1
00:00:53,304 --> 00:00:55,514
THE TERMINAL LIST – DIE ABSCHUSSLISTE

2
00:01:54,615 --> 00:01:57,535
Capstone Industries
hat neuen VP Vermögensverwaltung

3
00:02:17,137 --> 00:02:21,559
MÜSSEN UNS HEUTE TREFFEN. SIE BESTIMMEN
DEN ORT. AM BESTEN, WO ES LAUTER IST.

4
00:02:33,612 --> 00:02:35,281
-Danke.
-Frau Ministerin.

5
00:02:35,656 --> 00:02:37,491
-Guten Morgen.
-Frau Ministerin.

6
00:02:38,409 --> 00:02:42,288
Ich setzte mich stets dafür ein,
bei den Streitkräften die Verluste

7
00:02:42,371 --> 00:02:45,541
zu verringern und die psychische
Gesundheit zu verbessern.

8
00:02:45,624 --> 00:02:49,295
Bei den konventionellen Streitkräften
erzielen wir Erfolge,

9
00:02:49,378 --> 00:02:53,674
aber die Sondereinheitsbereiche
unterliegen physischen und psychischen

10
00:02:53,757 --> 00:02:56,427
Belastungen, die untragbar sind.

11
00:02:57,636 --> 00:03:00,764
Unsere Elitekämpfer sind nun mal
keine Maschinen, so lieb

12
00:03:01,265 --> 00:03:02,266
uns das oft wäre.

13
00:03:02,933 --> 00:03:07,438
Beim Posten Sondermittel werden wir
die Budgetanforderungen überarbeiten.

14
00:03:07,521 --> 00:03:09,148
Inwiefern überarbeiten?

15
00:03:09,231 --> 00:03:13,527
Erhebliche Kürzungen bei den Dienstzeiten
unserer Spezialeinheiten.

16
00:03:14,111 --> 00:03:17,448
-Eine Neuberechnung der Vergütungen?
-Definitive Obergrenzen.

17
00:03:17,531 --> 00:03:21,368
Vorgezogener Ruhestand.
Wir dürfen sie nicht völlig verschleißen.

18
00:03:21,452 --> 00:03:23,829
Das hieße, weniger Einsatzbereitschaft.

19
00:03:23,913 --> 00:03:26,916
-Und finanziell...
-Das Maß lässt sich bestimmen.

20
00:03:27,416 --> 00:03:29,960
Wir arbeiten seit Juni am Budget.

21
00:03:30,044 --> 00:03:32,546
Jetzt sollen wir binnen Tagen umstellen?

22
00:03:32,630 --> 00:03:36,592
Rufen Sie Ihre Familien an,
dass es einige Abende ruhiger wird.

23
00:03:36,675 --> 00:03:39,386
Die Spezialeinheiten
kämpfen jahrelang für uns,

24
00:03:39,470 --> 00:03:42,598
da können wir uns ein Wochenende
für sie einsetzen. Los!

25
00:03:50,648 --> 00:03:52,816
Es geht um James Reece, nicht wahr?

26
00:03:53,692 --> 00:03:55,069
Er ist ein Datenpunkt.

27
00:04:37,903 --> 00:04:42,700
Bringen wir das nicht in den nächsten
12 Stunden, stellt uns Buzzfeed bloß.

28
00:04:42,783 --> 00:04:47,621
Ich habe noch eine Besprechung. Danke.
An die Arbeit. Gut gemacht. Danke. Ok.

29
00:04:55,671 --> 00:04:57,172
Wie war das zu übersehen?

30
00:04:57,256 --> 00:04:59,591
Ich sprach mit Dr. Russell in Incirlik.

31
00:04:59,675 --> 00:05:03,345
Er wollte weitere Tests,
aber Reece ging gegen ärztlichen Rat.

32
00:05:03,429 --> 00:05:05,222
Er wollte zu den Beerdigungen.

33
00:05:05,305 --> 00:05:07,057
In der Navy merkte das keiner?

34
00:05:07,141 --> 00:05:09,351
Sie lassen ihn ein Platoon leiten,

35
00:05:09,435 --> 00:05:12,646
und untersucht wird er auf Wunsch?
Das ist fahrlässig.

36
00:05:14,523 --> 00:05:16,150
Gut. Und was jetzt?

37
00:05:16,233 --> 00:05:18,610
Reece will mich treffen.
Was ist der Grund?

38
00:05:18,694 --> 00:05:21,947
Wie auch immer, heute Abend weiß ich mehr.

39
00:05:22,031 --> 00:05:23,365
Bist du ungefährdet?

40
00:05:23,949 --> 00:05:27,453
Ich war in Sirte, als sie Gaddafi jagten.
Ich schaffe das.

41
00:05:29,580 --> 00:05:31,123
Vielleicht begleite ich dich.

42
00:05:31,707 --> 00:05:36,253
Und von Reece nie wieder ein Wort?
Nein. Mir traut er.

43
00:06:54,832 --> 00:06:55,833
Da muss ich sitzen.

44
00:07:06,385 --> 00:07:08,303
Warum wollten Sie mich treffen?

45
00:07:08,387 --> 00:07:13,684
Sagt Ihnen Saul Agnon oder eine Firma
namens Capstone Industries etwas?

46
00:07:13,767 --> 00:07:15,686
Hallo. Was möchten Sie bestellen?

47
00:07:15,769 --> 00:07:19,690
Ich nehme den Römersalat
und den Streifenbarsch.

48
00:07:19,773 --> 00:07:21,900
-Gerne.
-Für mich nichts. Danke.

49
00:07:21,984 --> 00:07:24,862
-Er nimmt die Bucatini.
-Gerne. Kommt sofort.

50
00:07:25,612 --> 00:07:26,947
Capstone Industries?

51
00:07:27,030 --> 00:07:29,908
Hat auf ihrer Website nur ein Logo.

52
00:07:29,992 --> 00:07:32,202
Agnon ist VP der Vermögensverwaltung.

53
00:07:32,286 --> 00:07:36,039
Ich habe ein wenig nachgeforscht,
wo die Firma beteiligt ist.

54
00:07:36,123 --> 00:07:39,960
Fauler Zauber. Carnival Cruise Lines,
Planet Fitness, H&M...

55
00:07:40,043 --> 00:07:43,338
Halt. Jetzt stecken die Geldgeber
von Planet Fitness mit drin?

56
00:07:43,422 --> 00:07:45,632
Hören Sie mir zu. Die Sache ist die...

57
00:07:45,716 --> 00:07:49,803
Die Firma hat einen Investment-Pool
von $60 Milliarden.

58
00:07:49,887 --> 00:07:52,723
Für eine Holding ist das zu viel.

59
00:07:52,806 --> 00:07:54,474
Wo ist dann der Rest?

60
00:07:54,558 --> 00:07:56,393
Das müssen wir rauskriegen.

61
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Was ist mit den Iranern?

62
00:08:00,814 --> 00:08:04,318
Um Kahani ging es nie.
Er ist ein Topköder. Das ist...

63
00:08:04,401 --> 00:08:09,198
Das ist von hier. Was Unternehmerisches.
Und es macht weiter.

64
00:08:14,494 --> 00:08:16,622
Von wem stammt der Hinweis auf Capstone?

65
00:08:16,705 --> 00:08:18,624
-Nicht wichtig.
-Es ist wichtig.

66
00:08:18,707 --> 00:08:22,961
Um Informationen zu nutzen,
muss die Quelle glaubwürdig sein.

67
00:08:23,670 --> 00:08:24,755
Ich bin die Quelle.

68
00:08:31,678 --> 00:08:33,889
Ich muss Ihnen was zeigen.

69
00:08:35,307 --> 00:08:37,559
Das hier ist aus der Engrammklinik.

70
00:08:38,143 --> 00:08:41,480
Ich wollte es Ihnen erst zeigen,
wenn ich mehr weiß.

71
00:08:50,530 --> 00:08:52,074
Es ist ein Tumor, Reece.

72
00:08:53,700 --> 00:08:55,953
Er hat die Größe einer Walnuss

73
00:08:56,495 --> 00:09:00,415
und sitzt am Knotenpunkt
zwischen Hippocampus und Amygdala.

74
00:09:00,832 --> 00:09:05,504
Eine Neurologin
zählte Symptome auf wie Kopfschmerzen,

75
00:09:05,587 --> 00:09:09,007
Verfolgungswahn, Erinnerungsverlust...

76
00:09:13,929 --> 00:09:16,723
-Das bin nicht ich.
-Mit Zeitstempel Ihrer Ankunft.

77
00:09:16,807 --> 00:09:21,019
-Haben Sie das vom NCIS?
-Nein. Holder erwähnte es nie.

78
00:09:21,103 --> 00:09:23,855
Bin ziemlich sicher,
dass nur wir es jetzt wissen.

79
00:09:24,314 --> 00:09:26,400
Die Neurologin empfahl eine Biopsie.

80
00:09:26,483 --> 00:09:29,486
Sonst ist keine korrekte Diagnose möglich.

81
00:09:29,569 --> 00:09:34,408
Und wir beide wissen,
dass Sie sich manchmal Dinge ausmalen.

82
00:09:35,367 --> 00:09:39,496
So was lässt sich nicht
auf Jahan Kahani oder

83
00:09:39,579 --> 00:09:40,831
Capstone zurückführen...

84
00:09:42,291 --> 00:09:45,961
In der Scheibe hinter Ihnen:
ein Mann mit Kappe und Sonnenbrille.

85
00:09:46,044 --> 00:09:50,048
-Sehen Sie ihn?
-Nein. Nur ein paar Gäste, die gehen.

86
00:09:50,173 --> 00:09:51,258
Weg hier. Sofort!

87
00:09:52,134 --> 00:09:54,678
Halt! Reece! Hey!

88
00:09:55,470 --> 00:09:56,680
Wir sind noch nicht...

89
00:10:05,689 --> 00:10:06,857
Reece. Warten Sie!

90
00:10:07,816 --> 00:10:09,609
Haben Sie Ihr Smartphone dabei?

91
00:10:09,693 --> 00:10:11,945
Nein. Nur das Prepaidhandy. Was ist los?

92
00:10:12,029 --> 00:10:13,572
Sie überwachen von oben.

93
00:10:13,655 --> 00:10:15,490
Sie meinen eine Drohne?

94
00:10:15,574 --> 00:10:20,287
Der Mann von eben steuert sie. Er ist
meinetwegen hier... oder Ihretwegen.

95
00:10:20,370 --> 00:10:23,457
Reece, da ist niemand.
Sie bilden sich das ein.

96
00:10:23,540 --> 00:10:27,461
Ich war sehr vorsichtig. Nur eine Drohne
hätte mich aufspüren können.

97
00:10:30,505 --> 00:10:33,133
Das ist mein Fahrzeug. Steigen Sie ein!

98
00:10:38,013 --> 00:10:39,222
Anschnallen.

99
00:10:39,306 --> 00:10:43,685
Wie bitte? Wir laufen weg,
weil Sie einen Typ mit Sonnenbrille sahen?

100
00:10:43,769 --> 00:10:45,103
Wir laufen nicht weg.

101
00:10:47,564 --> 00:10:48,857
Festhalten.

102
00:10:54,654 --> 00:10:55,781
Bleiben Sie hier.

103
00:10:56,531 --> 00:10:58,158
Alles ok? Hab Sie nicht gesehen.

104
00:11:44,162 --> 00:11:45,705
Lesen Sie das. Aufmachen!

105
00:11:48,250 --> 00:11:50,502
Das sind Profi-Zielinformationen.

106
00:11:51,878 --> 00:11:53,964
Verliere ich immer noch den Verstand?

107
00:12:22,159 --> 00:12:24,202
-Die Polizei muss es wissen.
-Nein.

108
00:12:24,286 --> 00:12:28,415
-Der griff Sie am hellen Tage an.
-Der NCIS ist unterwandert.

109
00:12:28,498 --> 00:12:30,834
Auch die Polizei ist nicht sicher.

110
00:12:30,917 --> 00:12:33,086
Fürs Erste müssen wir untertauchen.

111
00:12:43,972 --> 00:12:46,183
Kennen Sie sich mit so einer aus?

112
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
-Ja.
-Vielleicht sind auch Sie in Gefahr.

113
00:12:49,936 --> 00:12:54,441
Sie müssen sich zurückziehen,
bis das vorüber ist. Können Sie wo hin?

114
00:12:56,526 --> 00:12:57,861
-Also?
-Ja.

115
00:13:06,745 --> 00:13:09,915
Tut mir leid, dass ich Sie reinzog.
Ab jetzt bin ich weg.

116
00:13:10,790 --> 00:13:11,875
Reece.

117
00:13:14,669 --> 00:13:16,671
Was wissen Sie über Capstone?

118
00:13:17,380 --> 00:13:19,549
Gibt es eine Verbindung, finde ich sie.

119
00:13:45,659 --> 00:13:47,160
Sie können mich erreichen.

120
00:14:24,739 --> 00:14:25,824
Alles gesichert!

121
00:14:27,784 --> 00:14:28,785
Sprengen.

122
00:14:34,833 --> 00:14:36,001
Rein!

123
00:14:40,130 --> 00:14:41,298
Nach dir.

124
00:14:43,967 --> 00:14:44,968
Alles gesichert!

125
00:14:54,185 --> 00:14:55,186
Gesichert!

126
00:14:55,895 --> 00:14:56,980
Los!

127
00:14:57,147 --> 00:14:58,273
Los!

128
00:15:00,191 --> 00:15:01,234
Rein!

129
00:15:05,989 --> 00:15:07,282
Gesichert! Letzter Raum.

130
00:15:07,365 --> 00:15:09,701
-Was zum Teufel war das, Hargrove?
-Sir?

131
00:15:09,784 --> 00:15:12,621
Sie waren an der Tür,
sie hätten vorrücken müssen.

132
00:15:12,704 --> 00:15:14,873
Ich lasse mich nicht für dumm verkaufen.

133
00:15:14,956 --> 00:15:17,208
Ich will es so echt wie möglich,
verstanden?

134
00:15:18,126 --> 00:15:20,670
Machen Sie das noch mal,
und Sie sind gefeuert.

135
00:15:27,761 --> 00:15:32,182
Treffsicherheit bei 83 %,
Geschwindigkeit bei 71 %.

136
00:15:32,724 --> 00:15:34,392
Keine Bestleistung, aber gut.

137
00:15:34,476 --> 00:15:37,020
Ein feindlicher Kämpfer
wäre schlecht dran.

138
00:15:37,729 --> 00:15:40,649
Hey, Mann. Meine Reaktionen
sind immer noch scheiße.

139
00:15:41,149 --> 00:15:42,859
Wollen Sie noch einen Durchgang?

140
00:15:44,027 --> 00:15:45,362
Würde ja gern. Nein.

141
00:15:45,445 --> 00:15:47,739
Ende der Mittagspause. Auf geht's.

142
00:16:29,614 --> 00:16:30,490
Steve!

143
00:16:31,408 --> 00:16:33,243
-14 Uhr bei Janet Lansing.
-Steve!

144
00:16:33,326 --> 00:16:37,038
14:45 Uhr, Al Khaleef.
15:30 Uhr, der Repzion-Vorstand,

145
00:16:37,122 --> 00:16:40,291
-16:30 Uhr, Suri Ratnavanh...
-Ratanavanh. Gecancelt.

146
00:16:40,375 --> 00:16:42,836
-Steve...
-Moment. Rufen Sie Gary Mathis an...

147
00:16:42,919 --> 00:16:45,004
-Wir müssen reden.
-Moment, Saul.

148
00:16:45,088 --> 00:16:48,717
Wir steigen aus.
Bei Bedarf soll er die Wand anschreien.

149
00:17:08,611 --> 00:17:09,696
Schickt ihn rein.

150
00:17:20,498 --> 00:17:22,959
Sie sollten doch in Santa Barbara sein.

151
00:17:23,501 --> 00:17:24,753
Wir haben ein Problem.

152
00:17:26,463 --> 00:17:28,798
Etwa, weil Sie nicht
in Santa Barbara sind?

153
00:17:33,052 --> 00:17:35,972
-Welches Problem?
-Die Art, die man nicht ausspricht,

154
00:17:36,055 --> 00:17:40,018
-um es nicht vor Gericht zu hören.
-Hier sind wir sicher.

155
00:17:45,732 --> 00:17:46,775
Gordo ist tot.

156
00:17:47,692 --> 00:17:48,693
Reece nicht.

157
00:17:49,611 --> 00:17:53,156
-Ich kümmere mich darum.
-Es hätte in Syrien geschehen sollen.

158
00:17:53,239 --> 00:17:55,700
Jetzt haben wir
diesen Irren in Kalifornien.

159
00:17:55,784 --> 00:17:58,286
Er ist kein Irrer.
Er ist ein SEAL Commander.

160
00:17:58,369 --> 00:17:59,204
Etwas Respekt.

161
00:18:03,750 --> 00:18:09,005
Das ist übel. Falls Reece da draußen ist
und Holder ausgepackt hat...

162
00:18:09,088 --> 00:18:11,508
-Er wusste nichts Verwertbares.
-Er kannte mich.

163
00:18:11,591 --> 00:18:13,259
Ich bin verwertbar.

164
00:18:13,343 --> 00:18:16,471
Sprechen Sie mit Hargrove.
Ein Security-Team begleitet Sie.

165
00:18:16,554 --> 00:18:18,681
Ich fahre nicht nach Santa Barbara.

166
00:18:18,765 --> 00:18:22,435
-Tedesco kann die Firma selbst verkaufen.
-Mike ist kein Verkäufer.

167
00:18:23,520 --> 00:18:24,938
Er strebt nach Höherem.

168
00:18:25,814 --> 00:18:28,274
Hören Sie, wir müssen uns
jetzt konzentrieren.

169
00:18:29,234 --> 00:18:31,861
Der Plano-Deal muss unbedingt klappen.

170
00:18:31,945 --> 00:18:35,740
Capstone hat zu viel Geld reingesteckt.
Jetzt muss verkauft werden.

171
00:18:35,824 --> 00:18:40,370
Ich warte nicht länger, bis Elias Ryberg
was gelingt. Ich brauche Sie dort.

172
00:18:42,038 --> 00:18:43,039
Sie kriegen es hin.

173
00:18:46,292 --> 00:18:47,544
Kurt, schick Janet rein.

174
00:19:46,978 --> 00:19:48,396
Du solltest ins Bett kommen.

175
00:19:49,898 --> 00:19:51,441
Ich kann nicht. Hausaufgaben.

176
00:19:56,654 --> 00:20:00,700
Lässt dich WARCOM jetzt
über Lagerfeuer springen?

177
00:20:00,867 --> 00:20:03,870
Das ist ein zoroastrisches Neujahrsfest.
Der Nouruz.

178
00:20:03,953 --> 00:20:06,623
Die Einsatzrelevanz leuchtet mir ein.

179
00:20:08,041 --> 00:20:10,710
Wir kommen zu einer
syrischen Verteidigungstruppe.

180
00:20:11,336 --> 00:20:13,338
Muss was über Kurdistan lernen.

181
00:20:13,421 --> 00:20:14,547
Sie strampelt.

182
00:20:15,590 --> 00:20:16,674
Tut sie das?

183
00:20:19,260 --> 00:20:20,470
Ich spüre n...

184
00:20:24,724 --> 00:20:26,309
Daddys kleine Arschtreterin.

185
00:20:26,434 --> 00:20:29,020
Nein. Das hat sie von ihrer Mama.

186
00:20:32,440 --> 00:20:35,693
Falls du länger da draußen bist,
komme ich schon klar.

187
00:20:35,777 --> 00:20:38,154
Meine Eltern werden mir helfen.

188
00:20:42,200 --> 00:20:44,869
Nach meiner Rückkehr
werde ich wohl nur angeln gehen.

189
00:20:47,413 --> 00:20:51,834
Und wenn ich ein Flugzeug kapern muss,
werde ich heimfliegen und hier sein.

190
00:20:53,336 --> 00:20:55,421
Ich halte deine Hand, bis sie kommt.

191
00:20:55,505 --> 00:20:59,926
Ich, die Einzige mit einer
Geburtsbegleiterin aus der Wüste.

192
00:21:07,767 --> 00:21:09,018
Oh nein.

193
00:21:21,030 --> 00:21:22,740
Wird er wieder gesund, Daddy?

194
00:21:22,824 --> 00:21:24,492
Ja. Ihm ist nichts passiert.

195
00:21:24,575 --> 00:21:27,662
Er ist nur betäubt.
Er fliegt zu seiner Familie zurück.

196
00:21:49,892 --> 00:21:50,727
Was für dich.

197
00:21:52,437 --> 00:21:53,438
-Danke.
-Ja.

198
00:21:56,190 --> 00:21:58,818
Du hast die Flitterwochen-Suite genommen.

199
00:22:01,654 --> 00:22:05,116
Du hattest recht. Der NCIS
gab diese Nacht eine Fahndung raus.

200
00:22:05,199 --> 00:22:08,119
An deiner Stelle
ginge ich nicht so bald heim.

201
00:22:08,202 --> 00:22:12,457
Deinen Schützen in L.A. identifizierten
Einheimische als Adrian Gordonis.

202
00:22:12,540 --> 00:22:16,377
Vom früheren MARSOC.
Jetzt nennen sie sich Jäger oder so.

203
00:22:16,461 --> 00:22:18,546
War als Söldner bei Talos Tactical.

204
00:22:19,422 --> 00:22:21,507
Hatte nicht direkt mit ihnen zu tun,

205
00:22:21,591 --> 00:22:24,761
aber Moral ist für sie
definitiv kein Thema.

206
00:22:24,844 --> 00:22:27,472
Du lieber Himmel! Hol auch mal Luft.

207
00:22:28,723 --> 00:22:31,851
Den Burrito nimmt dir niemand weg, Kumpel.

208
00:22:31,934 --> 00:22:33,895
Mir haben die Bucatini gefehlt.

209
00:22:33,978 --> 00:22:38,107
-Was immer das heißt.
-Es heißt, danke für den Burrito.

210
00:22:38,191 --> 00:22:39,859
-Gern geschehen.
-Danke.

211
00:22:54,540 --> 00:22:59,087
Luce. Sie hatte was drauf, wie?

212
00:22:59,587 --> 00:23:04,175
Ja. Sie konnte auch singen
und beherrschte den Barrégriff.

213
00:23:09,222 --> 00:23:11,224
Ja, sie war etwas Besonderes.

214
00:23:21,275 --> 00:23:25,196
Nicht um alles in der Welt
könnte ich sagen, wann sie das malte.

215
00:23:25,279 --> 00:23:27,448
Ich weiß nicht mal, was am Sonntag war.

216
00:23:29,200 --> 00:23:31,619
Es war wohl am Morgen vor Syrien.

217
00:23:32,995 --> 00:23:35,957
Und da war ein Vogel.

218
00:23:37,166 --> 00:23:41,129
Ein Star vielleicht. Er prallte
gegen das Fenster und starb dabei.

219
00:23:41,212 --> 00:23:43,631
Dein Gedächtnis scheint genau zu sein.

220
00:23:43,714 --> 00:23:46,759
Ja, aber nur eine Hälfte. Die andere

221
00:23:46,843 --> 00:23:48,845
ist ein verdammtes Durcheinander.

222
00:23:52,557 --> 00:23:54,892
Es ist vermischt mit anderen Erinnerungen.

223
00:23:56,144 --> 00:23:58,479
Man schaut wie durch ein Kaleidoskop.

224
00:23:59,856 --> 00:24:04,569
Du bist ganz schön durcheinander.
Hast immer noch die Kopfschmerzen?

225
00:24:09,490 --> 00:24:10,575
Nein.

226
00:24:14,912 --> 00:24:17,165
-Hast du die Zielinfos gesehen?
-Ja.

227
00:24:18,875 --> 00:24:24,046
Ich meine, er sieht
wie ein richtiges Arschloch aus.

228
00:24:24,130 --> 00:24:25,756
Hast du sein Hündchen gesehen?

229
00:24:27,508 --> 00:24:31,053
Ich meine, wie ein führender Kopf
wirkt er nicht auf mich.

230
00:24:31,137 --> 00:24:33,139
Auf mich auch nicht.

231
00:24:33,222 --> 00:24:35,349
Ich recherchiere noch mehr zu Capstone.

232
00:24:35,433 --> 00:24:38,561
Das tut schon jemand für mich.

233
00:24:39,061 --> 00:24:43,482
Eine Journalistin.
Bei ihr fällt es nicht auf.

234
00:24:43,566 --> 00:24:44,567
Von der Presse?

235
00:24:45,276 --> 00:24:46,277
Ja.

236
00:24:47,111 --> 00:24:48,779
Das ist gut zu wissen.

237
00:24:50,323 --> 00:24:52,200
-Weiß sie, dass du hier bist?
-Nein.

238
00:24:52,283 --> 00:24:53,993
-Und dass ich hier bin?
-Nein.

239
00:24:54,076 --> 00:24:57,705
Nicht nur du bist gefährdet.
Ich bin von der CIA.

240
00:24:57,830 --> 00:25:00,124
Wenn bekannt wird, dass du Krieg führst...

241
00:25:00,208 --> 00:25:01,918
-Ich verstehe.
-...in L.A...

242
00:25:02,001 --> 00:25:04,670
Ich verspreche dir, du bist sicher.

243
00:25:06,214 --> 00:25:07,882
Sie ist eine Informantin,

244
00:25:09,592 --> 00:25:11,344
die ich gezielt einsetzen kann.

245
00:25:12,553 --> 00:25:13,888
Und keine Verpflichtung.

246
00:25:13,971 --> 00:25:17,433
-Falls du abspringst, verstehe ich das.
-Von wegen abspringen.

247
00:25:17,516 --> 00:25:19,936
Für mich ist das keine Pflicht.

248
00:25:21,103 --> 00:25:24,190
Wir müssen uns nur
aufeinander verlassen können.

249
00:25:24,273 --> 00:25:25,441
Immer.

250
00:25:27,777 --> 00:25:29,153
In Ordnung.

251
00:25:32,907 --> 00:25:34,075
Gut.

252
00:25:35,660 --> 00:25:37,745
Eine Gruppe von Leuten ist offenbar

253
00:25:37,828 --> 00:25:40,623
hinter dir her, also fall bitte nicht auf.

254
00:25:43,167 --> 00:25:46,295
-So lobe ich mir das.
-Ich entspanne mich.

255
00:25:46,379 --> 00:25:48,965
Wenn ich was rausfinde, rufe ich dich an.

256
00:25:49,924 --> 00:25:52,301
Verstanden. Ben.

257
00:25:54,428 --> 00:25:58,808
Du gehst aber nicht
wie Big Lebowski zum Golfturnier, oder?

258
00:25:58,891 --> 00:26:00,101
Ich hasse Golf.

259
00:26:18,995 --> 00:26:20,288
Sie werden es verfehlen.

260
00:26:23,207 --> 00:26:24,500
Er wird es verfehlen.

261
00:26:26,419 --> 00:26:29,588
Mit seinem schicken
Scotty-Cameron-Schläger glaubt er,

262
00:26:29,672 --> 00:26:31,590
er werde besser spielen.

263
00:26:32,758 --> 00:26:37,430
Der Mann ist ein Genie, aber das
richtige Händchen kann man nicht kaufen.

264
00:26:40,474 --> 00:26:42,643
War es ein angenehmer Flug?

265
00:26:42,768 --> 00:26:45,229
Kam Ihnen eine Stewardess entgegen?

266
00:26:45,313 --> 00:26:50,192
Elias flog keine 13 Stunden, um über die
Anmache von Flugbegleiterinnen zu reden.

267
00:26:50,276 --> 00:26:51,444
Nicht über Anmache,

268
00:26:51,527 --> 00:26:55,990
ich rede vom natürlichen Magnetismus
göttlichen Geldes.

269
00:26:57,616 --> 00:27:01,203
Mr. Agnon. Immer zum Scherzen aufgelegt.

270
00:27:01,287 --> 00:27:02,371
Ich meine es ernst.

271
00:27:02,455 --> 00:27:07,043
Wenige Unternehmen wie Plano sind
zu einem Kauf von Mikes Firma aufgestellt.

272
00:27:07,126 --> 00:27:09,211
Wir machen einen Deal auf Newbellum.

273
00:27:09,295 --> 00:27:11,589
Capstone Industries? Aufs Fairway.

274
00:27:11,672 --> 00:27:14,425
Ausgezeichnet. Und mit wem
sind wir zusammen?

275
00:27:14,508 --> 00:27:16,302
Ich wollte Bryson DeChambeau.

276
00:27:16,385 --> 00:27:18,929
Sie sind bei Steve Davie.

277
00:27:19,889 --> 00:27:21,140
Wer zum Teufel ist das?

278
00:27:21,682 --> 00:27:25,102
Nein. Kommen Sie her.
Ich will Ihnen etwas erklären.

279
00:27:29,023 --> 00:27:33,736
Für Capstone Industries schlägt nun
Bryson DeChambeau ab.

280
00:27:58,594 --> 00:27:59,595
Ja, so, Kumpel.

281
00:28:06,102 --> 00:28:10,648
Ich schäme mich nicht zuzugeben,
dass wir vor Jahren eine Offerte erwogen.

282
00:28:10,815 --> 00:28:12,024
Das wusste ich nicht.

283
00:28:12,108 --> 00:28:14,193
Ihre Arbeit ist sehr beeindruckend.

284
00:28:14,276 --> 00:28:15,694
Ich weiß das zu schätzen.

285
00:28:15,778 --> 00:28:18,572
Bevor Capstone uns
zu Rüstungsaufträgen brachte,

286
00:28:18,656 --> 00:28:21,867
hatte ich einen Plan für Newbellum.
Klappt der Verkauf,

287
00:28:21,951 --> 00:28:26,163
-können wir auf diesen Plan...
-Jetzt kommt er wieder in Fahrt.

288
00:28:27,415 --> 00:28:33,254
Das Besondere an Visionären ist, sie sehen
eine endlose Vielfalt von Möglichkeiten.

289
00:28:33,337 --> 00:28:36,424
Unsere Aufgabe als Partner und Förderer

290
00:28:37,007 --> 00:28:39,760
besteht darin,
die Vielfalt konkreter zu sehen.

291
00:28:40,469 --> 00:28:44,515
Als Capstone an Bord kam
und Steve das Steuer übernahm...

292
00:28:44,598 --> 00:28:46,892
Nun, deshalb sind wir hier, nicht wahr?

293
00:28:48,853 --> 00:28:51,939
Ihre aktuelle Ausrichtung
ziehe ich vor, Mr. Tedesco.

294
00:28:52,481 --> 00:28:53,941
Natürlich. Klar doch.

295
00:28:54,024 --> 00:28:56,110
Heißt das, Plano ist bereit?

296
00:28:58,112 --> 00:29:02,783
Mr. Agnon, ich schätze
Ihre Beharrlichkeit, aber gedacht war dies

297
00:29:02,867 --> 00:29:04,118
als Freundschaftsbesuch.

298
00:29:04,201 --> 00:29:05,327
Freundschaftsbesuch?

299
00:29:05,703 --> 00:29:07,413
Gut. Folgendes...

300
00:29:08,914 --> 00:29:11,208
An der 16. habe ich ein Haus gemietet.

301
00:29:12,084 --> 00:29:14,295
Wie wäre es dort heute mit einer Soirée?

302
00:29:14,920 --> 00:29:16,422
Mit Freunden, Mädchen.

303
00:29:16,505 --> 00:29:19,717
Ich habe eine Flasche Bas-Armagnac,
die einen umhaut.

304
00:29:20,509 --> 00:29:24,138
Ich mache Ihnen ein neues Angebot.
Stimmt die Größenordnung, toll.

305
00:29:24,221 --> 00:29:26,599
Wenn nicht, haben wir immer noch Bryson.

306
00:29:29,935 --> 00:29:33,564
Dieses Haus, von dem Sie sprachen, ist wo?

307
00:30:19,652 --> 00:30:22,404
Ja. Ich habe ihn im Auge.

308
00:30:24,198 --> 00:30:27,493
Leichtes Spiel, Kumpel.

309
00:30:28,327 --> 00:30:29,370
Ja.

310
00:30:53,769 --> 00:30:55,854
Entschuldigung, Jungs. Hallo?

311
00:30:55,938 --> 00:30:59,149
-Hey, Jord, ich bin's.
-Katie, ich habe dich angerufen.

312
00:30:59,233 --> 00:31:00,484
Was war gestern?

313
00:31:01,151 --> 00:31:04,446
-Tut mir leid. Ich verlor mein Handy.
-Alles in Ordnung?

314
00:31:05,322 --> 00:31:07,992
Hör zu, bei Reece lag ich falsch.

315
00:31:08,075 --> 00:31:10,869
-Völlig falsch.
-Was meinst du mit "völlig falsch"?

316
00:31:12,746 --> 00:31:15,666
Ich muss eine Weile weg aus der Stadt.

317
00:31:15,749 --> 00:31:17,918
Ich bin ausgebrannt, weißt du?

318
00:31:18,002 --> 00:31:21,130
Nein, weiß ich nicht. Wovon redest du?

319
00:31:22,089 --> 00:31:25,926
Ach so, du lässt mich sitzen, wie?

320
00:31:26,010 --> 00:31:27,803
Tut mir leid. Du warst gut zu mir.

321
00:31:27,886 --> 00:31:31,307
Verdammt noch mal. Das habe ich davon,
wenn ich dir vertraue?

322
00:31:49,491 --> 00:31:52,161
Und, geht's voran?

323
00:31:52,745 --> 00:31:55,914
Das ist harte Arbeit.
Wir schaffen es noch.

324
00:32:02,796 --> 00:32:04,757
Sie sind nicht zum Rumschleichen hier.

325
00:32:10,971 --> 00:32:13,724
Das wirft uns zurück
auf das Niveau von 2005.

326
00:32:15,017 --> 00:32:16,143
Das stimmt.

327
00:32:18,562 --> 00:32:24,360
Manche hielten es für unbedacht, im
Alleingang auf Ressourcen zu verzichten.

328
00:32:27,905 --> 00:32:29,448
Halten Sie es für unbedacht?

329
00:32:32,493 --> 00:32:34,703
Lorraine, Sie haben noch vier Monate.

330
00:32:34,995 --> 00:32:37,956
Und das hier kommt wohl nicht
durch den Ausschuss.

331
00:32:38,499 --> 00:32:40,501
Wollen Sie mit 'ner Niederlage aufhören?

332
00:32:43,128 --> 00:32:46,757
Mit Fraktionsdisziplin bringen wir
das halbe Plenum hinter uns.

333
00:32:46,840 --> 00:32:50,219
Und unsere Auftragnehmer?
Werden sie es auch als Sieg sehen?

334
00:32:50,302 --> 00:32:51,970
Wollen Sie mich überzeugen,

335
00:32:52,054 --> 00:32:55,307
-dass mir die Lobbyisten leidtun sollen?
-Sie haben Macht.

336
00:32:55,391 --> 00:32:57,142
Das heißt, sie reden mit.

337
00:32:58,268 --> 00:32:59,895
Ihre makellose Amtszeit

338
00:32:59,978 --> 00:33:03,565
-muss nicht unschön enden.
-Hey.

339
00:33:03,649 --> 00:33:04,900
Ich hinterlasse etwas.

340
00:33:06,610 --> 00:33:09,238
Etwas Besseres als zu Amtsbeginn.

341
00:34:00,289 --> 00:34:04,543
Ja. Etwas läuft hier draußen.
Wollte es dir sagen.

342
00:34:30,194 --> 00:34:34,072
Hey, Süßer. Ich bin Raven.

343
00:34:36,241 --> 00:34:37,910
Möchtest du Gesellschaft?

344
00:34:37,993 --> 00:34:41,163
Hallo, Raven. Durchaus.

345
00:34:45,876 --> 00:34:47,628
Ich sah dich beim Reinkommen.

346
00:34:48,212 --> 00:34:51,089
Meine Sasha wollte hierherkommen,

347
00:34:51,173 --> 00:34:54,343
und ich sagte:
"Nein. Er gehört mir allein."

348
00:34:54,426 --> 00:34:55,594
Das hast du gesagt?

349
00:34:57,721 --> 00:35:02,643
Was hältst du davon,
wenn wir hinten was zusammen trinken?

350
00:35:03,268 --> 00:35:05,103
Warum nicht hier sitzen und reden?

351
00:35:06,355 --> 00:35:07,731
Oh, ich rede gern.

352
00:35:11,527 --> 00:35:13,070
Worüber reden wir?

353
00:35:13,862 --> 00:35:16,782
Ich bin auf Drogen aus.
Könntest du mir helfen?

354
00:35:21,995 --> 00:35:23,121
Bist du ein Cop?

355
00:35:25,165 --> 00:35:26,166
Nein.

356
00:35:27,000 --> 00:35:31,755
-Du musst es sagen, wenn du einer bist.
-Das bezweifle ich. Aber ich bin keiner.

357
00:35:36,093 --> 00:35:39,638
Ich kann dir helfen.
Was genau hättest du gern?

358
00:35:39,721 --> 00:35:41,765
-Ich habe Kopfschmerzen.
-Ach ja?

359
00:35:42,599 --> 00:35:45,185
-Wie schlimm?
-Echt schlimm.

360
00:35:48,438 --> 00:35:51,900
Der DJ hat Methadon-Plättchen.
Meinst du, die helfen dir?

361
00:35:53,694 --> 00:35:55,362
Die werden mir wohl helfen.

362
00:35:56,905 --> 00:36:01,201
$100 pro Stück
sind ein echt guter Preis für dich.

363
00:36:02,035 --> 00:36:03,078
Nur für mich?

364
00:36:12,921 --> 00:36:14,548
Danke, Schatz. Warte hier.

365
00:36:22,973 --> 00:36:26,894
Alles Gute, lieber Donny

366
00:36:26,977 --> 00:36:31,607
Alles Gute für dich

367
00:36:32,524 --> 00:36:34,776
Na los, Chef. Was ist denn?

368
00:36:34,860 --> 00:36:36,945
-Komm schon, Chef. Na los.
-Auf geht's.

369
00:36:37,779 --> 00:36:39,823
Immer ran. Komm hier rüber, Reece.

370
00:36:40,616 --> 00:36:43,118
Hey, Schatz. Alles in Ordnung?

371
00:36:48,248 --> 00:36:49,499
Es sind nur Erinnerungen.

372
00:36:52,961 --> 00:36:55,756
Mit dem hier wirst du sie los.

373
00:37:15,859 --> 00:37:19,279
Muss schon sagen,
so was hast du im Ausland nie gemocht.

374
00:37:26,161 --> 00:37:27,621
Dort hatten wir Regeln.

375
00:37:27,955 --> 00:37:29,831
Ja. Zu viele.

376
00:37:40,759 --> 00:37:43,011
Nach deinem Weggang war es anders.

377
00:37:46,014 --> 00:37:48,767
Ich dachte auch schon ans Aufhören.

378
00:37:49,518 --> 00:37:53,355
Du und das Team,
ihr seid wie Blumen und Erde.

379
00:37:53,438 --> 00:37:56,942
Du hättest nie aufgehört,
und mich hast du nicht gebraucht.

380
00:38:02,614 --> 00:38:05,409
Alles in allem
bin ich mir da nicht sicher.

381
00:38:07,744 --> 00:38:10,956
Hey. Lass mich das nehmen.

382
00:38:15,627 --> 00:38:19,673
Was? Sollst nur du deinen Spaß haben?

383
00:38:23,343 --> 00:38:24,386
Na ja...

384
00:38:25,095 --> 00:38:27,431
Für einen wird es eine Mordsnacht.

385
00:38:29,766 --> 00:38:31,977
-Bitte sehr, meine Damen.
-Danke.

386
00:38:33,520 --> 00:38:35,939
Nein. Ich sage Ihnen,

387
00:38:36,023 --> 00:38:41,111
es ist das beste Sushi, das Sie je hatten.

388
00:38:41,194 --> 00:38:43,155
Reden Sie keinen Unsinn. Bitte.

389
00:38:43,238 --> 00:38:45,657
Es ist einfach eine Offenbarung.

390
00:38:46,158 --> 00:38:50,120
Sollen wir über das beste reden?
Waren Sie mal im Sukiyabashi Jiro?

391
00:38:50,203 --> 00:38:54,958
Hören Sie mir mit Jiro auf.
Er ist gut. Was auch immer.

392
00:38:55,042 --> 00:38:57,753
Aber Steve fand diesen Taishi.

393
00:38:57,836 --> 00:39:00,505
Wir holten den kleinen Kerl
von Hokkaido her.

394
00:39:00,589 --> 00:39:04,176
Ich sage Ihnen, der versteht die Fische.

395
00:39:04,259 --> 00:39:07,763
Er geht zum Kai, flüstert den Makrelen

396
00:39:07,846 --> 00:39:11,266
und den Bonitos zu.
Was immer sie sagen, es muss bedeuten:

397
00:39:11,349 --> 00:39:13,310
"Nimm mich, ich bin köstlich."

398
00:39:15,270 --> 00:39:17,397
Dann müsste ich das mal versuchen.

399
00:39:17,481 --> 00:39:20,358
Gut. Ich werde Plätze bestellen. Wann?

400
00:39:23,779 --> 00:39:27,199
Ich habe keinen Zeitplan.
Ich muss mit dem Vorstand sprechen.

401
00:39:27,282 --> 00:39:29,826
Pfeifen Sie auf den Vorstand.
Ich frage Sie.

402
00:39:30,368 --> 00:39:31,703
Saul. Nicht.

403
00:39:35,540 --> 00:39:36,625
Es ist spät.

404
00:39:36,708 --> 00:39:40,545
Und so sehr ich mich auch amüsiert habe,
morgen früh geht mein Flug.

405
00:39:43,673 --> 00:39:46,134
Elias, wir machen das jetzt seit Monaten.

406
00:39:47,177 --> 00:39:49,846
Wollen Sie Golf, golfen wir.
Wollen Sie Fisch...

407
00:39:52,057 --> 00:39:55,894
Aber wir sind jetzt an dem Punkt,
mein Freund, wo Sie

408
00:39:55,977 --> 00:39:58,480
entweder scheißen oder aufstehen müssen.

409
00:39:59,147 --> 00:40:01,608
Will Plano Newbellum? Ja oder Nein?

410
00:40:07,447 --> 00:40:09,282
Ich rufe mein Akquisitionsteam an.

411
00:40:09,991 --> 00:40:13,620
Sagen Sie Mr. Horn,
dass ich morgen früh ein Angebot mache.

412
00:40:14,996 --> 00:40:16,123
Gute Nacht.

413
00:40:26,550 --> 00:40:28,260
Das war unanständig.

414
00:40:28,343 --> 00:40:32,139
Ein Mann wie Elias Ryberg
sollte respektvoll behandelt werden.

415
00:40:36,476 --> 00:40:41,106
Haben Sie auch nur eine Ahnung,
wie viel Geld Sie durch mich verdienen?

416
00:40:41,189 --> 00:40:45,777
Allmächtiger, Mike,
Sie sollten mir dankbar sein.

417
00:40:49,698 --> 00:40:53,994
In Ordnung, Sie alle,
wenn Sie mir bitte zuhören wollen?

418
00:40:55,537 --> 00:40:56,913
Verpisst euch.

419
00:40:58,123 --> 00:41:01,877
Ich meine es so. Schluss,
geht alle nach Hause. Das war's.

420
00:41:02,669 --> 00:41:04,171
-Im Ernst?
-Ja.

421
00:42:12,197 --> 00:42:16,826
Ja, heute haben wir viel Geld verdient,
mein Kleiner. Sehr viel Geld.

422
00:42:16,952 --> 00:42:18,620
Wer ist mein bestes Stück?

423
00:43:41,911 --> 00:43:45,749
DIE DIAMONDS - "LITTLE DARLIN"
AMERIKAS LIEBLINGSSONG

424
00:44:53,817 --> 00:44:54,901
Da ist er ja.

425
00:45:19,467 --> 00:45:22,262
-Entschuldige das mit der Tüte, Saul...
-Bitte!

426
00:45:22,387 --> 00:45:26,641
Hör zu. Das mit der Tüte

427
00:45:26,766 --> 00:45:29,727
war für uns beide nicht angenehm.

428
00:45:30,979 --> 00:45:33,898
Hilfe! Helft mir!

429
00:45:34,065 --> 00:45:38,153
Helft mir bitte! Hilfe!

430
00:45:40,822 --> 00:45:44,951
Hilfe! Irgendjemand! Helft mir!

431
00:45:48,788 --> 00:45:50,123
Hilfe!

432
00:45:53,376 --> 00:45:54,461
War es das?

433
00:46:10,393 --> 00:46:12,896
Wieso will Capstone Industries meinen Tod?

434
00:46:15,940 --> 00:46:20,278
-Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
-Lüg mich nicht an.

435
00:46:20,361 --> 00:46:21,237
Ich lüge nicht.

436
00:46:21,321 --> 00:46:23,114
Beim Grab meiner Mutter.

437
00:46:23,198 --> 00:46:25,742
Hat es was mit dem Tumor zu tun?

438
00:46:26,826 --> 00:46:29,037
-Was?
-Dem Tumor in meinem Kopf, Saul.

439
00:46:29,120 --> 00:46:30,997
Sie haben einen Gehirntumor?

440
00:46:31,956 --> 00:46:35,126
Verdammt, machen Sie mich los.
Ich habe nichts getan.

441
00:46:47,222 --> 00:46:50,099
Ich habe Männer gesehen,
die Grässliches ertrugen.

442
00:46:52,185 --> 00:46:55,647
Schmerzen und Erniedrigung,

443
00:46:58,566 --> 00:47:01,361
wie du sie dir nicht vorstellen kannst.

444
00:47:02,362 --> 00:47:04,197
Und sie hielten den Mund,

445
00:47:04,280 --> 00:47:09,118
weil sie an eine Bestimmung glaubten,
die größer war als sie.

446
00:47:09,202 --> 00:47:13,623
Eine Sache, für die sie lieber
schreiend sterben würden,

447
00:47:13,706 --> 00:47:15,375
als sie zu verraten.

448
00:47:18,419 --> 00:47:20,838
Auf dich trifft das nicht zu, oder, Saul?

449
00:47:20,922 --> 00:47:23,675
Du bist kein Gläubiger.
Du bist nur ein Typ,

450
00:47:23,758 --> 00:47:27,762
der blind in eine Welt geriet,
die ihm unerklärlich ist.

451
00:47:27,845 --> 00:47:32,392
Für das hier willst du nicht sterben.

452
00:47:33,268 --> 00:47:34,602
Also erzähl's mir.

453
00:47:36,729 --> 00:47:41,776
Er... Er sagt mir nichts.

454
00:47:41,859 --> 00:47:44,404
-Wer?
-Datenisolierung.

455
00:47:45,405 --> 00:47:47,490
Aufteilung. Dasselbe wie bei euch.

456
00:47:47,574 --> 00:47:50,410
-Davon kriegt er einen Kick.
-Wem gefällt das so?

457
00:47:54,289 --> 00:47:57,166
Steve. Horn.

458
00:47:58,418 --> 00:48:03,506
Steve Horn. Na also.
Hol dir deinen kleinen Schluck.

459
00:48:13,099 --> 00:48:14,183
Red weiter.

460
00:48:14,309 --> 00:48:16,436
Steve ist ein Visionär. Er...

461
00:48:17,145 --> 00:48:20,815
Er machte sein Vermögen in der Technik
und investierte dann.

462
00:48:21,482 --> 00:48:26,279
Er kennt sich mit Menschen,
Märkten, Kriegen aus.

463
00:48:29,407 --> 00:48:34,329
Ich bin nur ein Werkzeug.
Ein Mittelsmann. Ich löse Probleme.

464
00:48:36,748 --> 00:48:39,500
Wie führt Steve in Syrien
einen Überfall aus?

465
00:48:39,584 --> 00:48:44,088
Steve hat überall Freunde. Das sind
die Vorzüge, ein Milliardär zu sein.

466
00:48:44,213 --> 00:48:47,342
-Was war sein Ziel?
-Dafür bin ich nicht zuständig.

467
00:48:47,425 --> 00:48:50,887
Aber alles dreht sich um etwas namens...

468
00:48:53,097 --> 00:48:55,725
...Projekt RD4895.

469
00:48:56,392 --> 00:48:57,435
Was ist das?

470
00:48:57,518 --> 00:49:02,690
RD4895. Aber ich habe keine Ahnung,
was das ist.

471
00:49:04,400 --> 00:49:08,404
Ich weiß nur,
dass es eine Menge Geld wert ist.

472
00:49:10,948 --> 00:49:12,200
Das reicht nicht.

473
00:49:14,702 --> 00:49:19,207
Nein, kommen Sie!
Hören Sie zu, ich schwöre Ihnen,

474
00:49:19,332 --> 00:49:22,835
ich weiß von nichts!
Sie haben es selbst gesagt.

475
00:49:22,919 --> 00:49:24,545
Ich bin nur ein Typ!

476
00:49:35,098 --> 00:49:36,099
Also gut.

477
00:49:36,724 --> 00:49:38,267
Ich glaube dir.

478
00:49:39,727 --> 00:49:43,731
Steve Horn hat das Sagen,
und du bist seine kleine Laufpussy.

479
00:49:43,815 --> 00:49:45,024
-Ja!
-Oder?

480
00:49:45,108 --> 00:49:47,652
-Ja, so ist es!
-Du entscheidest nicht.

481
00:49:47,735 --> 00:49:51,197
-Nichts von dem hast du gewollt.
-Ich schwöre bei Gott.

482
00:49:51,948 --> 00:49:55,201
Wen hast du losgeschickt,
um meine Familie zu töten?

483
00:50:04,877 --> 00:50:07,422
-Nimm noch etwas.
-Ich will nach Hause.

484
00:50:12,802 --> 00:50:14,345
Ich habe dich was gefragt.

485
00:50:27,024 --> 00:50:29,277
Es gibt einen Anwalt aus Jackson Hole.

486
00:50:29,360 --> 00:50:31,028
Marcus Boykin.

487
00:50:31,112 --> 00:50:36,367
Er handelt weltweit mit Rohöl
auf dem Schwarzmarkt, auch in Mexiko.

488
00:50:36,451 --> 00:50:37,452
Mexiko?

489
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
Boykin beauftragte sicarios.

490
00:50:44,417 --> 00:50:46,586
Wo finde ich den Todesschützen?

491
00:50:46,669 --> 00:50:49,172
-In Mexiko, ich sagte es schon.
-Sei genauer.

492
00:50:49,255 --> 00:50:53,426
Wo der sicario wohnt, fragt niemand.

493
00:50:53,509 --> 00:50:54,635
Weiß es Boykin?

494
00:50:54,719 --> 00:50:56,471
Boykin hat davon keine Ahnung.

495
00:50:56,554 --> 00:51:02,518
Er kennt die Bankleitzahlen
unfähiger Profikiller.

496
00:51:04,437 --> 00:51:06,439
Er ist noch nutzloser als ich.

497
00:51:12,028 --> 00:51:15,615
Im Ausland heißt es gern,
dass was wir tun, der Freiheit dient.

498
00:51:15,698 --> 00:51:18,284
In Wirklichkeit geht es darum, Saul,

499
00:51:19,285 --> 00:51:22,079
dass es Böses gibt auf der Welt.

500
00:51:24,373 --> 00:51:27,627
Wir sehen ihm in die Augen.
Die meisten sind dafür zu feige.

501
00:51:27,710 --> 00:51:29,629
Es ist unsere Aufgabe.

502
00:51:29,712 --> 00:51:33,132
Ihr müsst nur eure Steuern zahlen
und euch raushalten.

503
00:51:33,216 --> 00:51:35,468
Aber du, Saul,

504
00:51:36,636 --> 00:51:40,515
Steve Horn, Capstone Industries,

505
00:51:42,517 --> 00:51:44,727
ihr wolltet mit rein ins Getümmel.

506
00:51:45,770 --> 00:51:48,815
Und jetzt seid ihr auf dem Schlachtfeld.

507
00:51:52,819 --> 00:51:55,404
Das hier ist ein Methadon-Cocktail, Saul.

508
00:51:56,030 --> 00:51:59,534
Du stirbst friedlich. Du hast Glück.

509
00:52:00,701 --> 00:52:02,328
Es ist mehr, als du verdienst.

510
00:53:10,813 --> 00:53:11,898
REECE - NACHRICHT

511
00:53:11,981 --> 00:53:15,943
CAPSTONE-PROJEKT RD4895...
PASSEN SIE AUF SICH AUF

512
00:54:10,623 --> 00:54:13,292
Wir wollten zum Lake Tahoe.
Sagte ich das schon?

513
00:54:14,168 --> 00:54:16,003
Eine Blockhütte am Westufer.

514
00:54:17,338 --> 00:54:21,008
Lauren wollte Sportler
in der Höhenluft trainieren.

515
00:54:21,759 --> 00:54:25,137
Lucy wollte dort wohnen,
wo man alle Sterne sehen konnte.

516
00:54:30,393 --> 00:54:32,395
Das ist alles, was sie wollten.

517
00:54:33,354 --> 00:54:36,315
Stattdessen bekommen sie nichts.

518
00:54:37,942 --> 00:54:42,863
Dunkelheit umfängt sie,
im Dienste eines Konzernprojekts.

519
00:54:45,366 --> 00:54:47,994
Dafür mussten sie beide sterben.

520
00:54:49,745 --> 00:54:51,247
Und das kapiere ich nicht.

521
00:54:52,790 --> 00:54:55,126
Wieso auch die Mädchen?

522
00:54:58,504 --> 00:55:00,506
Bei einem Mord gäbe es Schlagzeilen.

523
00:55:03,175 --> 00:55:06,053
Aber wenn ein Kriegsveteran durchdreht,
Frau und Kind

524
00:55:06,137 --> 00:55:08,556
und Ärzte tötet, und dann sich selbst,

525
00:55:08,639 --> 00:55:12,893
zuckt niemand mit der Wimper.
Das nimmt man eher hin.

526
00:55:14,645 --> 00:55:17,481
Steve Horn ist in San Francisco.

527
00:55:18,024 --> 00:55:21,986
Der Kopf der Schlange.
Er weiß über RD4895 Bescheid.

528
00:55:22,820 --> 00:55:25,489
Aber über Boykin
gelangen wir zum Schützen.

529
00:55:26,282 --> 00:55:28,492
Der, der Lauren und Lucy erschoss.

530
00:55:28,576 --> 00:55:31,954
Also dann. Antworten oder Blut.

531
00:55:33,998 --> 00:55:35,166
Der Schütze wählt.

532
00:55:40,963 --> 00:55:42,006
Blut.

533
00:57:36,537 --> 00:57:38,539
Untertitel von: Bernd Karwath

534
00:57:38,622 --> 00:57:40,624
Creative Supervisor: Alexander König

