freut mich, dich zu sehen.
-Mich auch.

151
00:17:42,729 --> 00:17:44,022
Und, wie war die Reise?

152
00:17:44,230 --> 00:17:47,233
Ein Erlebnis.
Glasklarer Himmel und Mai Tais.

153
00:17:47,442 --> 00:17:51,196
Lasst euch nicht täuschen.
Sie fliegt, als wäre sie in Nadschaf.

154
00:17:51,696 --> 00:17:54,824
Auf geht's, Partyleute.
Ich bin Gast im Poolhaus.

155
00:17:54,908 --> 00:17:56,826
-Kommt.
-Dann los.

156
00:18:04,959 --> 00:18:08,087
Dein Vater kam nach Baja,
als er am Scheideweg war.

157
00:18:09,214 --> 00:18:11,257
Sein Blick war genau derselbe.

158
00:18:12,634 --> 00:18:13,676
Und?

159
00:18:16,346 --> 00:18:19,015
Er fand wieder zu dem, was er wollte.

160
00:18:19,974 --> 00:18:21,142
Das wirst du auch.

161
00:18:23,561 --> 00:18:25,063
Danke. Ok.

162
00:18:27,065 --> 00:18:29,984
Den Vorfall in Los Angeles
nahmen Verkehrskameras auf.

163
00:18:30,068 --> 00:18:31,945
Und der NCIS-Agent, der starb?

164
00:18:32,111 --> 00:18:33,947
Der Gebäudemakler erkannte Reece.

165
00:18:34,072 --> 00:18:36,366
Er kam unter einem falschen Namen rein.

166
00:18:37,742 --> 00:18:40,912
Wenn es noch Zweifel
über Reece und seine Familie gab,

167
00:18:41,246 --> 00:18:42,539
bestehen nun keine mehr.

168
00:18:42,747 --> 00:18:44,290
Wir waren spät dran, Rich.

169
00:18:46,876 --> 00:18:48,461
-Senator Pryor, Ma'am.
-Ja.

170
00:18:48,920 --> 00:18:50,922
Wir haben Überläufer im Ausschuss.

171
00:18:51,089 --> 00:18:55,134
-Wen?
-Holbrooke. Conviser auch.

172
00:18:55,593 --> 00:18:57,095
Hat sie jemand bearbeitet?

173
00:18:57,345 --> 00:19:00,098
Wer immer es ist, sie halten sich bedeckt.

174
00:19:00,181 --> 00:19:03,768
Ihr neuer Etat
lässt eine Menge Quellen versiegen.

175
00:19:05,019 --> 00:19:07,021
Wie stehen wir da?

176
00:19:07,772 --> 00:19:09,399
Ohne zusätzliche Mittel.

177
00:19:09,941 --> 00:19:13,027
Verlieren wir nur eine Stimme,
sind die Kürzungen tot.

178
00:19:13,486 --> 00:19:15,196
Das Geld reicht nicht.

179
00:19:15,655 --> 00:19:18,491
Oder wollen Sie
mit einem Notfallhaushalt operieren,

180
00:19:18,575 --> 00:19:21,160
um dann im Nachhinein zu schachern.

181
00:19:21,244 --> 00:19:23,037
James Reece war ein guter Mann.

182
00:19:23,162 --> 00:19:27,333
Er gab uns seine besten Jahre,
nun ist er nicht mehr er selbst.

183
00:19:27,917 --> 00:19:31,004
Die Lösung liegt nicht in den Zahlen.

184
00:19:31,212 --> 00:19:35,300
Etwas muss sich ändern.
Ein Kompromiss bringt uns nicht weiter.

185
00:19:43,641 --> 00:19:45,226
Die Debatte muss ins Fernsehen.

186
00:19:45,393 --> 00:19:48,104
Der Ausschuss tagt nicht öffentlich.

187
00:19:48,187 --> 00:19:50,773
Dann machen wir die Abstimmung öffentlich.

188
00:19:51,399 --> 00:19:53,902
Die Senatoren, die Sonderinteressen

189
00:19:53,985 --> 00:19:57,488
über Spezialeinheiten stellen,
sollen dies öffentlich tun.

190
00:20:00,491 --> 00:20:02,994
Das möchte ich dann sehen.

191
00:20:11,669 --> 00:20:16,090
Segne uns, oh Herr, und gewähre uns
die Gaben deiner Großmut.

192
00:20:16,215 --> 00:20:19,928
Dies bitten wir
durch unseren Herrn Christus. Amen.

193
00:20:20,845 --> 00:20:23,306
-Amen.
-Amen.

194
00:20:24,349 --> 00:20:28,770
Marco, Paola, danke. Mit dem hier
habt ihr euch selbst übertroffen.

195
00:20:28,853 --> 00:20:30,939
Und morgen gibt es Barbacoa.

196
00:20:31,564 --> 00:20:35,151
Einen Schützen wie Reece
lassen wir zum Einsatz kommen.

197
00:20:35,234 --> 00:20:37,695
Nein. Einen Widder
erlegt ihr auch ohne mich.

198
00:20:37,779 --> 00:20:41,491
Mein alter Herr lernte von Marco mehr
als bei der Ausbildung

199
00:20:41,574 --> 00:20:42,742
als Scharfschütze.

200
00:20:42,825 --> 00:20:45,453
Thomas war immer
zu großzügig mit seinem Lob.

201
00:20:45,536 --> 00:20:48,373
Bist du sicher,
wir reden über denselben Tom Reece?

202
00:20:50,041 --> 00:20:52,543
Egal, wie oft ich herkomme,

203
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
immer vergesse ich, wie schön es ist.

204
00:20:55,004 --> 00:20:59,884
Meine Güte. Das letzte Mal
war ich zu unserem Hochzeitstag hier.

205
00:21:05,473 --> 00:21:09,811
Bei den Bäumen fingen die Mädchen
in einem großen Glas Glühwürmchen.

206
00:21:12,146 --> 00:21:16,109
Die Hazienda ist uns eben heilig.

207
00:21:17,110 --> 00:21:20,405
Ein Zufluchtsort vor dem Chaos draußen.

208
00:21:22,615 --> 00:21:26,619
Reichst du mir bitte das Aguachile? Danke.

209
00:21:29,038 --> 00:21:33,001
Mr. Reece, ich sagte meiner Mama,
dass ich zur Beerdigung wollte.

210
00:21:33,126 --> 00:21:34,168
Antonia.

211
00:21:35,128 --> 00:21:38,589
Hätte ich von der Krankheit gewusst,
hätte ich Lucy geschrieben.

212
00:21:40,717 --> 00:21:44,595
Das hätte ihr gefallen, Schatz.
Es hätte ihr sehr gefallen.

213
00:21:49,434 --> 00:21:51,853
James, es tut mir leid.

214
00:21:52,812 --> 00:21:53,855
Ja.

215
00:21:55,231 --> 00:22:00,194
Auf den Gastgeber und seinen Drink,
und auf das Land und seine Speisen.

216
00:22:01,863 --> 00:22:02,989
Auf die Familie.

217
00:22:04,657 --> 00:22:05,783
Auf die Familie.

218
00:22:10,496 --> 00:22:11,748
Prost, meine Liebe.

219
00:22:20,840 --> 00:22:22,675
Also, hier ist die Frage.

220
00:22:23,134 --> 00:22:27,013
Was muss ich tun,
um dich von Pauls Ranch abzuwerben?

221
00:22:29,640 --> 00:22:32,018
Ich weiß nicht. Bei Chefs schätze ich

222
00:22:32,101 --> 00:22:34,604
am meisten, wenn sie nicht da sind.

223
00:22:38,024 --> 00:22:40,943
Wow! Sie sind so schön, nicht wahr?

224
00:22:41,027 --> 00:22:42,987
Mom, lass es uns Daddy zeigen.

225
00:22:43,529 --> 00:22:45,615
...so viel will ich gar nicht.

226
00:22:45,698 --> 00:22:48,117
Außerdem hast du sie mühelos geschlagen.

227
00:22:48,618 --> 00:22:50,203
Das hört man gern.

228
00:23:06,302 --> 00:23:07,303
REECE - NACHRICHT

229
00:23:08,221 --> 00:23:13,768
TUT SICH WAS BEI RD4895?

230
00:23:21,359 --> 00:23:24,487
ANDERE IM PLATOON HATTEN
WOHL AUCH TUMORE. BIN NOCH DRAN.

231
00:23:39,669 --> 00:23:40,545
Hey.

232
00:23:41,170 --> 00:23:45,341
Ich kann mit aufräumen.
Ich wollte was vom Sonnenuntergang haben.

233
00:23:48,219 --> 00:23:49,637
Was für Probleme hast du?

234
00:23:49,720 --> 00:23:51,430
Keine. Brian, bitte.

235
00:23:51,681 --> 00:23:53,266
Ich sah deine Nachforschungen.

236
00:23:54,851 --> 00:23:59,480
Das ist nur eine Story.
Ich brauche noch ein paar Tage.

237
00:24:15,037 --> 00:24:21,043
WO SIND SIE?

238
00:24:27,633 --> 00:24:29,468
Dachte, du willst einen Drink.

239
00:24:32,346 --> 00:24:33,931
Gedankenleser, wie immer.

240
00:24:38,019 --> 00:24:39,103
-Prost.
-Prost.

241
00:24:46,694 --> 00:24:47,820
Ben rief an.

242
00:24:50,239 --> 00:24:53,910
Die Zahlung auf dem Handy
geht zurück auf eine Bank in Ensenada.

243
00:24:53,993 --> 00:24:55,661
Meine Männer gehen dem nach.

244
00:25:04,086 --> 00:25:05,922
Ich frage mich immer wieder...

245
00:25:09,091 --> 00:25:13,012
Was bezweckt Er?
Welchen Plan verfolgt Er?

246
00:25:13,304 --> 00:25:18,976
Was hat Er nur für dich vorgesehen?

247
00:25:21,854 --> 00:25:26,776
Die Geschichte von Hiob
kommt mir in den Sinn.

248
00:25:28,277 --> 00:25:31,572
Vielleicht ist es
eine Wette mit dem Teufel,

249
00:25:33,241 --> 00:25:35,076
ob sie dich brechen können.

250
00:25:43,876 --> 00:25:45,336
Hiob haben sie nie gebrochen.

251
00:25:50,091 --> 00:25:52,635
Bei mir sind sie verdammt dicht dran.

252
00:26:37,847 --> 00:26:42,101
Lucy, warte doch! Lucy, komm zurück!

253
00:26:48,274 --> 00:26:50,609
Dachte, du wärst geschäftlich in Ensenada.

254
00:26:50,693 --> 00:26:54,363
Mit dem Konto
war es nur noch eine Frage der Zeit.

255
00:26:54,447 --> 00:26:55,614
James.

256
00:26:56,532 --> 00:26:58,617
Hallo, mein Lieber. Wow.

257
00:26:59,160 --> 00:27:03,164
Hast du dich letzte Nacht
selbst verprügelt?

258
00:27:03,414 --> 00:27:04,790
Wann kamst du denn?

259
00:27:05,374 --> 00:27:07,710
Vor 30 Minuten. Habe zwei Tage frei.

260
00:27:08,210 --> 00:27:12,340
Meinst du, ich lasse dich
diesen Kerl allein erledigen?

261
00:27:12,506 --> 00:27:13,507
Erledigen?

262
00:27:13,758 --> 00:27:15,384
Marco hat uns eben informiert.

263
00:27:16,052 --> 00:27:16,969
Es stimmt.

264
00:27:17,053 --> 00:27:21,390
Der Chef meines Sicherheitsteams will
Laurens und Lucys Mörder gefunden haben.

265
00:27:27,396 --> 00:27:29,565
-Morgen.
-Morgen.

266
00:27:32,026 --> 00:27:34,862
Darf ich mir dein Auto leihen?
Um Kaffee zu besorgen.

267
00:27:35,154 --> 00:27:37,865
Ich mache das.
Brian und Teddy sind am Strand.

268
00:27:38,157 --> 00:27:40,117
-Geh zu ihnen.
-Es ist dein Urlaub.

269
00:27:40,201 --> 00:27:42,370
Was willst du? Ich lade dich ein.

270
00:27:42,453 --> 00:27:45,289
Dann zwei Flat Whites.
Schlüssel ist an der Haustür.

271
00:27:45,373 --> 00:27:46,415
Danke.

272
00:28:04,183 --> 00:28:05,434
Katie Buranek?

273
00:28:17,696 --> 00:28:19,490
Ich habe mich über Sie informiert.

274
00:28:20,616 --> 00:28:23,744
Portland, Kenosha, die Provinz Hubei...

275
00:28:24,745 --> 00:28:27,123
Sie gehen gern zu weit.

276
00:28:27,206 --> 00:28:30,042
So bekommt man
einen Blick hinter die Dinge.

277
00:28:31,627 --> 00:28:32,628
Sehr komisch.

278
00:28:34,713 --> 00:28:36,006
Wo ist James Reece?

279
00:28:36,799 --> 00:28:38,509
-Keine Ahnung.
-Ich glaub's nicht.

280
00:28:38,592 --> 00:28:39,593
Gut.

281
00:28:40,928 --> 00:28:44,265
Ihrer Arbeit nach zu schließen,
dürften Sie klug sein.

282
00:28:44,432 --> 00:28:46,684
Wieso leisten Sie dann Beihilfe zu Mord?

283
00:28:46,767 --> 00:28:48,727
Es war nicht Mord, sondern Notwehr.

284
00:28:48,811 --> 00:28:50,396
Ich meine nicht Los Angeles.

285
00:28:50,479 --> 00:28:52,690
James Reece tötete nicht seine Familie.

286
00:28:53,691 --> 00:28:55,526
Reden Sie mal mit Saul Agnon.

287
00:28:55,609 --> 00:29:00,030
Fragen Sie ihn, wie Capstone Industries
einem Platoon Navy SEALs Hirntumore gab.

288
00:29:00,156 --> 00:29:01,490
Das ist die wahre Story.

289
00:29:02,032 --> 00:29:05,286
Ich würde ja gern mit Saul Agnon reden.
Aber er ist tot.

290
00:29:06,829 --> 00:29:08,038
Ich telefonierte herum.

291
00:29:08,456 --> 00:29:11,000
Agnon starb in Santa Barbara
an einer Überdosis,

292
00:29:11,292 --> 00:29:13,294
am Tag nach Ihrem Aufenthalt in L.A.

293
00:29:13,711 --> 00:29:15,588
Mit Injektionsnadel im Arm.

294
00:29:15,671 --> 00:29:19,091
Nahm noch nie Opioide.
Seltsam, finden Sie nicht?

295
00:29:20,509 --> 00:29:22,511
Und der NCIS-Agent Josh Holder

296
00:29:23,179 --> 00:29:25,598
bekam eine Kugel ins Gesicht,

297
00:29:25,681 --> 00:29:29,894
in der Nacht vor Reeces Flucht.
Auch nicht gerade das Übliche.

298
00:29:40,696 --> 00:29:42,865
Sie sind an einem Knüller dran. Ist klar.

299
00:29:46,118 --> 00:29:49,205
Aber Sie wollen wohl nicht,
dass noch jemand stirbt.

300
00:29:50,539 --> 00:29:54,335
Und sicher wollen Sie
keiner schweren Straftat angeklagt werden.

301
00:30:03,344 --> 00:30:05,804
Ich weiß nicht, wo er ist.
Ich weiß es nicht.

302
00:30:08,766 --> 00:30:13,020
Aber wenn ich es rausfinde,
erfahren Sie es.

303
00:30:14,480 --> 00:30:16,023
Na also, Miss Buranek.

304
00:30:25,658 --> 00:30:27,117
Ihnen eine schöne Zeit.

305
00:31:17,084 --> 00:31:18,460
Kann ich was für Sie tun?

306
00:31:26,510 --> 00:31:27,845
Was soll das?

307
00:31:29,430 --> 00:31:30,347
Reden wir.

308
00:31:31,307 --> 00:31:33,767
Kennen Sie die Schlacht von Messines?

309
00:31:34,226 --> 00:31:35,394
Nein.

310
00:31:35,811 --> 00:31:39,732
Erster Weltkrieg. In Flandern
ein Patt zwischen Briten und Deutschen.

311
00:31:40,858 --> 00:31:45,029
Auf englischer Seite General Plumer,
ein äußerst geduldiger Mann.

312
00:31:45,362 --> 00:31:49,783
Legt fünf Monate lang 8 km Tunnel
unter den feindlichen Stellungen an,

313
00:31:49,867 --> 00:31:54,997
deponiert dort 360 kg Sprengstoff,
und eines Tages, bumm!

314
00:31:56,915 --> 00:32:00,127
Die Explosion tötet 10.000 Deutsche.
Patt vorbei.

315
00:32:02,838 --> 00:32:04,798
Der Boche völlig konsterniert.

316
00:32:04,882 --> 00:32:08,052
Das ist ja faszinierend.
Was soll das hier, Steve?

317
00:32:09,011 --> 00:32:11,764
Mit Mühe kam ich
unter die feindlichen Stellungen.

318
00:32:12,806 --> 00:32:13,807
Ja.

319
00:32:14,391 --> 00:32:17,603
Wir beide wissen,
in einem Jahr ist Hartley im Ruhestand.

320
00:32:17,686 --> 00:32:19,104
Niemand wird sie vermissen.

321
00:32:19,271 --> 00:32:23,942
Sie müssen sich jetzt entscheiden,
ob Sie eine historische Randnotiz

322
00:32:24,568 --> 00:32:25,903
oder ihr Erbe werden.

323
00:32:26,362 --> 00:32:28,864
Unser Deal umfasste Informationen.

324
00:32:28,947 --> 00:32:30,074
So ist es.

325
00:32:30,949 --> 00:32:34,203
Und ich ändere den Deal,
um meine Investition zu schützen.

326
00:32:34,286 --> 00:32:36,997
-Der Etat schädigt mich.
-Die Stimmabgabe erfolgte.

327
00:32:37,164 --> 00:32:38,207
Pryors steht aus.

328
00:32:41,377 --> 00:32:45,589
Pryor. Pryor verlangt ja
nach dieser Doppelreform.

329
00:32:45,881 --> 00:32:47,633
Sie sollen ihn nicht umstimmen.

330
00:32:49,718 --> 00:32:51,261
Nur zu mir bringen.

331
00:32:59,395 --> 00:33:04,817
Für Sie wird das toll, Richard.
Sie wissen es bloß noch nicht.

332
00:33:23,711 --> 00:33:26,714
Navajas und seine Bande
arbeiten für mehrere Kartelle.

333
00:33:26,797 --> 00:33:30,676
Er ist gewaltsam, ehrgeizig.
Stimmt der Preis, tötet er jeden.

334
00:33:30,926 --> 00:33:32,428
Ist sicher, dass er es war?

335
00:33:32,511 --> 00:33:34,680
Laut unserer Quellen verließen Navajas

336
00:33:34,763 --> 00:33:38,475
und ein Leutnant das Anwesen.
Nur Navajas kehrte zurück.

337
00:33:38,934 --> 00:33:41,270
Mit einer Wunde am linken Unterarm.

338
00:33:48,569 --> 00:33:49,570
Er ist es.

339
00:33:51,155 --> 00:33:56,910
Navajas und seine Männer trainieren junge
Profikiller in einer Fabrik bei Ensenada.

340
00:33:56,994 --> 00:34:00,122
-Wie viele?
-Manchmal 12. Manchmal mehr.

341
00:34:00,831 --> 00:34:02,875
Plus die Jungs, die er trainiert.

342
00:34:02,958 --> 00:34:06,503
Ein Sturm zieht auf,
der uns Deckung gewähren sollte.

343
00:34:06,587 --> 00:34:10,132
Von den Hügeln hier überblickt man 200 m.

344
00:34:10,549 --> 00:34:14,052
Du pirschst dich an und wartest.
Der Schuss dürfte leicht sein.

345
00:34:14,136 --> 00:34:15,262
Nein.

346
00:34:15,679 --> 00:34:18,348
-James?
-Nein, der Schuss ist nicht gut.

347
00:34:18,474 --> 00:34:20,058
Man hat freie Sicht.

348
00:34:20,142 --> 00:34:22,227
Aarón war bei den Fuerzas Especiales.

349
00:34:23,437 --> 00:34:24,813
Seine Taktik ist solide.

350
00:34:24,897 --> 00:34:28,150
Ich zweifle nicht an der Taktik.
Es geht um was anderes.

351
00:34:28,233 --> 00:34:30,360
Wir müssen rein. Kontakt herstellen.

352
00:34:30,694 --> 00:34:33,405
Sie frontal angehen.
Nur so kann es klappen.

353
00:34:36,492 --> 00:34:38,494
Kann ich kurz mit dir reden?

354
00:34:46,543 --> 00:34:48,045
Es ist mir schon klar.

355
00:34:48,504 --> 00:34:51,715
Ich will diesen Dreckskerl bluten lassen,
genau wie du.

356
00:34:52,591 --> 00:34:53,842
Aber dieser Typ?

357
00:34:54,635 --> 00:34:57,221
Er führt uns nicht zu den Drahtziehern.

358
00:34:57,638 --> 00:34:59,014
Steve Horn schon.

359
00:34:59,556 --> 00:35:01,892
Gib den Schuss ab. Flieg nach Norden.

360
00:35:04,311 --> 00:35:08,482
Als er sie töten wollte,
hat Lauren mit ihrem Körper Lucy gedeckt.

361
00:35:09,441 --> 00:35:10,901
Habe ich dir das gesagt?

362
00:35:11,026 --> 00:35:15,531
In ihren letzten Augenblicken sah Lucy
ihre Mama schreien und weinen,

363
00:35:15,697 --> 00:35:17,574
während Navajas auf sie herabsah.

364
00:35:21,411 --> 00:35:25,249
Er soll wissen, wer ihn tötet.
Anders geht es nicht.

365
00:35:35,217 --> 00:35:36,385
Ok.

366
00:35:39,680 --> 00:35:41,014
Ok. Dann los.

367
00:35:51,650 --> 00:35:54,570
Deine Männer können nicht
für uns ihr Leben riskieren.

368
00:35:54,653 --> 00:35:56,572
Wir machen das. Ben und ich.

369
00:35:56,780 --> 00:35:57,781
Nein.

370
00:35:58,824 --> 00:36:01,952
Jetzt können wir dieses Böse
ein für alle Mal auslöschen.

371
00:36:03,370 --> 00:36:07,249
Für uns ist es das Richtige.
Wir tun der Welt einen Gefallen.

372
00:36:11,628 --> 00:36:12,629
Gut...

373
00:36:14,548 --> 00:36:18,135
Wir nutzen die Anhöhe für Feuerschutz.
Im Norden und im Süden.

374
00:36:20,178 --> 00:36:21,305
Reece.

375
00:36:22,097 --> 00:36:23,348
Nein, schon gut.

376
00:36:26,101 --> 00:36:29,313
Die anderen nähern sich zu Fuß.

377
00:36:30,230 --> 00:36:31,481
Reece?

378
00:36:31,607 --> 00:36:33,275
Es ist nichts, mir geht es gut.

379
00:36:39,239 --> 00:36:43,493
Die zeitliche Entwicklung lässt auf
einen schnell wachsenden Tumor schließen.

380
00:36:43,577 --> 00:36:47,456
Sollte es ein Glioblastom sein,
wäre das schlecht. Und selten.

381
00:36:48,206 --> 00:36:51,501
-Um sicher zu sein, bräuchte ich...
-Eine Biopsie. Ich weiß.

382
00:36:52,336 --> 00:36:54,922
In Mexiko City gibt es
hervorragende Chirurgen.

383
00:36:55,547 --> 00:37:00,344
Mit dem richtigen Plan, sechs bis
neun Monate. Sie können leben wie zuvor.

384
00:37:02,888 --> 00:37:04,473
Gibt es noch andere Optionen?

385
00:37:07,768 --> 00:37:10,228
Leiden. Tod, vermutlich.

386
00:37:22,824 --> 00:37:25,494
Gibt es etwas,
um die Symptome zu unterdrücken?

387
00:37:26,536 --> 00:37:29,414
Corticosteroide verringern die Schwellung.

388
00:37:29,498 --> 00:37:34,419
Propranolol, Topiramat. Sie helfen
gegen das Zittern und die Migräneanfälle.

389
00:37:36,630 --> 00:37:38,173
Aber sie retten Sie nicht.

390
00:37:45,681 --> 00:37:48,266
-Du hättest es sagen sollen.
-Er wusste es nicht.

391
00:37:48,350 --> 00:37:50,852
Unsinn. Frag ihn.

392
00:37:59,361 --> 00:38:03,991
Hör zu, Kumpel. Was du mit
deinem Körper machst, ist deine Sache.

393
00:38:06,952 --> 00:38:09,329
Du wolltest es für dich behalten.

394
00:38:09,871 --> 00:38:12,082
Schon klar. Mir steht da kein Urteil zu.

395
00:38:13,542 --> 00:38:15,210
Ich habe nur eine Frage...

396
00:38:17,004 --> 00:38:18,547
Kannst du in den Einsatz?

397
00:38:20,007 --> 00:38:22,217
Aaron und seine Männer können es tun.

398
00:38:24,177 --> 00:38:27,305
Sie bringen dir Navajas in Einzelteilen,
wenn du willst.

399
00:38:31,268 --> 00:38:35,147
Was würdest du tun,
wenn es Paola und Antonia wären?

400
00:38:36,189 --> 00:38:38,400
Würdest du ihm in die Augen sehen wollen?

401
00:38:44,573 --> 00:38:46,158
Ich habe nichts.

402
00:38:49,202 --> 00:38:51,580
Nichts mehr zu verlieren, nur noch das.

403
00:38:55,625 --> 00:38:57,544
Er hat mir alles genommen.

404
00:38:59,296 --> 00:39:03,091
In Ordnung. Ich sage es Aaron.

405
00:39:59,481 --> 00:40:01,817
Dass du überhaupt noch was tun kannst.

406
00:40:02,651 --> 00:40:05,153
Ich wäre wie in einem schwarzen Loch.

407
00:40:07,906 --> 00:40:11,034
Da gehören andere eher hin als ich.

408
00:40:20,293 --> 00:40:24,339
Du weißt, dass du, Lauren, Lucy

409
00:40:25,465 --> 00:40:26,967
für uns zur Familie gehören.

410
00:40:29,594 --> 00:40:32,264
Wenn du das morgen überlebst,

411
00:40:33,598 --> 00:40:34,975
komm bitte nicht zurück.

412
00:40:35,851 --> 00:40:38,103
Du nimmst deinen Tod in Kauf für Rache.

413
00:40:38,979 --> 00:40:42,232
Aber du hättest nie deine Freunde
mit reinziehen dürfen.

414
00:42:24,584 --> 00:42:26,920
Alejandro. Wo bist du?

415
00:42:29,547 --> 00:42:30,674
Alejandro.

416
00:42:31,716 --> 00:42:35,345
Gerardo und Alejandro antworten nicht.
Seht mal nach, was los ist.

417
00:42:40,016 --> 00:42:42,769
Vier der Sicarios
begeben sich zur Todesfalle.

418
00:42:42,852 --> 00:42:43,812
12 m.

419
00:42:46,147 --> 00:42:47,232
6 m.

420
00:42:48,400 --> 00:42:49,567
3 m.

421
00:43:05,917 --> 00:43:07,502
-Fertig!
-Los.

422
00:43:14,843 --> 00:43:19,556
Da ist einer. Los, los, da rüber.

423
00:43:19,639 --> 00:43:20,724
Granate einsetzen!

424
00:43:23,184 --> 00:43:24,769
Los, hier rüber.

425
00:43:39,993 --> 00:43:41,077
Scheiße!

426
00:43:41,244 --> 00:43:42,287
Wir sehen nach.

427
00:43:42,370 --> 00:43:43,330
Wand!

428
00:44:06,770 --> 00:44:07,687
Scheiße!

429
00:44:07,812 --> 00:44:10,482
Gebt mir Feuerschutz
bei Gebäude zwei. Sofort!

430
00:44:20,367 --> 00:44:24,162
-Seht nach. Ist das unser Mann?
-Nachladen.

431
00:44:24,245 --> 00:44:26,289
-Nein.
-Wie viel Zeit brauchst du?

432
00:44:26,748 --> 00:44:27,791
Zehn Sekunden.

433
00:44:34,381 --> 00:44:35,632
-Fertig.
-Los.

434
00:44:50,605 --> 00:44:56,236
Lass ihn gehen.

435
00:44:59,989 --> 00:45:01,366
Beruhig dich!

436
00:45:01,491 --> 00:45:02,617
Ben?

437
00:45:05,328 --> 00:45:06,579
Geh aus dem Weg!

438
00:45:17,257 --> 00:45:18,591
Wo ist Navajas?

439
00:45:19,008 --> 00:45:20,135
Keine Ahnung.

440
00:45:22,637 --> 00:45:24,806
Ich verstecke die Kinder. Los!

441
00:45:26,933 --> 00:45:31,104
Los, Kinder, los, Kinderchen.

442
00:45:41,114 --> 00:45:43,450
Navajas! Er gehört mir.
Lasst ihn nicht weg.

443
00:45:47,287 --> 00:45:48,913
Feuert auf den blauen Pickup.

444
00:45:51,458 --> 00:45:52,709
-Tempo.
-Los.

445
00:46:08,641 --> 00:46:09,642
Komm schon.

446
00:46:13,271 --> 00:46:14,272
Kumpel, bist du ok?

447
00:46:14,606 --> 00:46:16,316
-Scheiße, ja!
-Warte hier.

448
00:46:39,130 --> 00:46:40,173
Da hast du's!

449
00:47:33,560 --> 00:47:35,645
Leg es ab.

450
00:48:20,231 --> 00:48:21,316
Erkennst du mich?

451
00:48:24,527 --> 00:48:25,987
Fick dich, Navy-Mann.

452
00:48:33,911 --> 00:48:35,580
Wird er wieder gesund, Daddy?

453
00:48:50,428 --> 00:48:53,222
Nein!

454
00:49:48,444 --> 00:49:49,487
Geh.

455
00:50:42,874 --> 00:50:44,167
Es tut mir leid, Brian.

456
00:50:48,045 --> 00:50:52,592
Wirklich. Ich dachte nicht,
dass ihr hier sein würdet.

457
00:50:52,842 --> 00:50:55,970
Ich wusste nicht,
dass sie hier sein würden.

458
00:51:00,433 --> 00:51:04,270
Als du 17 warst,
hat Mom mir immer gesagt:

459
00:51:05,480 --> 00:51:10,193
"Gib ihr nichts von deiner Energie.
Sie wird dich einfach aussaugen."

460
00:51:12,028 --> 00:51:15,823
Vor Langem nahm ich mir vor,
mich deinetwegen nicht mehr zu sorgen.

461
00:51:17,408 --> 00:51:21,454
Tja, und mir hast du versprochen,
keine Blondine zu heiraten.

462
00:51:21,537 --> 00:51:24,749
Wir scheinen uns also
gegenseitig zu enttäuschen.

463
00:51:31,881 --> 00:51:37,261
Heute Abend fahren wir zurück.
Aber du kannst bleiben, wenn du willst.

464
00:51:40,765 --> 00:51:42,141
Ich verdiene dich nicht.

465
00:51:44,560 --> 00:51:46,979
-Ich weiß.
-Ich bin so ein Arsch.

466
00:51:50,107 --> 00:51:51,192
Das bist du.

467
00:51:52,276 --> 00:51:53,444
Und ich liebe dich.

468
00:51:58,157 --> 00:52:01,661
Das sieht großartig aus! Mein Gott!

469
00:52:02,954 --> 00:52:03,955
Hallo?

470
00:52:04,288 --> 00:52:05,873
Nubellum Pharmaka.

471
00:52:06,123 --> 00:52:09,168
Steve Horn kaufte vor sechs Jahren
einen Mehrheitsanteil

472
00:52:09,252 --> 00:52:12,588
und verlagerte das Geschäft
auf militärische Nootropika.

473
00:52:13,756 --> 00:52:15,383
Auftragnehmer des Pentagons.

474
00:52:16,509 --> 00:52:19,011
Produziert für
alle sechs Teilstreitkräfte.

475
00:52:19,303 --> 00:52:23,891
Und das Beste: Gerüchten zufolge
wird Nubellum in wenigen Tagen

476
00:52:23,975 --> 00:52:25,560
für 70 Milliarden übernommen.

477
00:52:29,689 --> 00:52:32,358
-Katie?
-Danke.

478
00:52:32,859 --> 00:52:34,527
Danke mir mit 10.000 Worten.

479
00:52:40,616 --> 00:52:41,659
Alles in Ordnung?

480
00:52:42,118 --> 00:52:45,246
Wollte mir nur was verkaufen.
Wollt ihr noch Margaritas?

481
00:52:45,413 --> 00:52:46,539
Nein, danke.

482
00:52:47,748 --> 00:52:51,002
-Ich nehme eine. Ja. Danke.
-Ist gut. Bis dann.

483
00:52:51,294 --> 00:52:52,336
Ja.

484
00:53:00,261 --> 00:53:02,513
Nubellum-CEO für militärische Ausrichtung

485
00:53:52,480 --> 00:53:53,731
Du hattest wohl recht.

486
00:53:55,191 --> 00:53:56,776
Ich habe immer recht, Junior.

487
00:53:59,362 --> 00:54:01,864
Hey, Mac. Ja. Sie ist unterwegs.

488
00:54:04,033 --> 00:54:07,161
Reecer. Das ist alles,
was über Steve Horn zu finden war.

489
00:54:09,038 --> 00:54:11,415
Ich will genau wissen, was er dir antat.

490
00:54:16,963 --> 00:54:18,214
Kannst du echt nicht mit?

491
00:54:18,297 --> 00:54:20,967
Mein Chef stellt mir schon Fragen

492
00:54:21,050 --> 00:54:23,052
wegen meiner unregelmäßigen Zeiten.

493
00:54:23,219 --> 00:54:25,096
Ich hätte dich vor Jahren gefeuert.

494
00:54:25,179 --> 00:54:28,432
Aber im Ernst, pass da oben
auf diesen Knaben auf.

495
00:54:44,407 --> 00:54:45,533
Ich komme wieder.

496
00:54:51,414 --> 00:54:54,875
Im Flugzeug ist etwas Taschengeld.
Mein Beitrag zur Jagd.

497
00:54:54,959 --> 00:54:58,212
Marco, du hast schon so viel getan. Danke.

498
00:55:07,763 --> 00:55:10,558
Ihren besten Beitrag zur Jagd
hat sie hier geleistet.

499
00:55:10,641 --> 00:55:12,643
Ich finde, sie gehört hierher.

500
00:55:13,477 --> 00:55:17,690
Sie hat deinem Vater gehört.
Ich kann sie nicht annehmen.

501
00:55:18,983 --> 00:55:21,527
Dann behalte sie, bis ich zurück bin.

502
00:55:29,702 --> 00:55:30,745
James.

503
00:55:39,378 --> 00:55:40,796
Antonia.

504
00:55:43,299 --> 00:55:45,468
-Paola.
-James.

505
00:55:46,969 --> 00:55:48,971
-Pass auf sie auf.
-Verlass dich drauf.

506
00:55:50,806 --> 00:55:52,475
Gott sei mit dir, Junge.

507
00:55:54,560 --> 00:55:55,770
Mit dir auch, Onkel.

508
00:56:01,776 --> 00:56:03,194
Das hätten wir. Einen noch.

509
00:57:28,112 --> 00:57:32,658
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN ARTURO MORENO

510
00:59:14,969 --> 00:59:16,971
Untertitel von: Bernd Karwath

511
00:59:17,054 --> 00:59:19,056
Creative Supervisor Alexander König

