1
00:03:58,030 --> 00:04:00,115
Een mooie rustplaats, mijo.

2
00:04:08,666 --> 00:04:12,962
Heer, geef hen eeuwige rust.

3
00:04:14,505 --> 00:04:16,966
Laat het eeuwige licht op hen schijnen.

4
00:04:18,133 --> 00:04:21,387
Rust in vrede.

5
00:04:25,891 --> 00:04:26,934
Amen.

6
00:04:29,520 --> 00:04:34,566
Kom. Je mag nu niet alleen zijn.

7
00:04:35,025 --> 00:04:36,652
Ik wil ze niet verlaten.

8
00:04:37,236 --> 00:04:38,278
Natuurlijk niet.

9
00:04:41,448 --> 00:04:43,701
Maar je kunt ook anders communiceren.

10
00:04:48,247 --> 00:04:50,040
En toen zei ik tegen Lucy:

11
00:04:50,124 --> 00:04:54,753
'Mijn peetdochter hoeft zich niet druk
te maken over modder op haar kerkkleren.'

12
00:04:59,425 --> 00:05:02,553
Oké. Ik heb er een.

13
00:05:02,636 --> 00:05:04,471
-Nee.
-Hoezo 'nee'?

14
00:05:04,638 --> 00:05:07,474
-Jij mag niet meedoen.
-Niet meedoen?

15
00:05:07,766 --> 00:05:09,226
Dit zijn herinneringen.

16
00:05:09,309 --> 00:05:11,770
Moet hij zwijgen? Ik wurg hem nu.

17
00:05:11,937 --> 00:05:13,731
Komt goed. Ik zal braaf zijn.

18
00:05:15,733 --> 00:05:17,568
Toen ik in de Teams zat,

19
00:05:18,485 --> 00:05:22,656
gaf Lauren Reece na elke operatie
geweldige barbecues.

20
00:05:23,407 --> 00:05:24,908
En één keer,

21
00:05:24,992 --> 00:05:29,997
ik denk net nadat Sabrina
me had verlaten...

22
00:05:30,289 --> 00:05:31,540
Hoeveelste vrouw was dit?

23
00:05:34,334 --> 00:05:37,755
Het ging niet zo goed met me.
En als een goede vriend

24
00:05:38,213 --> 00:05:40,632
kocht Reece vier of vijf kratten bier.

25
00:05:40,716 --> 00:05:43,135
Ik denk dat ik vier of vijf kratten had.

26
00:05:43,677 --> 00:05:47,347
Het werd nacht en iedereen vertrok.
Ik keek daarheen

27
00:05:47,431 --> 00:05:52,728
en er stond een prachtige rode bank
die van mij moest zijn.

28
00:05:53,562 --> 00:05:55,564
Ik ging natuurlijk slapen.

29
00:05:55,689 --> 00:05:59,109
Opeens was het ochtend. Veel te vroeg.

30
00:06:02,988 --> 00:06:04,406
Ik keek op

31
00:06:07,659 --> 00:06:09,078
en daar stond

32
00:06:11,455 --> 00:06:13,624
Lauren met Luce in haar armen

33
00:06:16,794 --> 00:06:21,632
die zich afvroeg waarom
haar woonkamer stonk als een urinoir.

34
00:06:24,802 --> 00:06:26,470
Omdat je in je broek had gepist.

35
00:06:27,805 --> 00:06:29,014
Ik...

36
00:06:36,688 --> 00:06:38,065
Laten we proosten.

37
00:06:39,733 --> 00:06:44,613
Op de familie Reece. Ik ben dankbaar
drie generaties gekend te hebben.

38
00:06:45,114 --> 00:06:48,325
We hebben ons leven te danken
aan hun liefde en moed.

39
00:06:48,492 --> 00:06:50,035
-Goed gezegd.
-Goed gezegd.

40
00:06:59,962 --> 00:07:01,755
Ik zal je vertellen

41
00:07:04,174 --> 00:07:07,344
dat de wereld veel slechter is zonder hen.

42
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
Ik denk dat ik ga.

43
00:07:27,406 --> 00:07:29,283
-Ga je naar huis?
-Nu al?

44
00:07:30,075 --> 00:07:33,287
Ja. Ik wil naar huis.

45
00:07:35,080 --> 00:07:37,583
Kom. Mijn chauffeur brengt je.

46
00:08:42,606 --> 00:08:45,317
Wie heeft zon nodig
als je margarita's hebt?

47
00:08:59,790 --> 00:09:02,751
Picasso, laat je me die tekening nog zien?

48
00:09:02,876 --> 00:09:04,044
Hij is nog niet klaar.

49
00:09:04,294 --> 00:09:07,297
Wat als hij nog niet klaar is
voor ik vertrek?

50
00:09:09,216 --> 00:09:13,136
Als je me die tekening niet laat zien,
ga ik een lied zingen.

51
00:09:15,013 --> 00:09:16,431
Geloof je dat niet?

52
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
Ik hou van snelle auto's en dromen

53
00:09:21,478 --> 00:09:24,398
Achtervolgde veel gekke dingen

54
00:09:24,731 --> 00:09:28,610
Ik liet mijn deel scherven achter...

55
00:09:28,819 --> 00:09:29,820
Bedankt.

56
00:09:32,072 --> 00:09:34,783
Vanmorgen werd ik 36

57
00:09:35,617 --> 00:09:36,660
Zesendertig?

58
00:09:38,453 --> 00:09:40,706
Ik schreef dit nummer vier jaar geleden.

59
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
Maar de woede in de rivier rolde voort

60
00:09:53,468 --> 00:09:54,678
Wat was dat?

61
00:10:06,565 --> 00:10:08,400
Komt het goed met hem, pap?

62
00:10:12,362 --> 00:10:17,534
Ja. Hij is gewoon geschrokken.
Hij vliegt vast terug naar zijn familie.

63
00:10:18,869 --> 00:10:20,620
Je hoeft niet tegen haar te liegen.

64
00:11:19,554 --> 00:11:23,016
Sorry dat ik stoor, commandant.
Speciaal agent Joshua Holder.

65
00:11:23,100 --> 00:11:25,018
Ja. Ik weet nog wie je bent.

66
00:11:25,102 --> 00:11:27,687
NCIS onderzoekt de moord op uw gezin.

67
00:11:27,771 --> 00:11:29,314
Is er nieuws?

68
00:11:29,398 --> 00:11:33,693
Ik kom een discrepantie
in het rapport bespreken.

69
00:11:35,445 --> 00:11:37,781
Was het moordwapen uw SIG p226?

70
00:11:38,281 --> 00:11:42,160
Dat is toch uit een wapenkluis
in de garage gehaald?

71
00:11:42,244 --> 00:11:45,997
Nee. Dat heb ik verteld.
Uit een kluis in mijn slaapkamer.

72
00:11:48,041 --> 00:11:49,709
Kunt u die laten zien?

73
00:11:53,422 --> 00:11:54,297
Hé.

74
00:11:57,259 --> 00:12:01,430
Ik wil vooral weten
hoe de moordenaars uw kluis open kregen.

75
00:12:01,805 --> 00:12:03,306
Gekopieerde vingerafdruk.

76
00:12:03,390 --> 00:12:05,392
Dat zou heel geavanceerd zijn.

77
00:12:05,475 --> 00:12:08,520
Je krijgt deze kluis niet open
met een colablikje.

78
00:12:08,603 --> 00:12:12,190
Klopt. Dat probeerde ik te zeggen.
Een zeer geavanceerde vijand.

79
00:12:12,274 --> 00:12:14,067
Dus vind de gevluchte dader.

80
00:12:14,151 --> 00:12:16,278
We hebben 30 vingerafdrukken gevonden

81
00:12:16,361 --> 00:12:19,364
die gecontroleerd worden
in gevangenissen en NCIC...

82
00:12:19,448 --> 00:12:20,449
Oké. En Interpol?

83
00:12:20,782 --> 00:12:22,742
We zijn ermee bezig.

84
00:12:25,912 --> 00:12:27,330
Mag ik de garage zien?

85
00:12:31,960 --> 00:12:35,172
Wie kent de code van deze kluis?

86
00:12:35,672 --> 00:12:36,631
Alleen ik.

87
00:12:36,715 --> 00:12:40,552
In het geval dat het pistool
in deze kluis was opgeborgen...

88
00:12:40,635 --> 00:12:42,554
Nee. Het lag in mijn slaapkamer.

89
00:12:42,637 --> 00:12:45,891
Kom op. Wat hebben jullie gedaan?
Jullie staart achtervolgd?

90
00:12:45,974 --> 00:12:48,477
Ik hoor
alle mogelijkheden te onderzoeken...

91
00:12:48,560 --> 00:12:52,856
De NCIS was er altijd snel bij
als een van mijn mannen in een bar vocht.

92
00:12:52,939 --> 00:12:55,692
Maar met Boozer had je het mis.

93
00:12:57,569 --> 00:12:59,779
Hij heeft geen zelfmoord gepleegd.

94
00:12:59,863 --> 00:13:02,073
Ik zou deuren intrappen...

95
00:13:02,157 --> 00:13:04,409
-Commandant...
-Ze naar buiten slepen.

96
00:13:05,494 --> 00:13:08,788
Ik begrijp uw positie. Echt.

97
00:13:08,872 --> 00:13:12,209
Maar we zijn niet aan het front
en hier is een proces gaande.

98
00:13:14,044 --> 00:13:15,128
Oké.

99
00:13:27,807 --> 00:13:30,477
Ik heb een afspraak met de admiraal.
Ik heb gebeld.

100
00:13:30,560 --> 00:13:32,103
Reece. Kom binnen.

101
00:13:34,064 --> 00:13:35,440
Ga zitten, jongen.

102
00:13:40,487 --> 00:13:43,698
Mooie begrafenis.
Hopelijk voorlopig onze laatste.

103
00:13:44,074 --> 00:13:45,158
Ja, sir.

104
00:13:46,034 --> 00:13:47,661
Wat wilde je bespreken?

105
00:13:47,744 --> 00:13:52,541
NCIS. Ik weet niet
of ze deze zaak aankunnen.

106
00:13:53,959 --> 00:13:57,087
Men zei dat het onderzoek
naar Odin's Sword voltooid was.

107
00:13:57,170 --> 00:14:00,131
En dat jij zei
dat Mitchell de explosie veroorzaakte.

108
00:14:00,215 --> 00:14:03,969
Ik heb het over mijn gezin.
Het is een strafrechtelijk onderzoek.

109
00:14:05,262 --> 00:14:09,140
Het zou contra-info moeten zijn.
Het kan persoonlijk zijn.

110
00:14:09,266 --> 00:14:10,267
Persoonlijk?

111
00:14:10,350 --> 00:14:14,729
Ik volg Kahani al jaren.
Ik kan hem uitschakelen.

112
00:14:14,813 --> 00:14:16,815
Dat wisten hij en de Quds.

113
00:14:17,190 --> 00:14:19,943
Jahan Kahani werkt niet in Coronado.

114
00:14:20,026 --> 00:14:21,778
Hij is een chemicus, geen spion.

115
00:14:21,861 --> 00:14:25,156
Hij stuurde een moordteam
achter Boozer en mij aan.

116
00:14:25,657 --> 00:14:28,451
De moordenaar van mijn gezin
loopt nog rond.

117
00:14:28,535 --> 00:14:30,453
De hele gemeenschap loopt gevaar.

118
00:14:32,914 --> 00:14:36,835
Jij spreekt duidelijk vrijuit,
dus dat doe ik ook.

119
00:14:42,173 --> 00:14:45,302
Je plaatst ons in een onhoudbare positie.

120
00:14:45,927 --> 00:14:50,223
Twee weken terug drong je aan,
ondanks bewijs voor het tegendeel,

121
00:14:50,307 --> 00:14:53,476
dat een SDF-soldaat
de bommen in Syrië liet afgaan.

122
00:14:53,560 --> 00:14:55,145
Dat heb ik ingetrokken.

123
00:14:55,228 --> 00:14:58,064
Nadat we onze nek
voor je hebben uitgestoken.

124
00:14:58,690 --> 00:15:00,734
Wat wil je nu?

125
00:15:00,817 --> 00:15:05,238
Dat we ruzie krijgen met NCIS
over een vaag idee dat Quds Force

126
00:15:05,322 --> 00:15:08,700
-SEALs vlak voor onze neus...
-U luistert niet.

127
00:15:08,783 --> 00:15:10,994
Jij luistert niet naar jezelf.

128
00:15:12,120 --> 00:15:16,791
We kregen je uit het onderzoek
Odin's Sword en je behield je baan.

129
00:15:17,208 --> 00:15:22,213
Kapitein Howard is constant bezig
met jou beschermen.

130
00:15:23,340 --> 00:15:26,635
Maar we weten gewoon niet
wat er met je aan de hand is.

131
00:15:27,969 --> 00:15:32,182
Gezien het feit dat je
je mannen en je gezin niet kon beschermen,

132
00:15:32,265 --> 00:15:33,266
kunnen we niet...

133
00:15:34,809 --> 00:15:37,854
Reece. Laat los.

134
00:15:55,121 --> 00:15:57,165
Agent Holder, Katie Buranek, VoltStreem.

135
00:15:57,248 --> 00:15:59,668
Het kantoor zei dat ik u hier zou vinden.

136
00:15:59,834 --> 00:16:02,587
-Niet waar.
-Ik heb Brenda Freeman gesproken.

137
00:16:02,879 --> 00:16:04,297
Brenda heeft vast gezegd

138
00:16:04,381 --> 00:16:07,133
dat NCIS geen journalisten
op een plaats delict wil.

139
00:16:07,217 --> 00:16:09,969
Ik was bij commandant Reece
de dag voor de moorden.

140
00:16:10,053 --> 00:16:11,554
Hij zwaaide met een pistool.

141
00:16:12,305 --> 00:16:14,182
Ik geef een getuigenverklaring

142
00:16:14,265 --> 00:16:17,977
als u me vertelt
wat daar gebeurd is. Officieus.

143
00:16:20,939 --> 00:16:25,068
Patholoog stelt het tijdstip van
overlijden van het gezin binnen 30 minuten

144
00:16:25,151 --> 00:16:26,820
van Reece' aankomst hier.

145
00:16:26,903 --> 00:16:29,072
Dertig minuten voor of na zijn aankomst?

146
00:16:29,155 --> 00:16:32,367
Dat is onduidelijk,
maar het valt binnen de foutmarge.

147
00:16:32,450 --> 00:16:36,830
Iemand heeft ze vermoord nadat hij vertrok
of Reece heeft het gedaan

148
00:16:36,913 --> 00:16:38,540
en kwam toen hierheen.

149
00:16:39,374 --> 00:16:41,376
Toen ik Reece sprak, was hij anders.

150
00:16:41,459 --> 00:16:43,086
Vandaar dat pistool?

151
00:16:43,878 --> 00:16:47,132
Maar geen man
die zijn vrouw en kind wilde vermoorden.

152
00:16:55,557 --> 00:16:56,433
Mijn hemel.

153
00:16:56,891 --> 00:16:58,268
Ja. Niet zo best.

154
00:16:59,602 --> 00:17:03,606
Iemand komt binnen, schiet op de artsen.

155
00:17:03,690 --> 00:17:05,191
Pang, pang.

156
00:17:07,068 --> 00:17:08,403
Wat gebeurt hier?

157
00:17:09,821 --> 00:17:13,491
Hier had Reece vermoedelijk ruzie

158
00:17:13,575 --> 00:17:15,118
met twee moordenaars.

159
00:17:15,368 --> 00:17:16,327
'Vermoedelijk?'

160
00:17:16,411 --> 00:17:17,829
Er is geen lichaam.

161
00:17:17,912 --> 00:17:21,458
En Reece zegt
dat een van zijn aanvallers hier lag

162
00:17:21,541 --> 00:17:25,253
in een plas bloed. Drie keer beschoten.

163
00:17:25,336 --> 00:17:27,130
Heeft iemand schoongemaakt?

164
00:17:27,213 --> 00:17:30,508
Ik was hier als eerste.
Ik vond geen teken van de aanvaller

165
00:17:30,592 --> 00:17:32,761
of aanvallers. Levend of dood.

166
00:17:32,844 --> 00:17:36,222
Heeft de kliniek
geen beveiligingscamera's?

167
00:17:36,306 --> 00:17:38,308
Nee. Geheimhoudingsplicht.

168
00:17:38,892 --> 00:17:40,185
Forensisch onderzoek?

169
00:17:40,268 --> 00:17:43,563
Niets. Behalve de kogels
uit Reece' eigen wapen.

170
00:17:44,105 --> 00:17:46,316
Waarom loopt hij dan vrij rond?

171
00:17:46,399 --> 00:17:48,526
Omdat hier niets van klopt.

172
00:17:48,985 --> 00:17:51,488
Hij heeft een steekwond. Ik heb geen mes.

173
00:17:51,571 --> 00:17:55,533
En op de beveiligingsbeelden van het huis
zie je Reece rustig vertrekken

174
00:17:55,617 --> 00:17:57,535
en in paniek terugkeren.

175
00:17:57,619 --> 00:18:02,165
James Reece vocht hier met iemand
of hij vocht met niemand.

176
00:18:02,957 --> 00:18:05,502
Ik overtuig me van het ene
en dan van het andere.

177
00:18:06,336 --> 00:18:10,131
Ik weet wel
dat James Reece in zijn versie gelooft.

178
00:18:11,925 --> 00:18:14,219
Hij liet zijn hoofd checken met een reden.

179
00:19:18,908 --> 00:19:21,077
Ik zei toch dat ik niets te zeggen heb?

180
00:19:21,160 --> 00:19:25,206
Er was geen teken van een aanvaller
in de kliniek. Geen lijk.

181
00:19:25,290 --> 00:19:26,749
Hoe verklaart u dat?

182
00:19:31,671 --> 00:19:34,007
Kom naar de zij-ingang bij de garage.

183
00:19:36,050 --> 00:19:37,427
Heb je het de SEH gevraagd?

184
00:19:37,510 --> 00:19:41,180
Soms moeten ze een lichaam verwijderen
voor de onderzoeken.

185
00:19:41,264 --> 00:19:43,892
Nee. De SEH, de patholoog en CSI.

186
00:19:43,975 --> 00:19:46,811
-Ik ben niet gek.
-Dat zei ik ook niet.

187
00:19:47,353 --> 00:19:49,522
Maar iemand moet dat helpen bewijzen.

188
00:19:50,231 --> 00:19:52,859
U werd toch na uw MRI-scan aangevallen?

189
00:19:52,942 --> 00:19:54,611
-Ja.
-Oké. Dus

190
00:19:54,694 --> 00:19:57,780
ik neem aan
dat u de resultaten niet hebt gezien.

191
00:19:57,864 --> 00:19:59,407
Ik had het nogal druk.

192
00:19:59,490 --> 00:20:00,992
Dit is een vrijgave.

193
00:20:01,743 --> 00:20:05,747
Teken en ik heb toegang tot uw dossiers
en bewijs dat de scan schoon is.

194
00:20:05,830 --> 00:20:09,709
Hoe helpt een schone scan bij onze zaak?

195
00:20:09,792 --> 00:20:11,961
Niemand wil me geloven. Nee, bedankt.

196
00:20:12,045 --> 00:20:14,631
De agent die op uw zaak zit wel.

197
00:20:15,298 --> 00:20:17,091
-Heb je Josh Holder ontmoet?
-Ja.

198
00:20:17,842 --> 00:20:21,930
Hij is een NCIS-agent. Hij wil
een SEAL pakken en met de eer strijken.

199
00:20:22,013 --> 00:20:24,849
Waarom loopt u nog vrij rond
als hij er als eerste was?

200
00:20:33,024 --> 00:20:36,027
-Heb je je onderzoek bij je?
-Welk onderzoek?

201
00:20:39,614 --> 00:20:40,823
Ja.

202
00:20:42,367 --> 00:20:43,576
Ik wil het zien.

203
00:20:45,954 --> 00:20:48,498
Ik mag
mijn medische informatie inzien.

204
00:20:49,207 --> 00:20:51,668
Ik weet dat u
het politierapport niet hebt.

205
00:20:52,794 --> 00:20:54,295
Laat het zien, dan teken ik.

206
00:21:07,517 --> 00:21:09,560
Was Holder als eerste in de kliniek?

207
00:21:10,269 --> 00:21:12,438
Hij zei dat hij het probeert te snappen.

208
00:21:23,533 --> 00:21:26,035
Bedankt. Ik neem contact op.

209
00:21:26,119 --> 00:21:28,746
Wacht. Wat heb je voor telefoon?

210
00:21:30,665 --> 00:21:32,750
-Zo een.
-Wacht? Wat voor een?

211
00:21:35,253 --> 00:21:36,587
Wacht hier.

212
00:22:13,791 --> 00:22:15,126
Laat me je telefoon zien.

213
00:22:16,461 --> 00:22:17,545
Laat zien.

214
00:22:21,382 --> 00:22:25,386
Ik heb hem op vliegtuigmodus gezet.
Schakel die niet uit.

215
00:22:25,470 --> 00:22:26,929
Dit is een Faraday-zak.

216
00:22:27,013 --> 00:22:30,058
Als je in een SCIF bent geweest,
weet je hoe hij werkt.

217
00:22:31,184 --> 00:22:33,811
Niet-versleutelde smartphones
zijn volgapparaten

218
00:22:33,895 --> 00:22:35,813
die toevallig ook bellen.

219
00:22:35,897 --> 00:22:38,399
Zo verkreeg ik
mijn info in het buitenland.

220
00:22:38,483 --> 00:22:42,779
Hou hem in de zak. Dit is een prepaid.

221
00:22:42,862 --> 00:22:45,698
Gebruik die voor mij.
Maar bel of sms me er niet mee.

222
00:22:45,782 --> 00:22:49,202
Je gebruikt deze contanten
om een Google-giftcard te kopen.

223
00:22:49,285 --> 00:22:50,828
Schrijf op.

224
00:22:50,912 --> 00:22:54,248
Gebruik die om een Threema-account
aan te maken.

225
00:22:54,332 --> 00:22:58,044
Gebruik geen WhatsApp,
die is al jaren gekraakt.

226
00:22:58,127 --> 00:23:00,713
Threema, T-H-R-E-E-M-A.

227
00:23:02,048 --> 00:23:03,049
Pen.

228
00:23:05,093 --> 00:23:09,430
Ik geef je mijn geheime gebruikersnaam.
Gebruik die voor Threema.

229
00:23:14,060 --> 00:23:15,728
Onthoud hem en gooi hem weg.

230
00:23:18,397 --> 00:23:20,858
Ja. Dat is veel voorzichtigheid.

231
00:23:22,902 --> 00:23:25,446
Als ik gelijk heb over Kahani,
is het niet genoeg.

232
00:23:28,783 --> 00:23:31,744
Oké. Bedankt, commandant.

233
00:23:35,498 --> 00:23:36,999
Zeg maar Reece.

234
00:23:37,834 --> 00:23:40,628
Als je toch mijn verhaal gaat vertellen.

235
00:23:41,212 --> 00:23:44,465
Oké, Reece. Hou vol.

236
00:24:32,930 --> 00:24:34,182
Wie ben jij?

237
00:24:41,772 --> 00:24:43,858
Shit.

238
00:27:53,547 --> 00:27:55,174
Wat? Sliep je?

239
00:27:55,257 --> 00:27:59,178
GMT plus drie.
Ik leef in Jemen-tijd. Wat is er?

240
00:28:04,517 --> 00:28:05,518
We hebben onze man.

241
00:28:07,686 --> 00:28:08,729
Onze man?

242
00:28:19,281 --> 00:28:21,826
Reece, dit is een doelwitdossier.

243
00:28:21,909 --> 00:28:24,703
Je zei dat als Quds zich richt
op SEALs in Coronado,

244
00:28:24,787 --> 00:28:27,957
ze iemand nodig hebben
zodat de onderzoeken goed verlopen.

245
00:28:28,040 --> 00:28:32,378
Agent Josh Holder zit op mijn zaak
en die van Boozer.

246
00:28:32,461 --> 00:28:37,299
Denk erover na. Hij was als eerste
bij Boozer en hij zei dat CPD reageerde.

247
00:28:37,383 --> 00:28:42,304
Hij was eerder in de kliniek
dan de ambulancebroeders.

248
00:28:42,972 --> 00:28:45,141
Dus hij moest in de buurt zijn.

249
00:28:46,142 --> 00:28:49,854
Hij is de schutter. Degene die ontsnapte.

250
00:28:52,731 --> 00:28:54,024
Ik wil je iets vragen.

251
00:28:57,445 --> 00:28:58,654
Hoe voel je je?

252
00:28:59,738 --> 00:29:00,781
Prima.

253
00:29:08,622 --> 00:29:11,709
Deze werken goed bij hoofdpijn. Eentje.

254
00:29:13,169 --> 00:29:16,255
Meer zijn slecht voor je. Geloof me.

255
00:29:19,800 --> 00:29:20,926
Oké.

256
00:29:21,886 --> 00:29:25,347
Ten eerste is je surveillance waardeloos.

257
00:29:25,723 --> 00:29:29,185
Als je zo dichtbij kwam met jouw auto,
ben je ontmaskerd.

258
00:29:29,268 --> 00:29:32,813
Kom op. Ik ben niet van de FBI,
maar ik ben geen idioot.

259
00:29:32,897 --> 00:29:36,442
Ik heb Lecrone's auto gebruikt.
Hij heeft me niet gezien.

260
00:29:44,074 --> 00:29:47,495
Hij drinkt licht bier. Verdacht.

261
00:29:51,999 --> 00:29:53,250
Hoe zeker weet je het?

262
00:29:55,044 --> 00:29:56,879
Ik keek hem in zijn ogen, Ben.

263
00:30:00,299 --> 00:30:01,342
Hij is het.

264
00:30:09,725 --> 00:30:10,809
Hoe doen we het?

265
00:30:19,944 --> 00:30:21,403
Roy Boehm?

266
00:30:21,654 --> 00:30:23,739
Carmen? Aangenaam.

267
00:30:23,822 --> 00:30:26,742
-Je hebt interesse in twee slaapkamers.
-Klopt.

268
00:30:26,825 --> 00:30:29,828
-Mooi. Boven staat de showunit.
-Oké.

269
00:30:31,580 --> 00:30:34,583
Ik wilde eigenlijk eerst het strand zien.

270
00:30:34,708 --> 00:30:37,711
-Absoluut. Deze kant op.
-Mooi.

271
00:30:41,257 --> 00:30:43,509
Bellogente is echt een gemeenschap.

272
00:30:45,511 --> 00:30:47,638
Veel mensen van buiten, net als jij.

273
00:30:47,721 --> 00:30:50,140
Ik zie dat je een actieve man bent.

274
00:30:50,224 --> 00:30:53,686
Er is een verwarmd zwembad op het dak,
een sportzaal

275
00:30:53,769 --> 00:30:56,647
en een van de beste surfplekken
in San Diego.

276
00:30:56,730 --> 00:30:59,733
Deze man surft alleen op internet.

277
00:31:07,616 --> 00:31:08,659
Fietspad.

278
00:31:25,509 --> 00:31:27,344
Wat voor beveiliging is er?

279
00:31:27,428 --> 00:31:29,847
-De deuren zijn altijd op slot.
-Ja.

280
00:31:29,930 --> 00:31:32,850
-Het is een veilige buurt.
-Geen alarmsysteem nodig.

281
00:31:32,933 --> 00:31:35,352
Inbraken zijn nooit een probleem geweest.

282
00:31:35,436 --> 00:31:38,022
Ik ben klaar om naar boven te gaan.

283
00:31:38,105 --> 00:31:39,398
We doen het.

284
00:31:39,690 --> 00:31:41,900
Alle appartementen zijn gerenoveerd.

285
00:31:41,984 --> 00:31:44,653
Verbeterde voorzieningen,
milieuvriendelijke ramen.

286
00:31:44,945 --> 00:31:47,781
Vorig jaar is het gebouw
voorzien van zonne-energie.

287
00:31:47,865 --> 00:31:50,159
-Is dat zo?
-Ja.

288
00:31:50,826 --> 00:31:52,077
Groene revolutie.

289
00:31:53,037 --> 00:31:55,539
Een paar appartementen kijken uit
op de tuin,

290
00:31:55,623 --> 00:31:58,292
maar de hoofdprijs is de oceaan.

291
00:32:05,507 --> 00:32:07,176
Hé, met Liz.

292
00:32:07,718 --> 00:32:11,597
Mijn baas is het land uit
en ik heb niets te doen.

293
00:32:11,680 --> 00:32:15,768
Misschien kom ik langs in San Diego
en haal je op.

294
00:32:15,851 --> 00:32:17,394
Het luchtruim is open.

295
00:32:18,062 --> 00:32:19,021
Ik...

296
00:32:20,064 --> 00:32:25,069
Ik mis mijn meisjes. Ik spreek je snel.

297
00:32:36,163 --> 00:32:37,247
Ik zet in.

298
00:32:40,209 --> 00:32:41,210
Optie.

299
00:32:44,296 --> 00:32:47,508
Dat hoef je niet te doen.
Jij bent de big blind.

300
00:32:47,591 --> 00:32:50,260
Jij speelt deze hand hoe dan ook.

301
00:32:51,387 --> 00:32:53,097
Je mag je kaarten houden.

302
00:32:53,555 --> 00:32:55,265
Bedankt voor de tip.

303
00:32:59,728 --> 00:33:02,022
Speler checkt. Check.

304
00:33:03,816 --> 00:33:04,817
Check.

305
00:33:06,985 --> 00:33:08,237
Inzet twintig.

306
00:33:10,447 --> 00:33:11,699
Inzet twintig.

307
00:33:15,869 --> 00:33:17,454
Dat meen je niet.

308
00:33:18,288 --> 00:33:19,164
Jordan.

309
00:33:19,248 --> 00:33:20,708
Je neemt al een week niet op.

310
00:33:20,791 --> 00:33:24,545
Ik dacht dat er iets mis was.
Dat je problemen had. Maar nee.

311
00:33:24,628 --> 00:33:27,923
Je zit aan een pokertafel
scholieren te beroven. Hallo.

312
00:33:28,006 --> 00:33:28,924
Kop dicht, man.

313
00:33:30,551 --> 00:33:31,927
Oké. Speler checkt.

314
00:33:36,640 --> 00:33:38,434
-All-in.
-All-in.

315
00:33:40,310 --> 00:33:43,313
Stap eruit. Je speelt tegen een haai.

316
00:33:43,397 --> 00:33:44,815
-Meneer.
-Ja, mevrouw.

317
00:33:50,070 --> 00:33:51,321
-Pas.
-Goed gedaan.

318
00:33:51,405 --> 00:33:52,865
Wat nou, man?

319
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
Ik ben aan het werk. Wat moet ik zeggen?

320
00:33:58,412 --> 00:34:00,748
Dat het laatste half jaar
niet voor niets was.

321
00:34:01,540 --> 00:34:05,627
Dat jou naar Syrië en Turkije sturen
voor $1000 per dag in jouw,

322
00:34:05,711 --> 00:34:08,464
mijn en ook VoltStreems voordeel was.

323
00:34:08,547 --> 00:34:11,258
Mijn hotelkamer in Aleppo was goor.

324
00:34:11,341 --> 00:34:13,218
-Zij hadden mij moeten betalen.
-Oké.

325
00:34:13,302 --> 00:34:17,264
Zij betaalden je niet. Dat deed ik.
En voor je beveiliging.

326
00:34:17,347 --> 00:34:19,933
Toen kwam je
met het grootste verhaal van het jaar.

327
00:34:20,017 --> 00:34:22,603
-Omdat ik goed ben ik mijn werk.
-Je verdwijnt.

328
00:34:22,686 --> 00:34:26,190
Moet ik ondertussen updates
over Reece krijgen via ABC7?

329
00:34:27,775 --> 00:34:31,153
ABC7 heeft geen
getekende medische vrijgave van hem.

330
00:34:34,990 --> 00:34:36,200
Vertel.

331
00:34:37,659 --> 00:34:40,537
Er zijn vragen
over Reece' mentale vermogen.

332
00:34:40,913 --> 00:34:43,874
Ik wacht tot de politie
de plaats delict vrijgeeft.

333
00:34:46,543 --> 00:34:48,837
Heeft hij het gezin vermoord?

334
00:34:49,546 --> 00:34:51,173
Daar werk ik aan.

335
00:34:53,133 --> 00:34:56,053
Ik heb mijn maagzweer naar je vernoemd.
Maagzweer Katie.

336
00:34:56,136 --> 00:34:58,347
-Je maakt je te veel zorgen.
-Juist.

337
00:35:00,182 --> 00:35:03,936
Je bent goed in impactwerk.
En ik ben het wachten zat.

338
00:35:04,311 --> 00:35:06,897
VoltStreems grootste voordeel is urgentie.

339
00:35:06,980 --> 00:35:10,150
Je hebt 24 uur om iets te vinden
waar ik iets mee kan.

340
00:35:11,944 --> 00:35:13,195
Zij betaalt.

341
00:35:30,337 --> 00:35:34,842
Het doelwit vertrekt.
Je hoort het als hij keert. Goede jacht.

342
00:37:43,178 --> 00:37:44,221
Status?

343
00:37:45,389 --> 00:37:48,809
Die zak gaat de snelweg op.
Je kunt beginnen.

344
00:38:29,224 --> 00:38:30,267
Bier.

345
00:38:32,769 --> 00:38:33,770
Iets?

346
00:38:34,104 --> 00:38:38,108
Niets. Alleen een ongezonde obsessie
voor babysitterporno.

347
00:38:42,237 --> 00:38:43,280
Hoofdpijn?

348
00:38:44,781 --> 00:38:47,242
Nee. Het gaat wel.
Ik heb alleen niet geslapen.

349
00:38:47,325 --> 00:38:51,705
Ik zou daar ook niet slapen.
Logeer gewoon hier.

350
00:38:51,788 --> 00:38:55,751
Misschien schrik je,
maar ik heb jouw lakens nog niet gewassen.

351
00:38:55,834 --> 00:38:58,253
Die heb je nog nooit gewassen.

352
00:38:58,336 --> 00:38:59,463
Precies.

353
00:39:03,050 --> 00:39:06,928
Je telefoon gaat. Hé.

354
00:39:08,680 --> 00:39:10,515
-Shit.
-Washington.

355
00:39:10,849 --> 00:39:13,894
-Wie belt me uit Washington?
-Goede vraag.

356
00:39:28,033 --> 00:39:29,076
Hoe is het, Rick?

357
00:39:29,743 --> 00:39:30,952
Hé.

358
00:39:32,746 --> 00:39:35,499
Een vriendin wacht achter op je.

359
00:39:42,506 --> 00:39:43,715
Mevrouw de minister.

360
00:39:45,425 --> 00:39:46,593
Commandant.

361
00:39:47,677 --> 00:39:49,554
Ik hoorde wat er bij WARCOM gebeurde.

362
00:39:49,638 --> 00:39:52,390
Je helpt je zaak niet
door een admiraal aan te vallen.

363
00:39:52,474 --> 00:39:55,185
SEALs pakken is toch niet uw taak?

364
00:39:55,268 --> 00:39:58,355
Dat doe ik niet.
Gerry kan een blaaskaak zijn.

365
00:40:01,233 --> 00:40:02,943
Je vader was toch een SEAL?

366
00:40:04,111 --> 00:40:05,112
Ja, mevrouw.

367
00:40:06,905 --> 00:40:10,951
Een militaire jeugd is een trots,
maar ook een last.

368
00:40:13,036 --> 00:40:14,663
Drink je Ierse whisky?

369
00:40:15,872 --> 00:40:17,749
Ik ben niet meer zo kieskeurig.

370
00:40:26,800 --> 00:40:30,971
Rick, breng je ons twee Yellow Spots?

371
00:40:31,263 --> 00:40:32,347
Ja, mevrouw.

372
00:40:35,600 --> 00:40:39,229
Wist je dat de SEALs
aanvalstactieken hebben ontwikkeld

373
00:40:39,312 --> 00:40:40,856
met legerhelikopters?

374
00:40:42,023 --> 00:40:46,903
Stel je voor dat jouw vader,
een jonge SEAL, en mijn vader,

375
00:40:46,987 --> 00:40:48,822
ervaren piloot, elkaar ontmoetten.

376
00:40:49,239 --> 00:40:51,032
Mijn vader haatte vliegen.

377
00:40:52,409 --> 00:40:54,494
Misschien omdat hij met de mijne vloog.

378
00:40:56,413 --> 00:40:59,416
Mevrouw. Van het huis.

379
00:41:03,712 --> 00:41:05,672
Heeft WARCOM verteld over mijn theorie?

380
00:41:07,174 --> 00:41:11,303
Kahani. Hij heeft niet alleen
onzin in Syrië verteld.

381
00:41:11,386 --> 00:41:16,349
Ik heb reden te geloven dat hij iemand
binnen NCIS in San Diego heeft.

382
00:41:17,350 --> 00:41:21,897
Verder weet ik het niet.
Maar we moeten hier en nu naar handelen.

383
00:41:21,980 --> 00:41:24,733
Zorg dat hij alleen
mijn peloton kan bereiken.

384
00:41:24,816 --> 00:41:27,027
Kahani is geen dreiging voor je.

385
00:41:27,110 --> 00:41:28,737
Dat weten we niet.

386
00:41:30,447 --> 00:41:31,823
Zet het nieuws aan.

387
00:41:33,491 --> 00:41:34,659
Dat weten we wel.

388
00:41:34,743 --> 00:41:35,577
Schiet op.

389
00:41:35,660 --> 00:41:38,163
Iraanse wapenspecialist dr. Jahan Kahani

390
00:41:38,246 --> 00:41:42,292
is gedood tijdens een Amerikaanse
militaire operatie in Noord-Syrië.

391
00:41:42,375 --> 00:41:46,087
Deze aanval komt kort na een mislukte
missie om Kahani op te pakken

392
00:41:46,171 --> 00:41:48,506
waarbij 12 Navy SEALs omkwamen.

393
00:41:48,590 --> 00:41:50,508
Het Pentagon kwam met deze verklaring:

394
00:41:50,592 --> 00:41:52,219
'De wereld, vooral de Syriërs,

395
00:41:52,302 --> 00:41:56,556
'kan rustig slapen nu een van
de topexperts van chemische wapens

396
00:41:56,640 --> 00:41:59,100
'niet langer een dreiging is
voor de vrijheid.'

397
00:42:07,525 --> 00:42:10,487
Ik weet hoe het is
als oorlog je naar huis volgt.

398
00:42:11,029 --> 00:42:14,574
Ik hoop dat je rust vindt
nu je weet dat deze missie

399
00:42:15,116 --> 00:42:16,493
voorbij is.

400
00:42:18,203 --> 00:42:19,537
Goedenavond.

401
00:42:30,966 --> 00:42:34,511
Er wordt nog onderzoek gedaan
naar het falen van de eerdere poging

402
00:42:34,594 --> 00:42:36,388
van operatie Odin's Sword.

403
00:42:48,692 --> 00:42:49,693
Yo.

404
00:42:50,235 --> 00:42:51,736
Wat? Heb je iets?

405
00:42:51,820 --> 00:42:55,907
Ja. Onze man heeft jouw biometrische
gegevens uit de database gehaald.

406
00:42:56,783 --> 00:42:58,535
Logisch. Ik ben z'n hoofdverdachte.

407
00:42:58,618 --> 00:43:02,706
Maar Holder zocht jouw vingerafdrukken
twee dagen voor de moord.

408
00:43:04,374 --> 00:43:06,001
Hij kan onze man zijn.

409
00:43:10,005 --> 00:43:11,381
Dat gaan we ontdekken.

410
00:43:15,552 --> 00:43:17,178
Steekwond. Linker onderarm.

411
00:43:17,554 --> 00:43:20,098
Ja. Ik heb iets voor je.

412
00:43:33,278 --> 00:43:36,406
Voor de meisjes. En Boozer.

413
00:43:53,048 --> 00:43:55,425
-Hé.
-Bent u van de politie?

414
00:43:55,508 --> 00:43:59,304
Van de pers. Ik heb gebeld
over de hersenscan van James Reece.

415
00:43:59,387 --> 00:44:00,430
Ja. Met mij.

416
00:44:00,513 --> 00:44:03,683
We moeten een nieuwe arts toewijzen
voor we informatie geven.

417
00:44:03,767 --> 00:44:05,769
Ik heb hem snel nodig.

418
00:44:14,611 --> 00:44:16,279
-Ik ben zo terug.
-Bedankt.

419
00:44:34,089 --> 00:44:36,633
Hé, Jordan. Ja, ik heb hem.

420
00:44:37,133 --> 00:44:40,887
Luister. Je moet nu een neuroloog
in LA voor me vinden.

421
00:44:41,721 --> 00:44:43,848
Geloof me. Het verhaal wordt beter.

422
00:47:09,077 --> 00:47:11,371
Dit was Boozers favoriete wapen.

423
00:47:12,830 --> 00:47:17,460
Kimber 1911, 45. Hij groeide op in Texas
en schoot met dit schatje.

424
00:47:17,919 --> 00:47:20,964
Als hij zelfmoord had gepleegd,
dan met een 1911.

425
00:47:22,382 --> 00:47:24,842
Jullie idioten doodden hem
met het verkeerde wapen.

426
00:47:26,886 --> 00:47:28,721
Laten we het rustig aan doen.

427
00:47:29,514 --> 00:47:32,350
Als je kalm blijft,
blijf je leven. Begrepen?

428
00:47:37,397 --> 00:47:41,985
Oké. Goede god.
Ik heb je vriend niet vermoord.

429
00:47:42,068 --> 00:47:43,236
-Jawel.
-Nee.

430
00:47:43,319 --> 00:47:46,406
Je hebt mijn vrouw
en mijn dochter vermoord.

431
00:47:47,156 --> 00:47:50,201
-Je probeerde mij te vermoorden.
-Ik heb niemand vermoord.

432
00:47:50,285 --> 00:47:51,202
Je armen.

433
00:47:51,286 --> 00:47:54,330
-Ik heb niemand vermoord.
-Laat je armen zien.

434
00:48:01,629 --> 00:48:03,089
Draai je linkerarm om.

435
00:48:09,429 --> 00:48:10,930
Draai je andere arm om.

436
00:48:18,104 --> 00:48:19,105
Oké.

437
00:48:21,399 --> 00:48:22,442
Oké.

438
00:48:24,902 --> 00:48:28,197
Misschien heb je ze niet vermoord,
maar je hebt het verdoezeld.

439
00:48:28,865 --> 00:48:29,866
Voor wie werk je?

440
00:48:30,700 --> 00:48:32,243
Steek je handen erin.

441
00:48:36,581 --> 00:48:39,125
Ik vroeg je iets.

442
00:48:42,670 --> 00:48:44,881
-Niet huilen.
-Ik weet het niet.

443
00:48:44,964 --> 00:48:47,925
Iran? Syrië?

444
00:48:50,011 --> 00:48:53,598
Laat me het niet weer vragen.
Voor wie werk je?

445
00:48:54,599 --> 00:48:56,726
Kom op. Dit wordt saai, baas.

446
00:49:10,448 --> 00:49:14,118
Hij kan ons de hele dag in de zeik nemen.
We weten wat we weten.

447
00:49:14,702 --> 00:49:17,330
En we hebben deze sukkel zeker te pakken.

448
00:49:21,376 --> 00:49:23,419
Alsjeblieft, doe me geen pijn.

449
00:49:25,421 --> 00:49:27,340
Alsjeblieft, doe me geen pijn.

450
00:49:30,843 --> 00:49:33,012
Verdomme. Niet nu.

451
00:49:33,596 --> 00:49:34,972
Hij heeft geheugenverlies.

452
00:49:35,973 --> 00:49:37,350
Ik smeek jullie.

453
00:49:38,393 --> 00:49:41,312
-Commandant...
-Waarom ben je niet eerlijk?

454
00:49:41,396 --> 00:49:42,605
Met wie praat je?

455
00:49:43,898 --> 00:49:47,402
Luister even. Ik klaag je niet aan.

456
00:49:47,735 --> 00:49:50,279
Het verdwijnt gewoon.

457
00:49:51,197 --> 00:49:52,907
-Verdwijnt het gewoon?
-Ja.

458
00:49:52,990 --> 00:49:55,493
Jij haalde m'n duimafdruk
uit de SEAL-biometrie.

459
00:49:55,576 --> 00:49:58,162
Ik deed mijn werk.
Ik werkte aan Odin's Sword.

460
00:50:02,375 --> 00:50:06,963
-Je hebt het verkloot.
-Ik ben een FBI-agent.

461
00:50:07,046 --> 00:50:10,508
Een FBI-agent. Ik heb het
alarmnummer gebeld. Dat is de politie.

462
00:50:10,591 --> 00:50:12,844
Je kon daar niet als eerste zijn.

463
00:50:12,927 --> 00:50:15,179
Tenzij je er al was.

464
00:50:15,263 --> 00:50:18,349
De centrale belde ons.
Ze weten dat je marinier bent.

465
00:50:18,433 --> 00:50:19,809
Dat weten ze.

466
00:50:23,688 --> 00:50:24,647
Lieg niet.

467
00:50:25,898 --> 00:50:26,941
Dat doe ik niet.

468
00:50:29,360 --> 00:50:31,988
Verdomme.

469
00:50:32,321 --> 00:50:34,240
Ik wist het bij Boozer.

470
00:50:34,323 --> 00:50:37,326
Dat hij geen zelfmoord
had gepleegd en in de tunnels

471
00:50:37,410 --> 00:50:40,413
met Alpha Platoon. En ik weet het nu.

472
00:50:40,496 --> 00:50:42,790
-Commandant.
-Je hebt me erin geluisd.

473
00:50:43,416 --> 00:50:48,004
Je bent onwel.

474
00:50:51,632 --> 00:50:56,387
Als dat waar is, is er geen moordenaar.

475
00:50:58,222 --> 00:50:59,849
Dan heb ik mijn gezin vermoord.

476
00:51:01,601 --> 00:51:04,854
Nee. Verdomme.

477
00:51:09,942 --> 00:51:12,737
Je kunt me van veel overtuigen,
maar niet daarvan.

478
00:51:12,987 --> 00:51:15,490
-Niet doen.
-Niet bewegen.

479
00:51:15,573 --> 00:51:16,824
-Til je kin op.
-Nee.

480
00:51:16,908 --> 00:51:18,493
Til verdomme je kin op.

481
00:51:19,410 --> 00:51:23,664
Saul Agnon.

482
00:51:25,333 --> 00:51:28,795
Wat zeg je?

483
00:51:28,878 --> 00:51:31,714
Saul Agnon betaalt me.

484
00:51:32,256 --> 00:51:36,886
Zo heet hij. Hij geeft me informatie.
Ik krijg geld op een rekening.

485
00:51:38,805 --> 00:51:41,057
Meer weet ik niet. Meer...

486
00:54:38,359 --> 00:54:40,361
Ondertiteld door: AC

487
00:54:40,444 --> 00:54:42,446
Creatief Supervisor
Florus van Rooijen

