1
00:01:54,615 --> 00:01:57,535
CAPSTONE INDUSTRIESIN
UUSI VARAINHOIDON JOHTAJA

2
00:02:17,137 --> 00:02:21,559
TÄYTYY TAVATA TÄNÄÄN.
SANO PAIKKA. MELUISA ON PAREMPI.

3
00:02:33,612 --> 00:02:35,281
-Kiitos.
-Rouva ministeri.

4
00:02:35,656 --> 00:02:37,491
-Huomenta.
-Rouva ministeri.

5
00:02:38,409 --> 00:02:42,288
Olen omistanut urani
tappioiden vähentämiseen

6
00:02:42,371 --> 00:02:45,541
ja mielenterveyden
edistämiseen asevoimissa.

7
00:02:45,624 --> 00:02:49,295
Vaikka saavutamme menestystä
perinteisissä joukko-osastoissa,

8
00:02:49,378 --> 00:02:53,674
fyysinen ja psykologinen taakka
siirtyy erikoisjoukoille

9
00:02:53,757 --> 00:02:56,427
kestämättömällä tavalla.

10
00:02:57,636 --> 00:03:00,764
Vaikka haluaisimme
eliittisotilaidemme olevan koneita,

11
00:03:01,265 --> 00:03:02,266
he eivät ole.

12
00:03:02,933 --> 00:03:07,438
Uudistamme talousarviomme
ennen kuin se menee määrärahoihin.

13
00:03:07,521 --> 00:03:09,148
Millä tavalla?

14
00:03:09,231 --> 00:03:13,527
Vähentämällä merkittävästi
erikoisjoukkojemme komennusaikaa.

15
00:03:14,111 --> 00:03:17,448
-Lasketaanko toleranssit uudelleen?
-Tarkoitan tiukkoja rajoja.

16
00:03:17,531 --> 00:03:21,368
Pakollista eläköitymistä.
Emme voi kuluttaa heitä loppuun.

17
00:03:21,452 --> 00:03:23,829
Se heikentäisi valmiutta merkittävästi.

18
00:03:23,913 --> 00:03:26,916
-Ja taloudellinen...
-Löydämme hyväksyttävät tasot.

19
00:03:27,416 --> 00:03:29,960
Olemme työstäneet budjettia
kesäkuusta lähtien.

20
00:03:30,044 --> 00:03:32,546
Ehdotatte sen muuttamista
muutamissa päivissä.

21
00:03:32,630 --> 00:03:36,592
Soittakaa kotiin ja kertokaa perheillenne,
että ovat pari yötä yksin.

22
00:03:36,675 --> 00:03:39,386
Sotilaat taistelevat
puolestamme koko elämänsä.

23
00:03:39,470 --> 00:03:42,598
Voimme luopua viikonlopusta
heidän vuokseen. Hommiin!

24
00:03:50,648 --> 00:03:52,816
Kyse on James Reecestä, eikö?

25
00:03:53,692 --> 00:03:55,069
Hän on piste taulukossa.

26
00:04:37,903 --> 00:04:42,700
Jos emme saa tätä ulos 12 tunnissa,
Buzzfeed ehtii ensin ja nolaa meidät.

27
00:04:42,783 --> 00:04:47,621
Minulla on toinen kokous. Kiitos.
Käykää hommiin. Hyvää työtä.

28
00:04:55,671 --> 00:04:57,172
Miten tätä ei huomattu?

29
00:04:57,256 --> 00:04:59,591
Puhuin tri Russellin kanssa Incirlikistä.

30
00:04:59,675 --> 00:05:03,345
Hän halusi lisätestejä,
mutta Reece vaati päästä kotiin.

31
00:05:03,429 --> 00:05:05,222
Hänen piti päästä hautajaisiin.

32
00:05:05,305 --> 00:05:07,057
Eikö tätä ole nähty laivastossa?

33
00:05:07,141 --> 00:05:09,351
Mies johtaa joukkuetta,

34
00:05:09,435 --> 00:05:12,646
eikä terveystarkastusta vaadita?
Täysin piittaamatonta.

35
00:05:14,523 --> 00:05:16,150
Selvä. Joten mitä nyt?

36
00:05:16,233 --> 00:05:18,610
Reece haluaa tavata, haluan tietää miksi.

37
00:05:18,694 --> 00:05:21,947
Joka tapauksessa
minulla on illalla jotain tietoa.

38
00:05:22,031 --> 00:05:23,365
Onko se turvallista?

39
00:05:23,949 --> 00:05:27,453
Olin Sirtessa, kun Gaddafia
tultiin hakemaan. Pärjään kyllä.

40
00:05:29,580 --> 00:05:31,123
Jospa tulen mukaasi.

41
00:05:31,707 --> 00:05:36,253
Emmekä enää näkisi tai kuulisi Reecestä?
Ei. Hän luottaa minuun.

42
00:06:54,832 --> 00:06:55,833
Haluan sen paikan.

43
00:07:06,385 --> 00:07:08,303
Reece. Miksi halusit tavata?

44
00:07:08,387 --> 00:07:13,684
Oletko kuullut Saul Agnonista tai
yhtiöstä nimeltä Capstone Industries?

45
00:07:13,767 --> 00:07:15,686
Hei. Saisinko tilauksenne?

46
00:07:15,769 --> 00:07:19,690
Salaatti ja juovabassia.

47
00:07:19,773 --> 00:07:21,900
-Selvä.
-Ei mitään minulle, kiitos.

48
00:07:21,984 --> 00:07:24,862
-Hän ottaa bucatinin.
-Selvä.

49
00:07:25,612 --> 00:07:26,947
Capstone Industries?

50
00:07:27,030 --> 00:07:29,908
Firmalla on vain logo nettisivuillaan.

51
00:07:29,992 --> 00:07:32,202
Agnon on varainhoidon johtaja.

52
00:07:32,286 --> 00:07:36,039
Tutkin asiaa. Heidän investointinsa

53
00:07:36,123 --> 00:07:39,960
ovat höttöä. Carnival Cruise Lines,
Planet Fitness, H&M...

54
00:07:40,043 --> 00:07:43,338
Nytkö Planet Fitnessin
rahoittajat liittyvät tähän?

55
00:07:43,422 --> 00:07:45,632
Kuuntele.

56
00:07:45,716 --> 00:07:49,803
Heidän sijoitustensa yhteisarvo
on 60 miljardia dollaria.

57
00:07:49,887 --> 00:07:52,723
Paljon enemmän kuin julkinen osuus.

58
00:07:52,806 --> 00:07:54,474
Missä loput ovat?

59
00:07:54,558 --> 00:07:56,393
Se meidän pitää selvittää.

60
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Entä iranilaiset?

61
00:08:00,814 --> 00:08:04,318
Ei ollut kyse Kahanista. Hän oli syötti.

62
00:08:04,401 --> 00:08:09,198
Tässä on kyse jostain kotimaisesta.
Yhtiöistä. Eikä se ole ohi.

63
00:08:14,494 --> 00:08:16,622
Mistä tieto Capstonesta tuli?

64
00:08:16,705 --> 00:08:18,624
-Se ei ole tärkeää.
-On.

65
00:08:18,707 --> 00:08:22,961
Jos aion käyttää tietoja,
haluan tietää, että lähde on luotettava.

66
00:08:23,670 --> 00:08:24,755
Minä olen lähde.

67
00:08:31,678 --> 00:08:33,889
Minun pitää näyttää jotain.

68
00:08:35,307 --> 00:08:37,559
Sain tämän klinikalta.

69
00:08:38,143 --> 00:08:41,480
En halunnut näyttää sitä
ennen kuin sain lisätietoja.

70
00:08:50,530 --> 00:08:52,074
Se on kasvain, Reece...

71
00:08:53,700 --> 00:08:55,953
Se on saksanpähkinän kokoinen.

72
00:08:56,495 --> 00:09:00,415
Se on hippokampuksen
ja mantelitumakkeen välissä.

73
00:09:00,832 --> 00:09:05,504
Puhuin neurologin kanssa.
Oireisiin kuuluu päänsäryt,

74
00:09:05,587 --> 00:09:09,007
vainoharhaisuus, muistihäiriöt...

75
00:09:13,929 --> 00:09:16,723
-Se ei ole minun.
-Aikamerkintä täsmää sinuun.

76
00:09:16,807 --> 00:09:21,019
-Antoiko NCIS tämän?
-Ei. Holder ei maininnut sitä.

77
00:09:21,103 --> 00:09:23,855
Uskon, että vain me tiedämme siitä.

78
00:09:24,314 --> 00:09:26,400
Neurologi suositteli koepalan ottamista.

79
00:09:26,483 --> 00:09:29,486
Tarkkaa diagnoosia
ei voi tehdä ilman sitä.

80
00:09:29,569 --> 00:09:34,408
Tiedämme molemmat,
että sinulla on sekavuuskohtauksia.

81
00:09:35,367 --> 00:09:39,496
Niitä ei voi selittää Jahan Kahanilla

82
00:09:39,579 --> 00:09:40,831
tai Capstonella...

83
00:09:42,291 --> 00:09:45,961
Katso peiliin takanasi.
Mies lippiksessä ja aurinkolaseissa.

84
00:09:46,044 --> 00:09:50,048
-Näetkö hänet?
-En. Jotkut vain lähtevät lounaalta.

85
00:09:50,173 --> 00:09:51,258
Meidän pitää lähteä!

86
00:09:52,134 --> 00:09:54,678
Odota! Reece! Hei!

87
00:09:55,470 --> 00:09:56,680
Emme lopettaneet...

88
00:10:05,689 --> 00:10:06,857
Reece. Odota!

89
00:10:07,816 --> 00:10:09,609
Toitko älypuhelimesi?

90
00:10:09,693 --> 00:10:11,945
En. Vain prepaidin. Mitä nyt?

91
00:10:12,029 --> 00:10:13,572
Heillä on silmiä taivaalla.

92
00:10:13,655 --> 00:10:15,490
Tarkoitatko dronea?

93
00:10:15,574 --> 00:10:20,287
Näkemäni mies on erikoisjoukoista.
Hän etsii joko minua tai sinua.

94
00:10:20,370 --> 00:10:23,457
Reece, siellä ei ollut ketään.
Sinä kuvittelet.

95
00:10:23,540 --> 00:10:27,461
Käytin ohjelmistoradiota tullessani.
Minut voi löytää vain dronella. Odota.

96
00:10:30,505 --> 00:10:33,133
Autoni on tässä. Hyppää kyytiin!

97
00:10:38,013 --> 00:10:39,222
Turvavyö kiinni.

98
00:10:39,306 --> 00:10:43,685
Anteeksi. Pakenemmeko,
koska näit jonkun aurinkolaseissa?

99
00:10:43,769 --> 00:10:45,103
Emme pakene.

100
00:10:47,564 --> 00:10:48,857
Pidä kiinni.

101
00:10:54,654 --> 00:10:55,781
Pysy täällä.

102
00:10:56,531 --> 00:10:58,158
Oletko kunnossa? En nähnyt...

103
00:11:44,162 --> 00:11:45,705
Lue tuo. Avaa se!

104
00:11:48,250 --> 00:11:50,502
Se on kohdepaketti.

105
00:11:51,878 --> 00:11:53,964
Pidätkö minua yhä hulluna?

106
00:12:22,159 --> 00:12:24,202
-Meidän pitää kertoa poliisille.
-Ei.

107
00:12:24,286 --> 00:12:28,415
-Tyyppi hyökkäsi keskellä päivää.
-NCIS:ssä oli myyrä.

108
00:12:28,498 --> 00:12:30,834
Ehkä poliisissakin, emme voi tietää.

109
00:12:30,917 --> 00:12:33,086
Meidän pitää kadota kartalta.

110
00:12:43,972 --> 00:12:46,183
Osaatko käyttää tällaista?

111
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
-Joo.
-En tiedä, etsivätkö he sinua.

112
00:12:49,936 --> 00:12:54,441
Pidä matalaa profiilia.
Onko sinulla paikkaa, mihin mennä?

113
00:12:56,526 --> 00:12:57,861
-Onko?
-On.

114
00:13:06,745 --> 00:13:09,915
Anteeksi, kun jouduit tähän.
Et näe minua enää.

115
00:13:10,790 --> 00:13:11,875
Reece.

116
00:13:14,669 --> 00:13:16,671
Kerro tietosi Capstonesta.

117
00:13:17,380 --> 00:13:19,549
Selvitän, liittyykö se sinuun ja miehiisi.

118
00:13:45,659 --> 00:13:47,160
Tiedät, miten tavoitat minut.

119
00:14:24,739 --> 00:14:25,824
Tyhjä!

120
00:14:27,784 --> 00:14:28,785
Kranaatti.

121
00:14:34,833 --> 00:14:36,001
Sisään!

122
00:14:40,130 --> 00:14:41,298
Takanasi.

123
00:14:43,967 --> 00:14:44,968
Tyhjä!

124
00:14:54,185 --> 00:14:55,186
Tyhjä!

125
00:14:55,895 --> 00:14:56,980
Liikettä!

126
00:14:57,147 --> 00:14:58,273
Liikkuu, liikkuu!

127
00:15:00,191 --> 00:15:01,234
Sisään!

128
00:15:05,989 --> 00:15:07,282
Tyhjä! Viimeinen huone.

129
00:15:07,365 --> 00:15:09,701
-Mitä helvettiä tuo oli, Hargrove?
-Sir?

130
00:15:09,784 --> 00:15:12,621
Olit ovella, sinun piti mennä huoneeseen.

131
00:15:12,704 --> 00:15:14,873
En maksa sinulle runkkaamisestani.

132
00:15:14,956 --> 00:15:17,208
Tarvitsen todenmukaisuutta, ymmärrätkö?

133
00:15:18,126 --> 00:15:20,670
Tee vielä noin, niin lennät pihalle.

134
00:15:27,761 --> 00:15:32,182
Tarkkuudessa parempi kuin 83 prosenttia,
nopeudessa parempi kuin 71 prosenttia.

135
00:15:32,724 --> 00:15:34,392
Ei paras vetonne, silti hyvä.

136
00:15:34,476 --> 00:15:37,020
En haluaisi olla vihollistaistelija.

137
00:15:37,729 --> 00:15:40,649
Reaktioaikani ovat silti paskat.

138
00:15:41,149 --> 00:15:42,859
Otetaanko uusiksi?

139
00:15:44,027 --> 00:15:45,362
Kunpa voisin. Ei.

140
00:15:45,445 --> 00:15:47,739
Lounastauko päättyi. Mennään.

141
00:16:29,614 --> 00:16:30,490
Steve!

142
00:16:31,408 --> 00:16:33,243
-Klo 14, Janet Lansing.
-Steve!

143
00:16:33,326 --> 00:16:37,038
14.45, Al Khaleef.
15.30, Repzionin hallitus.

144
00:16:37,122 --> 00:16:40,291
-16.30, Suri Ratnavanh...
-Ratanavanh. Peru se.

145
00:16:40,375 --> 00:16:42,836
-Steve...
-Hetki. Soita Gary Mathikselle...

146
00:16:42,919 --> 00:16:45,004
-Meidän pitää puhua.
-Käskin odottaa.

147
00:16:45,088 --> 00:16:48,717
Kerro, että luovumme siitä.
Huutakoot siitä seinälle.

148
00:17:08,611 --> 00:17:09,696
Hän voi tulla.

149
00:17:20,498 --> 00:17:22,959
Sinun pitäisi olla Santa Barbarassa.

150
00:17:23,501 --> 00:17:24,753
Meillä on ongelma.

151
00:17:26,463 --> 00:17:28,798
Sekö, ettet ole Santa Barbarassa?

152
00:17:33,052 --> 00:17:35,972
-Mikä ongelma?
-Sellainen, jota ei sanota ääneen,

153
00:17:36,055 --> 00:17:40,018
-ettei sitä kuule myöhemmin oikeussalissa.
-Täällä on turvallista.

154
00:17:45,732 --> 00:17:46,775
Gordo on kuollut.

155
00:17:47,692 --> 00:17:48,693
Reece ei.

156
00:17:49,611 --> 00:17:53,156
-Hoidan asian.
-Se piti hoitaa Syyriassa,

157
00:17:53,239 --> 00:17:55,700
nyt se psyko on Kaliforniassa...

158
00:17:55,784 --> 00:17:58,286
Hän ei ole psyko. Hän on SEAL-komentaja.

159
00:17:58,369 --> 00:17:59,204
Kunnioita sitä.

160
00:18:03,750 --> 00:18:09,005
Tämä on paha juttu, Steve.
Jos Reece on vapaana ja Holder puhui...

161
00:18:09,088 --> 00:18:11,508
-Holder ei tiennyt mitään.
-Hän tunsi minut.

162
00:18:11,591 --> 00:18:13,259
Minua voi syyttää.

163
00:18:13,343 --> 00:18:16,471
Puhu Hargrovelle. Järjestän matkan.

164
00:18:16,554 --> 00:18:18,681
En lähde Santa Barbaraan.

165
00:18:18,765 --> 00:18:22,435
-Mike Tedesco voi itse myydä yhtiönsä.
-Mike ei ole kauppamies.

166
00:18:23,520 --> 00:18:24,938
Hänellä on tavoitteita.

167
00:18:25,814 --> 00:18:28,274
Nyt pitää keskittyä, Saul. Onko selvä?

168
00:18:29,234 --> 00:18:31,861
Planon diilin täytyy onnistua.

169
00:18:31,945 --> 00:18:35,740
Capstone on upottanut liikaa rahaa.
Nyt on oikea aika myydä.

170
00:18:35,824 --> 00:18:40,370
En jaksa odottaa Elias Rybergin
pallien kasvamista. Tarvitsen sinua.

171
00:18:42,038 --> 00:18:43,039
Sinetöit kaupat.

172
00:18:46,292 --> 00:18:47,544
Kurt, lähetä Janet.

173
00:19:46,978 --> 00:19:48,396
Tulisit nukkumaan.

174
00:19:49,898 --> 00:19:51,441
En voi. Minulla on läksyjä.

175
00:19:56,654 --> 00:20:00,700
Pistääkö WARCOM teidät
hyppimään kokkojen yli?

176
00:20:00,867 --> 00:20:03,870
Tuo on zarathustralainen
uuden vuoden juhla, nowruz.

177
00:20:03,953 --> 00:20:06,623
Ymmärrän, miksi se on
operatiivisesti tärkeää.

178
00:20:08,041 --> 00:20:10,710
Toimimme Syyrian puolustusvoimien kanssa.

179
00:20:11,336 --> 00:20:13,338
Täytyy oppia Kurdistanista.

180
00:20:13,421 --> 00:20:14,547
Hän potkii.

181
00:20:15,590 --> 00:20:16,674
Niinkö?

182
00:20:19,260 --> 00:20:20,470
En...

183
00:20:24,724 --> 00:20:26,309
Isin pieni perseenpotkija.

184
00:20:26,434 --> 00:20:29,020
Ei. Hän peri sen äidiltään.

185
00:20:32,440 --> 00:20:35,693
Jos jäät sinne jumiin, minä pärjään.

186
00:20:35,777 --> 00:20:38,154
Äiti ja isä tulevat auttamaan.

187
00:20:42,200 --> 00:20:44,869
Jos palaan ajoissa,
menen luultavasti vain kalaan.

188
00:20:47,413 --> 00:20:51,834
Vaikka joutuisin varastamaan koneen,
olen silloin täällä.

189
00:20:53,336 --> 00:20:55,421
Pidän kädestäsi koko ajan.

190
00:20:55,505 --> 00:20:59,926
Olen kai ainoa tyttö, jonka doula tulee
suoraan hiekkalaatikolta.

191
00:21:07,767 --> 00:21:09,018
Voi ei.

192
00:21:21,030 --> 00:21:22,740
Tuleeko se kuntoon, isi?

193
00:21:22,824 --> 00:21:24,492
Joo. Se on kunnossa.

194
00:21:24,575 --> 00:21:27,662
Se vain pökertyi.
Se lentää takaisin perheensä luo.

195
00:21:49,892 --> 00:21:50,727
Sinulle.

196
00:21:52,437 --> 00:21:53,438
-Kiitos.
-Jep.

197
00:21:56,190 --> 00:21:58,818
Valitsit näköjään hääsviitin.

198
00:22:01,654 --> 00:22:05,116
Olit oikeassa,
NCIS antoi eilen etsintäkuulutuksen.

199
00:22:05,199 --> 00:22:08,119
Jos olisin sinä,
en palaisi hetkeen kotiin.

200
00:22:08,202 --> 00:22:12,457
Se ampujasi LA:ssa. Paikallisten mukaan
hän oli Adrian Gordonis.

201
00:22:12,540 --> 00:22:16,377
Ex-MARSOC tai Raiders,
miksi he nyt itseään kutsuvatkaan.

202
00:22:16,461 --> 00:22:18,546
Meni yksityiselle Talos Tacticaliin.

203
00:22:19,422 --> 00:22:21,507
En ole kohdannut heikäläisiä itse,

204
00:22:21,591 --> 00:22:24,761
mutta voi sanoa,
ettei heillä ole moraalista kompassia.

205
00:22:24,844 --> 00:22:27,472
Jessus! Vedä välillä henkeä.

206
00:22:28,723 --> 00:22:31,851
Se burrito ei mene minnekään.

207
00:22:31,934 --> 00:22:33,895
En saanut bucatiniani.

208
00:22:33,978 --> 00:22:38,107
-En tiedä, mitä tuo tarkoitti.
-Että kiitos burritosta.

209
00:22:38,191 --> 00:22:39,859
-Ole hyvä.
-Kiitos.

210
00:22:54,540 --> 00:22:59,087
Luce. Hän oli taitava, vai mitä?

211
00:22:59,587 --> 00:23:04,175
Niin. Hän osasi laulaakin.
Ja barré-soinnun otteen.

212
00:23:09,222 --> 00:23:11,224
Hän oli erityinen.

213
00:23:21,275 --> 00:23:25,196
En millään muista,
milloin hän piirsi tämän kuvan.

214
00:23:25,279 --> 00:23:27,448
Minä en muista viime sunnuntaita.

215
00:23:29,200 --> 00:23:31,619
Kai aamulla ennen Syyriaan lähtöä.

216
00:23:32,995 --> 00:23:35,957
Ja siellä oli lintu.

217
00:23:37,166 --> 00:23:41,129
Ehkä kottarainen.
Se törmäsi ikkunaan ja tappoi itsensä.

218
00:23:41,212 --> 00:23:43,631
Muistisi kuulostaa tarkalta.

219
00:23:43,714 --> 00:23:46,759
Niin, mutta vain puoliksi. Muu on...

220
00:23:46,843 --> 00:23:48,845
Muu on sekasotkua.

221
00:23:52,557 --> 00:23:54,892
Sekoittunut muihin muistoihin.

222
00:23:56,144 --> 00:23:58,479
Ihan kuin katsoisi kaleidoskooppiin.

223
00:23:59,856 --> 00:24:04,569
Sait kunnon tärskyn.
Onko sinulla yhä päänsärkyä?

224
00:24:09,490 --> 00:24:10,575
Ei.

225
00:24:14,912 --> 00:24:17,165
-Näitkö kohdepaketin?
-Joo.

226
00:24:18,875 --> 00:24:24,046
Hän näyttää oikealta paskiaiselta.

227
00:24:24,130 --> 00:24:25,756
Näitkö hänen pienen koiransa?

228
00:24:27,508 --> 00:24:31,053
Tarkoitan, ettei hän vaikuta
homman aivoilta.

229
00:24:31,137 --> 00:24:33,139
Ei minustakaan.

230
00:24:33,222 --> 00:24:35,349
Capstonea voisi vilkaista.

231
00:24:35,433 --> 00:24:38,561
Niin, mutta joku hoitaa sitä jo.

232
00:24:39,061 --> 00:24:43,482
Eräs toimittaja. Hän voi auttaa
aiheuttamatta epäilyjä.

233
00:24:43,566 --> 00:24:44,567
Toimittaja?

234
00:24:45,276 --> 00:24:46,277
Niin.

235
00:24:47,111 --> 00:24:48,779
Hyvä tietää.

236
00:24:50,323 --> 00:24:52,200
-Tietääkö hän, että olet täällä?
-Ei.

237
00:24:52,283 --> 00:24:53,993
-Että minä olen täällä?
-Ei.

238
00:24:54,076 --> 00:24:57,705
Et ole ainoa vaarassa. Olen CIA:ssa.

239
00:24:57,830 --> 00:25:00,124
Jos tulee ilmi, että käyt sotaa...

240
00:25:00,208 --> 00:25:01,918
-Ymmärrän.
-LA:ssa...

241
00:25:02,001 --> 00:25:04,670
Olet turvassa. Lupaan sen.

242
00:25:06,214 --> 00:25:07,882
Hän on hyödyksi.

243
00:25:09,592 --> 00:25:11,344
Tiedän, mihin ryhmään hän kuuluu.

244
00:25:12,553 --> 00:25:13,888
Eikä velvoitteita ole.

245
00:25:13,971 --> 00:25:17,433
-Ymmärrän, jos haluat lähteä.
-Haista paska. En ole lähdössä.

246
00:25:17,516 --> 00:25:19,936
Tämä ei ole minulle velvollisuus, veli.

247
00:25:21,103 --> 00:25:24,190
Minun pitää tietää,
että tuemme toisiamme. Siinä kaikki.

248
00:25:24,273 --> 00:25:25,441
Aina.

249
00:25:27,777 --> 00:25:29,153
Selvä.

250
00:25:32,907 --> 00:25:34,075
Hyvä on.

251
00:25:35,660 --> 00:25:37,745
Moni selvästi

252
00:25:37,828 --> 00:25:40,623
etsii sinua, joten pidä matalaa profiilia.

253
00:25:43,167 --> 00:25:46,295
-Tuota tarkoitin.
-Otan rennosti.

254
00:25:46,379 --> 00:25:48,965
Jos löydän jotain, ilmoitan sinulle.

255
00:25:49,924 --> 00:25:52,301
Kuitti. Ben.

256
00:25:54,428 --> 00:25:58,808
Et kai mene golfturnaukseen
Big Lebowskiksi pukeutuneena?

257
00:25:58,891 --> 00:26:00,101
Vihaan golfia.

258
00:26:18,995 --> 00:26:20,288
Lyöt ohi.

259
00:26:23,207 --> 00:26:24,500
Hän lyö ohi.

260
00:26:26,419 --> 00:26:29,588
Katso häntä. Hän osti
Scotty Cameron -prototyypin

261
00:26:29,672 --> 00:26:31,590
ja luuli sen korjaavan pelinsä.

262
00:26:32,758 --> 00:26:37,430
Mies on nero. Mutta sanon hänelle aina,
että tuntumaa ei voi ostaa.

263
00:26:40,474 --> 00:26:42,643
Palveltiinko sinua lennolla hyvin?

264
00:26:42,768 --> 00:26:45,229
Piditkö kivaa kuuman lentoemännän kanssa?

265
00:26:45,313 --> 00:26:50,192
Elias tuskin lensi 13 tuntia puhuakseen
lentoemäntien seksuaalisesta ahdistelusta.

266
00:26:50,276 --> 00:26:51,444
En tarkoita ahdistelua.

267
00:26:51,527 --> 00:26:55,990
Tarkoitin sitä vetovoimaa,
jonka jumalalliset rahamäärät antavat.

268
00:26:57,616 --> 00:27:01,203
Hra Agnon. Aina vitsailemassa.

269
00:27:01,287 --> 00:27:02,371
En vitsaillut.

270
00:27:02,455 --> 00:27:07,043
Plano on yksi ehkä neljästä liikkeestä,
jotka voivat ostaa Miken yrityksen.

271
00:27:07,126 --> 00:27:09,211
Teemme hyvän tarjouksen Newbellumista.

272
00:27:09,295 --> 00:27:11,589
Capstone Industries? Teidän vuoronne.

273
00:27:11,672 --> 00:27:14,425
Hienoa. Kenen kanssa pelaamme?

274
00:27:14,508 --> 00:27:16,302
Pyysin Bryson DeChambeauta.

275
00:27:16,385 --> 00:27:18,929
Pelaatte Steve Davien kanssa.

276
00:27:19,889 --> 00:27:21,140
Kuka helvetti hän on?

277
00:27:21,682 --> 00:27:25,102
Ei. Tule tänne, selitän jotain.

278
00:27:29,023 --> 00:27:33,736
Nyt Capstone Industriesilta aloittaa
Bryson DeChambeau.

279
00:27:58,594 --> 00:27:59,595
Hyvä.

280
00:28:06,102 --> 00:28:10,648
En häpeä myöntää, että harkitsimme
tarjousta vakavasti kuusi vuotta sitten.

281
00:28:10,815 --> 00:28:12,024
En tiennytkään.

282
00:28:12,108 --> 00:28:14,193
Työsi on ollut hyvin vaikuttavaa.

283
00:28:14,276 --> 00:28:15,694
Arvostan tuota.

284
00:28:15,778 --> 00:28:18,572
Ennen kuin Capstone sai meille
sopimuksia armeijalta,

285
00:28:18,656 --> 00:28:21,867
minulla oli suunnitelma Newbellumille.
Jos kauppa menee läpi,

286
00:28:21,951 --> 00:28:26,163
-voimme pohtia alkuperäistä...
-No niin, hän innostui.

287
00:28:27,415 --> 00:28:33,254
Visionäärit näkevät aina
loputtoman mahdollisuuksien kirjon.

288
00:28:33,337 --> 00:28:36,424
Työmme kumppaneina, tukijoina,

289
00:28:37,007 --> 00:28:39,760
on ollut kaventaa sitä hieman.

290
00:28:40,469 --> 00:28:44,515
Kun Capstone tuli mukaan,
ja Steve alkoi johtaa...

291
00:28:44,598 --> 00:28:46,892
Siksihän me olemme täällä, eikö?

292
00:28:48,853 --> 00:28:51,939
Pidän nykyistä suuntaanne parempana,
hra Tedesco.

293
00:28:52,481 --> 00:28:53,941
Tietenkin. Aivan.

294
00:28:54,024 --> 00:28:56,110
Onko Plano valmis vastaamaan?

295
00:28:58,112 --> 00:29:02,783
Hra Agnon, arvostan sinnikkyyttäsi,
mutta tämän piti olla

296
00:29:02,867 --> 00:29:04,118
sosiaalinen vierailu.

297
00:29:04,201 --> 00:29:05,327
Sosiaalinen?

298
00:29:05,703 --> 00:29:07,413
Selvä. Sopiiko tämä?

299
00:29:08,914 --> 00:29:11,208
Vuokrasin talon 16th:iltä.

300
00:29:12,084 --> 00:29:14,295
Mitä jos järjestän iltamat?

301
00:29:14,920 --> 00:29:16,422
Kutsun ystäviä ja tyttöjä.

302
00:29:16,505 --> 00:29:19,717
Minulla on pullo Bas-Armagnacia,
joka kaataa teidät.

303
00:29:20,509 --> 00:29:24,138
Heitän sitten jotain numeroita.
Jos olen oikeilla jäljillä, hienoa.

304
00:29:24,221 --> 00:29:26,599
Jos en, meillä on aina Bryson.

305
00:29:29,935 --> 00:29:33,564
Missä se talo on?

306
00:30:19,652 --> 00:30:22,404
Niin. Näen hänet.

307
00:30:24,198 --> 00:30:27,493
Helppo homma, veli.

308
00:30:28,327 --> 00:30:29,370
Niin.

309
00:30:53,769 --> 00:30:55,854
Anteeksi. Haloo?

310
00:30:55,938 --> 00:30:59,149
-Hei, Jord. Minä tässä.
-Katie, yritin soittaa.

311
00:30:59,233 --> 00:31:00,484
Mitä eilen tapahtui?

312
00:31:01,151 --> 00:31:04,446
-Anteeksi. Kadotin puhelimeni.
-Oletko kunnossa?

313
00:31:05,322 --> 00:31:07,992
Kuule. Olin väärässä Reecestä.

314
00:31:08,075 --> 00:31:10,869
-Olin täysin väärässä.
-Mitä tarkoitat?

315
00:31:12,746 --> 00:31:15,666
Minun pitää häipyä hetkeksi kaupungista.

316
00:31:15,749 --> 00:31:17,918
Olen puhki, tiedäthän?

317
00:31:18,002 --> 00:31:21,130
En tiedä. Mitä yrität sanoa?

318
00:31:22,089 --> 00:31:25,926
Sinä teet sen, eikö niin?
Jätät minut ilman juttua.

319
00:31:26,010 --> 00:31:27,803
Anteeksi. Olet ollut minulle hyvä.

320
00:31:27,886 --> 00:31:31,307
Jumaliste, Katie.
Näinkö kiität luottamuksesta?

321
00:31:49,491 --> 00:31:52,161
Miten täällä sujuu?

322
00:31:52,745 --> 00:31:55,914
Tämä on hyvää työtä. Onnistumme siinä.

323
00:32:02,796 --> 00:32:04,757
En palkannut sinua arkailemaan.

324
00:32:10,971 --> 00:32:13,724
Tämä tiputtaa meidät -05:n tasolle.

325
00:32:15,017 --> 00:32:16,143
Aivan.

326
00:32:18,562 --> 00:32:24,360
Joidenkin mielestä on ymmärtämätöntä
olla käyttämättä resursseja.

327
00:32:27,905 --> 00:32:29,448
Ajatteletko sinä niin?

328
00:32:32,493 --> 00:32:34,703
Lorraine, sinulla on enää neljä kuukautta.

329
00:32:34,995 --> 00:32:37,956
Eikä tämä ehkä mene komiteassa läpi.

330
00:32:38,499 --> 00:32:40,501
Haluatko lopettaa tappioon?

331
00:32:43,128 --> 00:32:46,757
Vetoamme puoluekuriin.
Saamme puolet salista sen puolelle.

332
00:32:46,840 --> 00:32:50,219
Entä sopimuskumppanit?
Pitävätkö he sitä voittona?

333
00:32:50,302 --> 00:32:51,970
Yritätkö vakuuttaa minut

334
00:32:52,054 --> 00:32:55,307
-säälimään etujärjestöjä?
-Heillä on valtaa.

335
00:32:55,391 --> 00:32:57,142
Eli heitä pitää kuunnella.

336
00:32:58,268 --> 00:32:59,895
Perintösi on ehjä

337
00:32:59,978 --> 00:33:03,565
-ilman vastatuulien luomista.
-Hei.

338
00:33:03,649 --> 00:33:04,900
Tämä on perintöni.

339
00:33:06,610 --> 00:33:09,238
Muutan asioita parempaan suuntaan.

340
00:34:00,289 --> 00:34:04,543
Niin. Täällä tapahtuu jotain.
Ajattelin, että haluat tietää.

341
00:34:30,194 --> 00:34:34,072
Hei, kulti. Olen Raven.

342
00:34:36,241 --> 00:34:37,910
Haluatko seuraa?

343
00:34:37,993 --> 00:34:41,163
Hei, Raven. Itse asiassa kyllä.

344
00:34:45,876 --> 00:34:47,628
Näin, kun kävelit sisään.

345
00:34:48,212 --> 00:34:51,089
Sasha halusi tulla tänne,

346
00:34:51,173 --> 00:34:54,343
mutta sanoin, että olet minun.

347
00:34:54,426 --> 00:34:55,594
Niinkö?

348
00:34:57,721 --> 00:35:02,643
Mitä jos menisimme kahdestaan
taakse drinkeille?

349
00:35:03,268 --> 00:35:05,103
Mitä jos istutaan ja puhutaan tässä?

350
00:35:06,355 --> 00:35:07,731
Tykkään puhua.

351
00:35:11,527 --> 00:35:13,070
Mistä puhutaan?

352
00:35:13,862 --> 00:35:16,782
Haluan juhlia. Voisitkohan auttaa?

353
00:35:21,995 --> 00:35:23,121
Oletko kyttä?

354
00:35:25,165 --> 00:35:26,166
En.

355
00:35:27,000 --> 00:35:31,755
-Sinun pitää kertoa, jos olet.
-Tuo on tuskin totta. Mutta en ole.

356
00:35:36,093 --> 00:35:39,638
Voin järjestää jotain. Mitä etsit?

357
00:35:39,721 --> 00:35:41,765
-Minulla on ollut päänsärkyä.
-Niinkö?

358
00:35:42,599 --> 00:35:45,185
-Kuinka pahaa?
-Todella.

359
00:35:48,438 --> 00:35:51,900
DJ:llä on metadonitabletteja.
Auttaisiko se?

360
00:35:53,694 --> 00:35:55,362
Luultavasti.

361
00:35:56,905 --> 00:36:01,201
100 dollaria kappale. Se on hyvä tarjous.

362
00:36:02,035 --> 00:36:03,078
Vain minulle?

363
00:36:12,921 --> 00:36:14,548
Kiitos, muru. Odota siinä.

364
00:36:22,973 --> 00:36:26,894
Paljon onnea, Donny

365
00:36:26,977 --> 00:36:31,607
Paljon onnea vaan

366
00:36:32,524 --> 00:36:34,776
Tule, pomo. Mitä sinä teet?

367
00:36:34,860 --> 00:36:36,945
-Tule, pomo.
-Mennään.

368
00:36:37,779 --> 00:36:39,823
Mennään. Tule, Reece.

369
00:36:40,616 --> 00:36:43,118
Hei, muru. Onko kaikki kunnossa?

370
00:36:48,248 --> 00:36:49,499
Muistelen vain.

371
00:36:52,961 --> 00:36:55,756
Tämä auttaa sinua unohtamaan.

372
00:37:15,859 --> 00:37:19,279
Komennuksilla ei tehty tällaisia juttuja.

373
00:37:26,161 --> 00:37:27,621
Siellä oli sääntöjä.

374
00:37:27,955 --> 00:37:29,831
Niin. Liikaa.

375
00:37:40,759 --> 00:37:43,011
Mikään ei ollut samoin lähtösi jälkeen.

376
00:37:46,014 --> 00:37:48,767
Minäkin ajattelin lähtemistä.

377
00:37:49,518 --> 00:37:53,355
Sinä ja tiimit olette kuin
kukkia mullassa.

378
00:37:53,438 --> 00:37:56,942
Et ollut lähdössä mihinkään,
etkä tarvinnut minua.

379
00:38:02,614 --> 00:38:05,409
En tiedä, pitääkö tuo paikkansa.

380
00:38:07,744 --> 00:38:10,956
Anna minun hoitaa se.

381
00:38:15,627 --> 00:38:19,673
Mitä? Jättäisin kaiken
hauskanpidon sinulle?

382
00:38:23,343 --> 00:38:24,386
No...

383
00:38:25,095 --> 00:38:27,431
Jollakin on helvetinmoinen ilta.

384
00:38:29,766 --> 00:38:31,977
-Olkaa hyvät.
-Kiitos.

385
00:38:33,520 --> 00:38:35,939
Ei. Ihan totta,

386
00:38:36,023 --> 00:38:41,111
se on parasta sushia,
mitä olet ikinä maistanut.

387
00:38:41,194 --> 00:38:43,155
Älä ole naurettava.

388
00:38:43,238 --> 00:38:45,657
Se on herättävä kokemus.

389
00:38:46,158 --> 00:38:50,120
Haluatko puhua parhaasta?
Oletko käynyt Sukiyabashi Jirolla?

390
00:38:50,203 --> 00:38:54,958
Älä jaksa. Hän on ihan hyvä. Ihan sama.

391
00:38:55,042 --> 00:38:57,753
Mutta Steve löysi tämän tyypin, Taishin.

392
00:38:57,836 --> 00:39:00,505
Kuskasimme sen pikku tyypin Hokkaidosta.

393
00:39:00,589 --> 00:39:04,176
Hän puhuu kalaa.

394
00:39:04,259 --> 00:39:07,763
Hän menee laiturille,
kuiskuttelee makrilleille

395
00:39:07,846 --> 00:39:11,266
ja boniiteille.
En tiedä, mitä ne sanovat. Kai:

396
00:39:11,349 --> 00:39:13,310
"Ota minut, olen helvetin herkullinen."

397
00:39:15,270 --> 00:39:17,397
Täytyy kai sitten kokeilla.

398
00:39:17,481 --> 00:39:20,358
Kyllä. Teen varauksen. Milloin?

399
00:39:23,779 --> 00:39:27,199
En tiedä ajankohtaa.
Täytyy jutella hallituksen kanssa.

400
00:39:27,282 --> 00:39:29,826
Hitot hallituksesta. Kysyn sinulta.

401
00:39:30,368 --> 00:39:31,703
Saul. Älä.

402
00:39:35,540 --> 00:39:36,625
On myöhä.

403
00:39:36,708 --> 00:39:40,545
Vaikka minulla onkin ollut mukavaa,
lentoni lähtee aamulla.

404
00:39:43,673 --> 00:39:46,134
Elias, olemme tanssineet kuukausia.

405
00:39:47,177 --> 00:39:49,846
Halusit golfata, me golfasimme.
Halusit syödä kalaa...

406
00:39:52,057 --> 00:39:55,894
Mutta, olemme saavuttaneet pisteen,
missä minun täytyy pakottaa sinut

407
00:39:55,977 --> 00:39:58,480
tekemään päätös.

408
00:39:59,147 --> 00:40:01,608
Haluaako Plano Newbellumin vai ei?

409
00:40:07,447 --> 00:40:09,282
Soitan hankintatiimilleni.

410
00:40:09,991 --> 00:40:13,620
Kerro hra Hornille,
että teen tarjouksen aamulla.

411
00:40:14,996 --> 00:40:16,123
Hyvää yötä.

412
00:40:26,550 --> 00:40:28,260
Tuo oli asiatonta.

413
00:40:28,343 --> 00:40:32,139
Elias Rybergin kaltaista miestä
pitää kohdella kunnioituksella.

414
00:40:36,476 --> 00:40:41,106
Tajuatko ollenkaan,
paljonko juuri tienasin sinulle?

415
00:40:41,189 --> 00:40:45,777
Kristus, Mike.
Sinun pitäisi kiittää minua.

416
00:40:49,698 --> 00:40:53,994
Anteeksi, kaikki. Saisinko huomionne?

417
00:40:55,537 --> 00:40:56,913
Painukaa helvettiin.

418
00:40:58,123 --> 00:41:01,877
Tarkoitan sitä.
Bileet loppuivat, lähtekää kotiin.

419
00:41:02,669 --> 00:41:04,171
-Oikeasti?
-Kyllä.

420
00:42:12,197 --> 00:42:16,826
Teimme tänään paljon rahaa, kamu.
Paljon rahaa.

421
00:42:16,952 --> 00:42:18,620
Kuka on mussukkani?

422
00:44:53,817 --> 00:44:54,901
Hän palasi.

423
00:45:19,467 --> 00:45:22,262
-Anteeksi pussista, Saul.
-Ole kiltti!

424
00:45:22,387 --> 00:45:26,641
Kuuntele. Se pussijuttu oli...

425
00:45:26,766 --> 00:45:29,727
Epämukavaa meille molemmille.

426
00:45:30,979 --> 00:45:33,898
Apua! Auttakaa!

427
00:45:34,065 --> 00:45:38,153
Joku! Auttakaa!

428
00:45:40,822 --> 00:45:44,951
Apua! Auttakaa!

429
00:45:48,788 --> 00:45:50,123
Apua!

430
00:45:53,376 --> 00:45:54,461
Joko lopetit?

431
00:46:10,393 --> 00:46:12,896
Miksi Capstone Industries
haluaa tappaa minut?

432
00:46:15,940 --> 00:46:20,278
-En tiedä, mistä puhut.
-Älä valehtele.

433
00:46:20,361 --> 00:46:21,237
En valehtele.

434
00:46:21,321 --> 00:46:23,114
Vannon äitini haudan kautta.

435
00:46:23,198 --> 00:46:25,742
Liittyykö se kasvaimeen?

436
00:46:26,826 --> 00:46:29,037
-Mitä?
-Kasvaimeen päässäni, Saul.

437
00:46:29,120 --> 00:46:30,997
Onko sinulla aivokasvain?

438
00:46:31,956 --> 00:46:35,126
Jumalauta, päästä minut. En tehnyt mitään.

439
00:46:47,222 --> 00:46:50,099
Olen nähnyt miesten kestävän
kauheita asioita, Saul.

440
00:46:52,185 --> 00:46:55,647
Kipua ja häpäisyä.

441
00:46:58,566 --> 00:47:01,361
Et osaa edes kuvitella sitä.

442
00:47:02,362 --> 00:47:04,197
Ja he pitivät suunsa kiinni.

443
00:47:04,280 --> 00:47:09,118
Koska he uskoivat
itseään suurempaan tarkoitukseen.

444
00:47:09,202 --> 00:47:13,623
Asiaan, jonka puolesta he
mieluummin kuolisivat

445
00:47:13,706 --> 00:47:15,375
kuin pettäisivät lupauksensa.

446
00:47:18,419 --> 00:47:20,838
Et ole sellainen, vai mitä?

447
00:47:20,922 --> 00:47:23,675
Et ole tosiuskovainen. Olet vain tyyppi,

448
00:47:23,758 --> 00:47:27,762
joka putosi perse edellä maailmaan,
jota ei ymmärrä.

449
00:47:27,845 --> 00:47:32,392
Et halua kuolla tämän takia.

450
00:47:33,268 --> 00:47:34,602
Joten kerro.

451
00:47:36,729 --> 00:47:41,776
Hän ei kerro minulle mitään.

452
00:47:41,859 --> 00:47:44,404
-Kuka?
-Tiedot on eristetty.

453
00:47:45,405 --> 00:47:47,490
Lokeroitu. Samoin kuin teillä.

454
00:47:47,574 --> 00:47:50,410
-Hän on siitä innoissaan.
-Kuka?

455
00:47:54,289 --> 00:47:57,166
Steve. Horn.

456
00:47:58,418 --> 00:48:03,506
Steve Horn. Hyvä. Ota hörppy.

457
00:48:13,099 --> 00:48:14,183
Jatka.

458
00:48:14,309 --> 00:48:16,436
Steve on visionääri.

459
00:48:17,145 --> 00:48:20,815
Hän tienasi omaisuutensa
teknologialla ja ryhtyi sijoittajaksi.

460
00:48:21,482 --> 00:48:26,279
Hän ymmärtää ihmisiä,
markkinoita ja sotaa.

461
00:48:29,407 --> 00:48:34,329
Olen vain lisäke.
Välimies. Ratkaisen asioita.

462
00:48:36,748 --> 00:48:39,500
Miten Steve järjesti
väijytyksen Syyriassa?

463
00:48:39,584 --> 00:48:44,088
Hänellä on ystäviä kaikkialla.
Miljardöörin etuja.

464
00:48:44,213 --> 00:48:47,342
-Mikä hänen tavoitteensa on?
-Se ei kuulu töihini,

465
00:48:47,425 --> 00:48:50,887
mutta se liittyy johonkin nimeltä

466
00:48:53,097 --> 00:48:55,725
projekti RD4895.

467
00:48:56,392 --> 00:48:57,435
Mihin?

468
00:48:57,518 --> 00:49:02,690
RD4895. Mutta en tiedä, mikä se on.

469
00:49:04,400 --> 00:49:08,404
Tiedän vain, että se on todella arvokas.

470
00:49:10,948 --> 00:49:12,200
Tuo ei riitä.

471
00:49:14,702 --> 00:49:19,207
Ei, älä! Kuuntele!

472
00:49:19,332 --> 00:49:22,835
En tiedä mitään! Olen vain joku tyyppi!
Sanoit sen itse,

473
00:49:22,919 --> 00:49:24,545
olen vain joku tyyppi!

474
00:49:35,098 --> 00:49:36,099
Hyvä on.

475
00:49:36,724 --> 00:49:38,267
Uskon sinua.

476
00:49:39,727 --> 00:49:43,731
Steve Horn tekee päätökset,
sinä olet hänen juoksupoikansa.

477
00:49:43,815 --> 00:49:45,024
-Niin!
-Eikö niin?

478
00:49:45,108 --> 00:49:47,652
-Niin juuri.
-Sinä et tee päätöksiä.

479
00:49:47,735 --> 00:49:51,197
-Et halunnut tätä.
-Vannon Kristuksen nimeen.

480
00:49:51,948 --> 00:49:55,201
Kenet lähetit tappamaan perheeni?

481
00:50:04,877 --> 00:50:07,422
-Ota vähän lisää.
-Haluan kotiin.

482
00:50:12,802 --> 00:50:14,345
Kysyin sinulta kysymyksen.

483
00:50:27,024 --> 00:50:29,277
Jackson Holessa on lakimies.

484
00:50:29,360 --> 00:50:31,028
Marcus Boykin.

485
00:50:31,112 --> 00:50:36,367
Hän on tekemisissä mustan pörssin kanssa
koko maailmassa, myös Meksikossa.

486
00:50:36,451 --> 00:50:37,452
Meksikossa?

487
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
Boykin palkkasi sicarioita.

488
00:50:44,417 --> 00:50:46,586
Mistä löydän ampujan, joka pakeni?

489
00:50:46,669 --> 00:50:49,172
-Meksikosta, minähän sanoin.
-Tarkemmin.

490
00:50:49,255 --> 00:50:53,426
"Mikä sicarion osoite on?"
Ei sellaista kysytä!

491
00:50:53,509 --> 00:50:54,635
Tietääkö Boykin?

492
00:50:54,719 --> 00:50:56,471
Boykin ei tiedä paskaakaan.

493
00:50:56,554 --> 00:51:02,518
Hän tietää epäpätevien
tappajien pankkiyhteystietoja.

494
00:51:04,437 --> 00:51:06,439
Hän on minua hyödyttömämpi.

495
00:51:12,028 --> 00:51:15,615
Komennuksilla sanotaan,
että toimimme vapauden puolesta.

496
00:51:15,698 --> 00:51:18,284
Mutta oikeasti

497
00:51:19,285 --> 00:51:22,079
on kyse pahuudesta maailmassa.

498
00:51:24,373 --> 00:51:27,627
Katsomme sitä silmiin,
koska useimmat eivät uskalla.

499
00:51:27,710 --> 00:51:29,629
Se on työmme. Me teemme sen.

500
00:51:29,712 --> 00:51:33,132
Ihmisten pitää vain maksaa veronsa
ja pysyä poissa tieltämme.

501
00:51:33,216 --> 00:51:35,468
Mutta sinä, Saul,

502
00:51:36,636 --> 00:51:40,515
Steve Horn ja Capstone Industries

503
00:51:42,517 --> 00:51:44,727
halusitte mukaan taisteluun.

504
00:51:45,770 --> 00:51:48,815
Olet nyt taistelukentällä.

505
00:51:52,819 --> 00:51:55,404
Tämä on metadoni-cocktail.

506
00:51:56,030 --> 00:51:59,534
Kuolet rauhallisesti. Olet onnekas.

507
00:52:00,701 --> 00:52:02,328
Se on enemmän kuin ansaitset.

508
00:53:10,813 --> 00:53:11,898
REECE
VIESTI

509
00:53:11,981 --> 00:53:15,943
CAPSTONEN PROJEKTI RD4895...
PYSY TURVASSA

510
00:54:10,623 --> 00:54:13,292
Sanoinko, että etsimme paikkaa Tahoesta?

511
00:54:14,168 --> 00:54:16,003
Pientä mökkiä länsirannikolta.

512
00:54:17,338 --> 00:54:21,008
Lauren aikoi järjestää
urheilijoille korkean paikan leirejä.

513
00:54:21,759 --> 00:54:25,137
Lucy halusi asua jossain,
missä näkisi tähdet.

514
00:54:30,393 --> 00:54:32,395
Siinä kaikki, mitä he halusivat.

515
00:54:33,354 --> 00:54:36,315
Kuolleina he eivät saa mitään.

516
00:54:37,942 --> 00:54:42,863
He saivat pimeyden jonkun
yhtiöprojektin takia.

517
00:54:45,366 --> 00:54:47,994
Siksi vaimoni ja tyttäreni piti kuolla.

518
00:54:49,745 --> 00:54:51,247
Tätä en tajua.

519
00:54:52,790 --> 00:54:55,126
Miksi he sotkivat tytöt tähän?

520
00:54:58,504 --> 00:55:00,506
Salamurha aiheuttaisi aaltoja.

521
00:55:03,175 --> 00:55:06,053
Veteraani sekoaa, tappaa perheensä,

522
00:55:06,137 --> 00:55:08,556
lääkärit ja itsensä.

523
00:55:08,639 --> 00:55:12,893
Ihmiset eivät ihmettelisi sitä.
Sen piti olla ymmärrettävää.

524
00:55:14,645 --> 00:55:17,481
Steve Horn on San Franciscossa.

525
00:55:18,024 --> 00:55:21,986
Käärmeen pää.
Hän voi kertoa totuuden RD4895:stä.

526
00:55:22,820 --> 00:55:25,489
Mutta Boykin tietää ampujan.

527
00:55:26,282 --> 00:55:28,492
Laurenin ja Lucyn tappajan.

528
00:55:28,576 --> 00:55:31,954
Selvä. Vastauksia vai verta?

529
00:55:33,998 --> 00:55:35,166
Ampuja saa valita.

530
00:55:40,963 --> 00:55:42,006
Verta.

531
00:57:36,537 --> 00:57:38,539
Tekstitys: Antti Pakarinen

532
00:57:38,622 --> 00:57:40,624
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen

