1
00:00:14,640 --> 00:00:16,267
旧約聖書で

2
00:00:16,851 --> 00:00:20,980
ギデオンは兵士の選び方を
神に尋ねた

3
00:00:23,607 --> 00:00:28,821
神は“皆を川へ連れていき
水を飲ませよ”と言った

4
00:00:30,364 --> 00:00:34,994
“腹ばいになって
犬のように飲む者は選ぶな”

5
00:00:37,455 --> 00:00:38,789
ギデオンの前で―

6
00:00:39,582 --> 00:00:44,086
周囲を警戒しつつ
ひざまずいて飲む者がいた

7
00:00:45,004 --> 00:00:45,838
手には
槍
やり

8
00:00:49,049 --> 00:00:50,634
ごく少数だが―

9
00:00:52,636 --> 00:00:54,805
彼らこそ真の戦士だった

10
00:00:55,598 --> 00:00:57,683
控え
銃
つつ

11
00:00:59,351 --> 00:01:00,102
構え

12
00:01:00,603 --> 00:01:01,395
狙え

13
00:01:01,771 --> 00:01:02,563
撃て

14
00:01:04,273 --> 00:01:04,982
下がれ

15
00:01:05,357 --> 00:01:06,108
全体

16
00:01:08,152 --> 00:01:08,819
構え

17
00:01:09,320 --> 00:01:10,112
狙え

18
00:01:10,488 --> 00:01:11,113
撃て

19
00:01:12,698 --> 00:01:15,910
インジルリク空軍基地
２週間前

20
00:01:15,910 --> 00:01:16,702
インジルリク空軍基地
２週間前
アルファ　集合

21
00:01:16,702 --> 00:01:17,203
アルファ　集合

22
00:01:24,293 --> 00:01:26,337
カハニ確保の許可が出た

23
00:01:26,587 --> 00:01:27,671
やっとだ

24
00:01:29,632 --> 00:01:33,677
シリアに戻ってる
また化学兵器を使う気だ

25
00:01:34,053 --> 00:01:35,012
ドニーは？

26
00:01:35,137 --> 00:01:37,515
頭痛で点滴してます

27
00:01:37,807 --> 00:01:38,474
頭痛？

28
00:01:38,599 --> 00:01:40,100
訓練で脱水症状に

29
00:01:40,226 --> 00:01:41,477
それは違う

30
00:01:41,811 --> 00:01:43,854
電解質を点滴してます

31
00:01:43,979 --> 00:01:46,440
女房が臨月でビビってんだ

32
00:01:46,607 --> 00:01:48,108
ブーザーの子だろ

33
00:01:48,526 --> 00:01:52,238
好きに言え
ブーザーの子なら歓迎だ

34
00:01:52,822 --> 00:01:54,281
背が低くても

35
00:01:54,406 --> 00:01:56,450
失礼なヤツだな

36
00:01:56,575 --> 00:01:58,077
おい 集中しろ

37
00:01:58,536 --> 00:01:59,662
大丈夫か？

38
00:02:00,412 --> 00:02:01,872
ピンピンしてます

39
00:02:02,832 --> 00:02:05,459
そうか　じゃあ始めるぞ

40
00:02:06,168 --> 00:02:10,714
漁船で800メートル沖に出て
そこから―

41
00:02:10,923 --> 00:02:13,050
東に向かって泳ぐ

42
00:02:13,300 --> 00:02:14,844
満潮は午前２時32分

43
00:02:14,844 --> 00:02:15,177
満潮は午前２時32分
地中海
シリア沖 ５キロ

44
00:02:15,177 --> 00:02:15,302
地中海
シリア沖 ５キロ

45
00:02:15,302 --> 00:02:18,681
地中海
シリア沖 ５キロ
かなり暗く
月の照度は14％だ

46
00:02:29,275 --> 00:02:33,654
建物の地下トンネルは
分厚い石灰石でできてる

47
00:02:33,779 --> 00:02:37,408
通信状況はこちらに分が悪い

48
00:02:38,075 --> 00:02:43,455
無線の中継器を入り口と
途中の分岐点に置く

49
00:02:43,706 --> 00:02:48,252
途中で無線が切れたら
中継地点で起動する

50
00:02:48,377 --> 00:02:50,546
この地図の信頼性は？

51
00:02:50,796 --> 00:02:54,884
シリア民主軍の民兵が
同行する

52
00:02:55,843 --> 00:03:00,389
彼は家族をカハニに殺され
恨みを持ってる

53
00:03:01,015 --> 00:03:01,557
了解

54
00:03:03,559 --> 00:03:04,852
海岸まで５キロ

55
00:03:06,645 --> 00:03:08,731
用意しろ　そろそろだ

56
00:03:13,068 --> 00:03:14,445
準備は整った

57
00:03:14,570 --> 00:03:15,321
どうだ？

58
00:03:15,446 --> 00:03:17,156
急襲に気づいてない

59
00:03:17,281 --> 00:03:19,950
警備は手薄なはずです

60
00:03:20,576 --> 00:03:24,455
万が一の時は
緊急対応部隊
ＱＲＦ
が駆け付ける

61
00:03:25,247 --> 00:03:25,998
万全です

62
00:03:28,042 --> 00:03:28,834
そうだな

63
00:03:30,127 --> 00:03:33,672
静かに進め
誰にも気づかれるな

64
00:04:05,454 --> 00:04:07,414
ブラボー小隊が到着

65
00:04:07,539 --> 00:04:12,711
コックス中佐からは
撤退も提案されたが

66
00:04:12,836 --> 00:04:15,130
ごめんだと言っておいた

67
00:04:15,589 --> 00:04:18,342
カハニは俺たちが捕らえる

68
00:04:21,679 --> 00:04:22,388
よし

69
00:04:23,555 --> 00:04:25,015
先を見据えろ

70
00:04:26,517 --> 00:04:27,685
やり遂げる

71
00:04:47,496 --> 00:04:48,288
行くぞ

72
00:05:36,003 --> 00:05:38,881
いいか　無線は切るな

73
00:05:39,715 --> 00:05:40,299
了解

74
00:05:40,424 --> 00:05:41,383
よし

75
00:06:24,343 --> 00:06:26,261
中継地点まで18メートル

76
00:06:42,194 --> 00:06:42,986
何かある

77
00:06:44,196 --> 00:06:45,030
止まれ

78
00:06:45,614 --> 00:06:47,116
爆弾だ　無線を切れ

79
00:06:56,750 --> 00:06:57,960
光をくれ

80
00:07:16,061 --> 00:07:17,729
“セムテックス”

81
00:07:19,940 --> 00:07:21,650
プラスチック爆弾だ

82
00:07:23,068 --> 00:07:24,736
爆発すれば崩れる

83
00:07:25,320 --> 00:07:28,532
動きを読まれてた
撤退を知らせろ

84
00:07:28,657 --> 00:07:29,449
了解

85
00:07:34,288 --> 00:07:36,748
入り口地点に敵だ

86
00:07:38,083 --> 00:07:38,792
どうした？

87
00:07:38,917 --> 00:07:41,044
後方が襲撃されてます

88
00:07:41,378 --> 00:07:44,214
すぐ班をまとめて
救援に向かう

89
00:07:44,339 --> 00:07:45,048
急げ！

90
00:07:46,466 --> 00:07:47,050
どうだ？

91
00:07:49,178 --> 00:07:50,804
ルクローン　後ろ！

92
00:07:56,351 --> 00:07:57,644
ルクローンが撃たれた

93
00:07:57,853 --> 00:07:58,854
行け　行け

94
00:08:01,398 --> 00:08:03,483
急げ　急げ　進むんだ

95
00:08:04,818 --> 00:08:05,485
止まれ

96
00:08:08,572 --> 00:08:09,448
手りゅう弾！

97
00:08:09,907 --> 00:08:11,366
手りゅう弾！

98
00:08:13,994 --> 00:08:15,704
あいつを撃て

99
00:08:18,707 --> 00:08:19,666
やれ！

100
00:08:25,297 --> 00:08:25,839
クリア！

101
00:08:25,964 --> 00:08:28,091
味方を助けろ

102
00:08:28,217 --> 00:08:29,301
伏せろ

103
00:08:33,013 --> 00:08:35,307
今すぐ戻るんだ

104
00:08:47,778 --> 00:08:49,196
救助しろ

105
00:08:49,738 --> 00:08:51,615
左だ　左に走れ

106
00:08:51,740 --> 00:08:52,908
行け　早く

107
00:08:53,742 --> 00:08:54,701
行くぞ

108
00:09:01,083 --> 00:09:02,084
ぶっ放せ

109
00:09:08,966 --> 00:09:11,635
来い　しっかりしろ

110
00:09:14,471 --> 00:09:15,555
しんがりは？

111
00:09:15,681 --> 00:09:16,640
俺です

112
00:09:17,224 --> 00:09:18,600
何してる

113
00:09:18,934 --> 00:09:19,726
早く！

114
00:09:22,479 --> 00:09:23,689
気をつけろ

115
00:09:30,070 --> 00:09:32,447
ＱＲＦを呼ばないと

116
00:09:32,614 --> 00:09:34,366
みんなを落ち着かせろ

117
00:09:34,741 --> 00:09:35,659
犠牲者は？

118
00:09:35,909 --> 00:09:38,620
２名死亡　バーンズが重傷

119
00:09:39,871 --> 00:09:43,417
しっかりしろ
俺の言うことを聞け

120
00:09:43,750 --> 00:09:46,753
ここから助け出す　必ずな

121
00:09:49,798 --> 00:09:50,924
マロリーが！

122
00:09:51,091 --> 00:09:52,175
敵がまだ来る

123
00:09:56,930 --> 00:10:01,310
ブーザー　ついてこい
戻って応援を呼ぶ

124
00:10:01,893 --> 00:10:04,104
クローリー　中継地点へ

125
00:10:08,066 --> 00:10:09,901
そこに起爆装置がある

126
00:10:10,027 --> 00:10:10,736
注意しろ

127
00:10:10,861 --> 00:10:12,988
起爆装置が足元に

128
00:10:13,780 --> 00:10:16,450
クローリー
起爆装置を照らせ

129
00:10:16,700 --> 00:10:17,784
了解　隊長

130
00:10:21,163 --> 00:10:21,997
どうだ？

131
00:10:22,581 --> 00:10:23,540
分かりません

132
00:10:23,832 --> 00:10:26,043
連絡しろ　ＱＲＦを呼べ

133
00:10:32,090 --> 00:10:34,926
銃撃あり　応戦中
死傷者多数

134
00:10:35,052 --> 00:10:36,470
応援を要請

135
00:10:37,721 --> 00:10:39,181
ダメだ　戻れ

136
00:10:39,306 --> 00:10:40,057
やめろ

137
00:10:40,182 --> 00:10:41,224
止めるんだ！

138
00:11:16,593 --> 00:11:19,221
ピカソ君　絵を見せてくれよ

139
00:11:33,485 --> 00:11:34,569
今の何？

140
00:11:57,759 --> 00:11:59,594
この子 大丈夫かな

141
00:12:05,851 --> 00:12:06,685
パパ

142
00:12:21,116 --> 00:12:22,325
ルーシー！

143
00:12:46,308 --> 00:12:47,476
ドニー　大丈夫か

144
00:12:48,351 --> 00:12:49,352
ドニー？

145
00:12:53,899 --> 00:12:55,817
起きろ　隊長

146
00:12:58,445 --> 00:13:00,739
隊長　目を覚ませ

147
00:13:03,033 --> 00:13:04,951
しっかりしろ

148
00:13:08,205 --> 00:13:09,831
コルテーゼ　待ってろ

149
00:13:17,255 --> 00:13:18,298
コルテーゼ

150
00:13:21,718 --> 00:13:22,594
こっちだ

151
00:13:23,303 --> 00:13:25,305
ＱＲＦイーグル

152
00:13:26,598 --> 00:13:28,517
撃ち方やめ！

153
00:13:28,683 --> 00:13:30,143
撃つな！　味方だ

154
00:13:30,268 --> 00:13:32,771
コルテーゼ　話せるか？

155
00:13:32,896 --> 00:13:34,314
少佐　早く出て

156
00:13:45,700 --> 00:13:47,619
行くぞ　出よう

157
00:14:20,235 --> 00:14:22,988
脱出用のヘリが来た　乗って

158
00:14:23,113 --> 00:14:24,281
２人来い

159
00:14:24,406 --> 00:14:26,491
コルテーゼ　行くぞ

160
00:14:26,616 --> 00:14:28,618
あなたを脱出させる

161
00:14:28,702 --> 00:14:33,331
早く脱出しないと　急げ

162
00:14:36,668 --> 00:14:39,004
行くぞ　誰か手伝え

163
00:14:44,467 --> 00:14:46,428
早く乗ってください

164
00:14:46,553 --> 00:14:47,554
部下を助ける

165
00:14:47,679 --> 00:14:49,639
あなたは乗って

166
00:14:49,764 --> 00:14:50,890
助けないと

167
00:14:51,016 --> 00:14:54,519
大丈夫　必ず助けます
約束する

168
00:14:56,771 --> 00:14:58,315
脚を持って

169
00:14:58,857 --> 00:15:00,233
離陸する

170
00:15:04,154 --> 00:15:07,782
コルテーゼ　俺を見ろ
しっかりするんだ

171
00:15:08,575 --> 00:15:09,576
目を開けろ

172
00:15:09,951 --> 00:15:13,330
しっかりしろ　頼む
死ぬな

173
00:15:13,455 --> 00:15:14,748
マッサージを

174
00:15:14,873 --> 00:15:15,874
頼む

175
00:15:49,324 --> 00:15:50,158
はい

176
00:15:51,826 --> 00:15:52,869
リースさん？

177
00:15:53,495 --> 00:15:55,664
従軍中のご家族からです

178
00:15:59,042 --> 00:15:59,918
ジェームズ？

179
00:16:02,170 --> 00:16:03,088
よかった

180
00:16:03,213 --> 00:16:04,714
ローレンか？

181
00:16:05,757 --> 00:16:07,842
ひと晩中 心配してた

182
00:16:12,389 --> 00:16:14,974
何があったの？　話して

183
00:16:19,229 --> 00:16:20,230
最悪だ

184
00:16:20,897 --> 00:16:21,856
隊員が…

185
00:16:24,442 --> 00:16:25,735
全員 死んだ

186
00:16:27,696 --> 00:16:31,700
生き残ったのは
俺とブーザーだけだ

187
00:16:33,618 --> 00:16:35,328
他は助からなかった

188
00:16:37,706 --> 00:16:38,832
最悪の事態だ

189
00:16:40,041 --> 00:16:40,917
分かった

190
00:16:44,713 --> 00:16:48,466
愛してる
とにかく帰ってきて

191
00:16:48,967 --> 00:16:52,595
待ってるから
私がついてるわ

192
00:17:01,312 --> 00:17:04,816
ＮＣＩＳの
ロバート･ブリッジャーだ

193
00:17:04,941 --> 00:17:09,195
インジルリク空軍基地にて
スタッブス捜査官と

194
00:17:09,320 --> 00:17:11,906
リース少佐の事情聴取を行う

195
00:17:12,031 --> 00:17:15,994
“オーディンの
剣
つるぎ
”作戦に
関してである

196
00:17:17,078 --> 00:17:19,998
少佐　任務の詳細を話して

197
00:17:20,665 --> 00:17:22,167
シリア民主軍と共に

198
00:17:22,292 --> 00:17:26,296
カハニの確保と
化学兵器の情報収集を

199
00:17:26,421 --> 00:17:27,589
タレコミが

200
00:17:27,714 --> 00:17:28,757
誰から？

201
00:17:29,716 --> 00:17:34,554
武器商人のタバリ･ムーサ
民主軍の情報源です

202
00:17:37,432 --> 00:17:39,726
作戦を考案したのは…

203
00:17:39,851 --> 00:17:41,227
コックス中佐です

204
00:17:42,103 --> 00:17:43,062
何か問題は？

205
00:17:43,980 --> 00:17:48,735
この２年 ムーサの情報は
どれも確かでした

206
00:17:48,860 --> 00:17:51,362
カハニの痕跡はあった？

207
00:17:52,906 --> 00:17:53,698
いや

208
00:17:54,032 --> 00:17:57,869
音声記録では
約４分間 通信を断ってる

209
00:17:58,453 --> 00:17:59,162
理由は？

210
00:17:59,954 --> 00:18:03,374
爆弾を発見したから
通常の手順です

211
00:18:03,500 --> 00:18:06,044
カバニの痕跡は
全くなかった？

212
00:18:06,169 --> 00:18:07,962
爆弾はどこに？

213
00:18:08,087 --> 00:18:09,297
ラボは見つけた

214
00:18:09,422 --> 00:18:10,632
作戦の話を

215
00:18:11,257 --> 00:18:12,801
爆弾の場所は？

216
00:18:19,349 --> 00:18:20,308
ここです

217
00:18:21,559 --> 00:18:26,231
爆弾だけでなく
敵の待ち伏せまであった

218
00:18:26,356 --> 00:18:27,816
作戦がバレてた

219
00:18:27,982 --> 00:18:30,944
作戦の どの段階で
気づきましたか？

220
00:18:31,569 --> 00:18:36,199
ドニー･ミッチェルの精神が
不安定だと

221
00:18:41,913 --> 00:18:43,081
何のことです？

222
00:18:45,124 --> 00:18:48,044
隊の最年少
ミッチェル二等兵曹

223
00:18:48,169 --> 00:18:52,507
爆発を引き起こす前に
何かあったのでは？

224
00:18:55,677 --> 00:18:56,553
いいか

225
00:18:58,346 --> 00:18:59,889
分かってない

226
00:19:00,849 --> 00:19:03,184
12名の部下が
棺
ひつぎ
で帰国する

227
00:19:04,519 --> 00:19:06,729
ドニーのことだが―

228
00:19:08,815 --> 00:19:12,068
パニックになったのは
民主軍の兵士だ

229
00:19:12,485 --> 00:19:13,778
記録と違う

230
00:19:13,903 --> 00:19:16,614
違わない
俺はその場にいた

231
00:19:16,739 --> 00:19:17,532
落ち着いて

232
00:19:17,866 --> 00:19:19,242
ただの確認です

233
00:19:27,667 --> 00:19:30,044
音をどうにかしてくれ

234
00:19:30,169 --> 00:19:32,130
ドニーを助けろ

235
00:19:32,255 --> 00:19:34,966
ドニー　どうしたんだ

236
00:19:35,091 --> 00:19:36,551
ドニー　やめろ

237
00:19:52,400 --> 00:19:53,902
こんなのウソだ

238
00:19:56,154 --> 00:19:57,906
俺は言ってない

239
00:20:01,117 --> 00:20:03,661
聴取が早すぎたようだ
海軍は…

240
00:20:03,786 --> 00:20:08,374
あんたらは海軍じゃない
警官のなり損ないだ

241
00:20:09,834 --> 00:20:11,210
俺は実際に見た

242
00:20:11,878 --> 00:20:16,382
爆弾に囲まれ 敵が迫り
民主軍の兵が混乱した

243
00:20:20,678 --> 00:20:21,220
落ち着け

244
00:20:21,346 --> 00:20:23,890
デカい音が聞こえるんだ

245
00:20:24,015 --> 00:20:25,683
落ち着け　ドニー

246
00:20:25,808 --> 00:20:29,437
ドニー　俺を見ろ
ここから助け出す

247
00:20:29,771 --> 00:20:30,688
必ずな

248
00:20:33,441 --> 00:20:36,653
爆発させたのは
ミッチェルです

249
00:20:38,321 --> 00:20:41,991
落ち着いて
記録を見直してください

250
00:20:42,367 --> 00:20:44,243
証言を変えるなら連絡を

251
00:20:46,120 --> 00:20:49,707
状況を考えれば
健康に問題ありません

252
00:20:50,291 --> 00:20:52,377
そりゃそうだろう

253
00:20:53,044 --> 00:20:55,171
頑丈に鍛えてある

254
00:20:56,255 --> 00:20:57,882
気分はどうです？

255
00:20:58,049 --> 00:21:02,220
目のかすみや頭痛
物忘れはありませんか？

256
00:21:03,846 --> 00:21:04,973
物忘れ？

257
00:21:05,556 --> 00:21:10,687
体の傷はすぐ治りますが
神経系は時間がかかる

258
00:21:10,895 --> 00:21:12,772
悲しみや喪失の…

259
00:21:12,897 --> 00:21:14,816
兆候があるのか？

260
00:21:17,151 --> 00:21:19,237
全く ありません

261
00:21:20,863 --> 00:21:22,699
他にも検査しましょう

262
00:21:23,116 --> 00:21:25,493
それより出国したい

263
00:21:25,618 --> 00:21:27,328
ＭＲＩだけでも

264
00:21:27,453 --> 00:21:29,330
部下は全員 発った

265
00:21:31,082 --> 00:21:32,834
遺族に会わないと

266
00:21:35,044 --> 00:21:38,089
許可してもらえば
リースを発たせる

267
00:21:39,090 --> 00:21:41,509
本土で検査させるよ

268
00:21:44,012 --> 00:21:45,263
いいでしょう

269
00:21:46,556 --> 00:21:49,642
ただ検査が済むまでは休息を

270
00:21:50,435 --> 00:21:53,271
体を休めて　酒はダメだ

271
00:22:03,865 --> 00:22:05,158
カハニを見つける

272
00:22:11,247 --> 00:22:12,832
生皮をはいでやる

273
00:22:13,875 --> 00:22:15,209
やりましょう

274
00:22:19,338 --> 00:22:23,468
ドニーならそうする
若くて血の気が多い

275
00:22:31,851 --> 00:22:32,810
ドニーに

276
00:22:33,603 --> 00:22:35,063
絆よ　永遠なれ

277
00:22:45,156 --> 00:22:46,657
ウイスキー

278
00:22:55,166 --> 00:22:56,250
乾杯しない？

279
00:23:03,049 --> 00:23:04,675
記者か何か？

280
00:23:06,052 --> 00:23:09,263
クラブのスタンプだ
軍人は入れない

281
00:23:09,388 --> 00:23:10,932
規則を守るタイプ？

282
00:23:12,350 --> 00:23:13,935
航空兵と行った

283
00:23:14,852 --> 00:23:19,524
昨夜 シールズの遺体が
運び出されたそうね

284
00:23:20,233 --> 00:23:22,652
軍旗の掲揚も式典もなし

285
00:23:22,777 --> 00:23:24,362
記者ってわけだ

286
00:23:24,487 --> 00:23:27,698
ケイティ･ブラニクよ
おごるわ

287
00:23:27,824 --> 00:23:30,118
結構だ　自分で払う

288
00:23:30,243 --> 00:23:31,744
今 書いてるのは―

289
00:23:32,453 --> 00:23:34,497
特殊部隊への過剰な…

290
00:23:34,622 --> 00:23:35,748
読んだ

291
00:23:36,415 --> 00:23:39,043
国民は何も知らされてない

292
00:23:39,168 --> 00:23:42,547
12人死んだのに
軍は声明も出さない

293
00:23:42,839 --> 00:23:44,090
何を隠してる？

294
00:23:47,135 --> 00:23:49,762
俺もブーザーも話さないぞ

295
00:23:50,429 --> 00:23:51,430
ブーザー？

296
00:24:02,817 --> 00:24:04,652
軍の話は漏らさん

297
00:24:06,821 --> 00:24:08,781
批判的な記者なんかに

298
00:24:08,906 --> 00:24:12,702
批判してない
任務に疑問があるだけ

299
00:24:19,208 --> 00:24:20,626
俺のおごりだ

300
00:24:22,795 --> 00:24:24,005
お疲れさん

301
00:25:00,291 --> 00:25:03,127
落ち着いて　隊長
大丈夫です

302
00:25:20,478 --> 00:25:21,312
隊長

303
00:25:22,438 --> 00:25:25,024
起きろ　隊長　起きろ

304
00:25:25,900 --> 00:25:27,777
隊長　目を覚ませ

305
00:25:27,902 --> 00:25:28,486
少佐

306
00:25:30,154 --> 00:25:31,489
全員 降りました

307
00:25:32,949 --> 00:25:34,575
ずっと眠ってた

308
00:26:00,184 --> 00:26:02,061
ノースアイランド
海軍航空基地

309
00:26:02,186 --> 00:26:03,229
カリフォルニア州

310
00:26:12,697 --> 00:26:14,824
ウーバーを呼ぶつもりか

311
00:26:18,411 --> 00:26:22,081
今夜戻るらしいと聞いて
来てみた

312
00:26:27,753 --> 00:26:29,171
うれしい

313
00:26:36,137 --> 00:26:37,096
ベン

314
00:26:39,348 --> 00:26:40,558
家まで送る

315
00:26:47,857 --> 00:26:50,401
少しドライブだ
頭を整理したい

316
00:27:04,915 --> 00:27:06,375
よければ聞くぞ

317
00:27:07,001 --> 00:27:09,462
どこまで知ってる？

318
00:27:09,587 --> 00:27:13,883
当局はだんまりだ
訳が分からねえ

319
00:27:17,803 --> 00:27:19,013
ワナだった

320
00:27:19,221 --> 00:27:20,139
ワナ？

321
00:27:20,264 --> 00:27:23,434
カハニの偽情報を
つかまされた

322
00:27:25,561 --> 00:27:26,687
イラン人さ

323
00:27:28,606 --> 00:27:31,484
ロシア人かアサド政権かも

324
00:27:31,609 --> 00:27:32,526
マジか

325
00:27:33,277 --> 00:27:35,446
信号を改ざんできるのは？

326
00:27:35,738 --> 00:27:37,198
妨害電波か？

327
00:27:37,323 --> 00:27:39,033
デジタル記録の改ざん

328
00:27:39,825 --> 00:27:41,494
声とか画像とか

329
00:27:43,329 --> 00:27:48,542
とんでもなくハイレベルな
電子戦ってことになる

330
00:27:49,794 --> 00:27:52,046
相当な力があるヤツだ

331
00:27:56,801 --> 00:28:01,555
イラン議会の知り合いに
連絡してみる

332
00:28:01,764 --> 00:28:03,015
まず そこからだ

333
00:29:11,584 --> 00:29:12,877
ゆすいで

334
00:29:13,002 --> 00:29:13,669
まだだよ

335
00:29:13,794 --> 00:29:15,629
寝る時間は過ぎてる

336
00:29:21,677 --> 00:29:22,553
ただいま

337
00:29:23,220 --> 00:29:24,180
パパ

338
00:29:25,890 --> 00:29:28,142
よう　可愛い子ちゃん

339
00:29:29,727 --> 00:29:30,853
お帰りなさい

340
00:29:33,355 --> 00:29:35,483
そうだよ　帰ってきた

341
00:29:36,358 --> 00:29:39,570
絶対 今日
帰ってくると思ってた

342
00:29:39,695 --> 00:29:40,779
そうか

343
00:29:41,572 --> 00:29:44,492
ルーシー
随分と背が伸びたな

344
00:29:45,326 --> 00:29:48,913
新しい枕とぬいぐるみ
見せてあげる

345
00:29:49,038 --> 00:29:49,955
いいね

346
00:29:50,080 --> 00:29:53,959
それからね
前から犬が飼いたかった

347
00:29:54,084 --> 00:29:54,627
そうか

348
00:29:54,752 --> 00:29:59,507
ベッドに行きなさい
パパも あとから行くから

349
00:29:59,757 --> 00:30:00,633
すぐ行く

350
00:30:00,758 --> 00:30:01,467
ほら

351
00:30:07,765 --> 00:30:08,474
行って

352
00:30:10,059 --> 00:30:11,393
すぐ行くよ

353
00:30:38,379 --> 00:30:40,339
ゆっくり寝るんだぞ

354
00:30:40,464 --> 00:30:42,967
待っててくれて ありがとう

355
00:30:47,054 --> 00:30:47,930
大丈夫？

356
00:30:48,430 --> 00:30:51,183
これか？　大丈夫だよ

357
00:30:51,433 --> 00:30:52,518
痛い？

358
00:30:53,143 --> 00:30:55,271
いいや　何ともない

359
00:30:55,563 --> 00:30:56,605
ホント？

360
00:30:57,690 --> 00:31:00,067
本当だ　大丈夫だよ

361
00:31:00,901 --> 00:31:02,695
何を読んでる？

362
00:31:02,861 --> 00:31:06,615
「月の光を飲んだ少女」
魔法の話だよ

363
00:31:07,616 --> 00:31:08,492
読みたい？

364
00:31:09,410 --> 00:31:12,413
パパは疲れてるから寝なきゃ

365
00:31:12,788 --> 00:31:16,041
それに臭いから
シャワー浴びないと

366
00:31:19,795 --> 00:31:20,671
そうだな

367
00:31:23,674 --> 00:31:25,426
新しい絵か？

368
00:31:25,593 --> 00:31:28,554
驚いた
どんどん上手になってる

369
00:31:28,679 --> 00:31:29,722
すごいぞ　本当にお前が？

370
00:31:29,722 --> 00:31:31,181
すごいぞ　本当にお前が？
“私の家族”

371
00:31:31,181 --> 00:31:31,307
“私の家族”

372
00:31:31,307 --> 00:31:33,100
“私の家族”
パパが行く前に描いた

373
00:31:33,100 --> 00:31:33,225
“私の家族”

374
00:31:33,225 --> 00:31:33,892
“私の家族”
初めて見るぞ

375
00:31:33,892 --> 00:31:34,935
初めて見るぞ

376
00:31:35,519 --> 00:31:36,770
見せたよ

377
00:31:37,813 --> 00:31:38,814
褒めてくれた

378
00:31:43,027 --> 00:31:44,069
面白いね

379
00:31:44,194 --> 00:31:45,779
ああ そうだろ

380
00:31:46,280 --> 00:31:50,743
可愛い子を笑わせるために
何でもやる

381
00:31:52,870 --> 00:31:53,412
おやすみ

382
00:31:53,537 --> 00:31:54,163
大好き

383
00:31:54,788 --> 00:31:55,914
パパもだ

384
00:32:03,505 --> 00:32:04,256
おやすみ

385
00:32:09,053 --> 00:32:10,596
迎えに行ったのに

386
00:32:16,226 --> 00:32:17,394
いいんだ

387
00:32:18,729 --> 00:32:19,563
ベンが来た

388
00:32:23,651 --> 00:32:29,073
脳震盪
のうしんとう
を起こしたから
安静にと軍が言ってたわ

389
00:32:31,116 --> 00:32:34,620
病院を予約するから
検査を受けて

390
00:32:34,995 --> 00:32:35,913
平気だ

391
00:33:13,951 --> 00:33:16,203
ラミレス　こっちだ

392
00:33:16,328 --> 00:33:17,788
コルテーゼ！

393
00:33:17,913 --> 00:33:19,623
隊長　しっかりしろ

394
00:33:24,878 --> 00:33:26,130
いいでしょ？

395
00:33:27,464 --> 00:33:28,340
パパ

396
00:33:30,217 --> 00:33:31,051
ジェームズ

397
00:33:33,429 --> 00:33:33,971
何？

398
00:33:34,680 --> 00:33:38,058
パパとやること
もう決めてあるの

399
00:33:38,684 --> 00:33:42,813
最近 ママと始めたこと
教えてあげて

400
00:33:43,856 --> 00:33:46,984
スタンドアップ
パドルボードだよ

401
00:33:47,109 --> 00:33:50,988
サーフィンとシーカヤックを
足したみたいなやつ

402
00:33:51,572 --> 00:33:56,160
ほら パパも行こうって
誘ってみたら？

403
00:33:56,285 --> 00:33:57,911
行こうよ　楽しいよ

404
00:33:58,662 --> 00:34:00,748
サーフィンも試したが―

405
00:34:01,790 --> 00:34:03,876
散々だったろ？

406
00:34:05,127 --> 00:34:06,295
簡単だよ

407
00:34:06,754 --> 00:34:09,548
ラホヤコーブに
朝早く行けば―

408
00:34:09,673 --> 00:34:12,176
波が全然ないから 怖くない

409
00:34:12,301 --> 00:34:13,218
それはいい

410
00:34:13,802 --> 00:34:16,597
じゃあ やってみるか

411
00:34:18,140 --> 00:34:19,641
楽しそうだ

412
00:34:20,768 --> 00:34:21,477
決まり

413
00:34:22,936 --> 00:34:25,939
世界一の
シナモンロールを食べよう

414
00:34:26,064 --> 00:34:27,858
それ 熱いから…

415
00:34:28,484 --> 00:34:29,568
何してるの

416
00:34:32,154 --> 00:34:33,197
大丈夫？

417
00:34:33,530 --> 00:34:34,239
平気だ

418
00:34:34,364 --> 00:34:35,157
ごめん

419
00:34:39,161 --> 00:34:40,162
そう言えば…

420
00:34:43,040 --> 00:34:43,999
司令部だ

421
00:34:47,586 --> 00:34:48,587
リースです

422
00:34:51,423 --> 00:34:54,259
そんなことは あり得ません

423
00:34:57,638 --> 00:34:58,889
すぐ向かいます

424
00:35:06,396 --> 00:35:10,234
今日中に作成しておけ
切るぞ

425
00:35:10,359 --> 00:35:11,276
ブーザーは？

426
00:35:11,401 --> 00:35:13,445
さっき 運び出された

427
00:35:13,570 --> 00:35:17,449
上が話をしたいそうだ
30分後だ　一緒に…

428
00:35:17,574 --> 00:35:20,536
ＮＣＩＳのホルダーです

429
00:35:21,495 --> 00:35:22,454
どけ

430
00:35:31,338 --> 00:35:35,884
ビッカーズ兵曹のことで
質問させてください

431
00:35:37,135 --> 00:35:38,178
精神面について

432
00:35:42,850 --> 00:35:45,310
昨日は普通だった

433
00:35:46,937 --> 00:35:48,939
自殺するはずがない

434
00:35:50,774 --> 00:35:51,483
昨日？

435
00:35:51,608 --> 00:35:52,401
ああ

436
00:35:53,360 --> 00:35:56,989
一緒に帰国したが
何ともなかった

437
00:35:58,866 --> 00:35:59,950
少佐

438
00:36:01,201 --> 00:36:05,539
それはあり得ない
自殺したのは２日前です

439
00:36:05,664 --> 00:36:07,499
そんなはずない

440
00:36:08,292 --> 00:36:09,376
リース

441
00:36:09,501 --> 00:36:10,043
違う

442
00:36:10,168 --> 00:36:11,128
落ち着け

443
00:36:11,336 --> 00:36:13,213
戦地から戻ったばかりだ

444
00:36:13,338 --> 00:36:15,382
昨日 あいつといた

445
00:36:17,509 --> 00:36:18,260
少佐

446
00:36:18,969 --> 00:36:23,599
ビッカーズ兵曹は
２日前 遺体と帰国した

447
00:36:24,099 --> 00:36:26,476
その夜 命を絶ちました

448
00:36:27,728 --> 00:36:31,189
隣人が今朝見つけて
警察が駆け付けた

449
00:36:32,691 --> 00:36:34,026
お気の毒です

450
00:36:35,277 --> 00:36:38,697
落ち着いて　隊長
大丈夫ですよ

451
00:36:55,339 --> 00:36:56,089
リース

452
00:36:57,633 --> 00:36:59,885
今日じゃなくてもいい

453
00:37:00,844 --> 00:37:02,512
そうもいかないでしょ

454
00:37:02,638 --> 00:37:06,642
作戦の情報源に
不審な点があったそうだな

455
00:37:07,225 --> 00:37:07,893
行こう

456
00:37:12,898 --> 00:37:16,485
アルファ小隊を
狙った策略です

457
00:37:17,736 --> 00:37:20,489
我々は2018年から
カハニを追い

458
00:37:20,614 --> 00:37:23,450
彼の側近を２名殺しました

459
00:37:23,992 --> 00:37:26,703
誰かが偽情報を
提供したんです

460
00:37:27,204 --> 00:37:28,163
ワナでした

461
00:37:28,288 --> 00:37:31,291
全力を挙げて
ムーサを追跡中だ

462
00:37:31,500 --> 00:37:34,252
シリアの作戦も停止してる

463
00:37:35,128 --> 00:37:38,507
今 重要なのは
あの時 起きたことだ

464
00:37:40,926 --> 00:37:41,635
はい？

465
00:37:42,094 --> 00:37:44,763
君は唯一
生存する目撃者だが

466
00:37:45,639 --> 00:37:47,391
報告書は意味不明だ

467
00:37:51,311 --> 00:37:52,646
分かるはずです

468
00:37:53,814 --> 00:37:57,651
音声記録が
改ざんされたんです

469
00:37:57,859 --> 00:38:02,906
つまり 混乱して
簡易爆弾を起爆したのは

470
00:38:03,240 --> 00:38:06,076
ミッチェルではなく
民主軍の兵士？

471
00:38:06,201 --> 00:38:07,035
そうです

472
00:38:07,661 --> 00:38:10,455
確かです　確信があります

473
00:38:10,580 --> 00:38:15,961
ですから どんな作戦も
今は行うべきではありません

474
00:38:16,169 --> 00:38:19,923
我々をハメたのが誰か
分かるまでは

475
00:38:22,384 --> 00:38:23,552
教えてくれ

476
00:38:24,678 --> 00:38:26,471
ビッカーズのことだ

477
00:38:26,888 --> 00:38:30,142
ＮＣＩＳによれば
彼の死の時系列に

478
00:38:30,392 --> 00:38:32,436
君は疑問があるとか？

479
00:38:34,312 --> 00:38:39,109
疑問なのは なぜ
ブーザーが自殺したかです

480
00:38:41,153 --> 00:38:43,530
時系列は あやふやで…

481
00:38:44,031 --> 00:38:48,326
少佐は作戦中に
ひどい脳震盪を起こし―

482
00:38:49,244 --> 00:38:51,163
後遺症があります

483
00:38:51,747 --> 00:38:55,292
その後遺症が
作戦の記憶にも―

484
00:38:55,792 --> 00:38:58,086
影響している可能性は？

485
00:38:58,211 --> 00:39:00,047
作戦のことは―

486
00:39:01,798 --> 00:39:02,549
忘れません

487
00:39:09,097 --> 00:39:11,099
いいかね　リース

488
00:39:12,100 --> 00:39:14,811
私は君を買ってる

489
00:39:16,063 --> 00:39:20,817
一介の狙撃兵から
小隊長にまで登り詰め

490
00:39:20,942 --> 00:39:23,612
40歳で前線に立ってる

491
00:39:25,614 --> 00:39:27,616
だが ここは違うぞ

492
00:39:32,621 --> 00:39:35,165
無精ひげは やめて―

493
00:39:36,208 --> 00:39:38,877
前向きな態度を示すんだ

494
00:39:40,045 --> 00:39:41,296
特に今は

495
00:39:43,924 --> 00:39:44,633
はい

496
00:39:46,134 --> 00:39:51,098
ビッカーズも含め全員に
シルバー･スターが贈られる

497
00:39:52,140 --> 00:39:56,937
葬儀には国防長官も参列する
遺族も喜ぶだろう

498
00:39:58,063 --> 00:39:59,314
確定ですか？

499
00:40:00,774 --> 00:40:01,483
勲章が？

500
00:40:01,608 --> 00:40:03,026
ブーザーの死因です

501
00:40:03,568 --> 00:40:05,487
検視官に確認した

502
00:40:06,404 --> 00:40:09,116
９ミリ銃で自ら撃った傷だ

503
00:40:11,618 --> 00:40:15,789
ブーザーは
隊の拳銃で自殺した？

504
00:40:16,623 --> 00:40:17,833
ああ ９ミリだ

505
00:40:18,750 --> 00:40:20,752
隊からの贈り物だろ？

506
00:40:23,713 --> 00:40:27,384
リース
葬儀に出られるのか？

507
00:40:28,301 --> 00:40:30,345
欠席してもいい

508
00:40:30,804 --> 00:40:31,847
必ず出ます

509
00:40:48,029 --> 00:40:49,239
出航だ

510
00:40:51,449 --> 00:40:52,951
話したくなけりゃ―

511
00:40:53,910 --> 00:40:56,663
そこで黙って見てろ

512
00:40:57,205 --> 00:40:58,373
のんびりとな

513
00:41:00,750 --> 00:41:02,377
この弾が引っかかる

514
00:41:13,346 --> 00:41:14,306
何が？

515
00:41:16,725 --> 00:41:17,767
口径だよ

516
00:41:18,977 --> 00:41:20,270
これは９ミリ銃

517
00:41:21,229 --> 00:41:24,733
ブーザーのお気に入りは
45口径の1911だ

518
00:41:27,694 --> 00:41:30,906
あいつは９ミリ銃を
ひどく嫌ってた

519
00:41:33,533 --> 00:41:35,911
よく言い争いをしたよ

520
00:41:37,078 --> 00:41:39,122
９ミリか45口径かでな

521
00:41:40,415 --> 00:41:43,877
９ミリは装弾数が多くて
何発も撃てる

522
00:41:44,586 --> 00:41:46,630
ブーザーは45口径だった

523
00:41:46,755 --> 00:41:48,882
“１発で仕留めろ”

524
00:41:49,090 --> 00:41:51,968
“ムダに穴を開けるな”
ってな

525
00:41:54,846 --> 00:41:55,889
だから違う

526
00:41:56,431 --> 00:41:59,684
ブーザーが
９ミリ銃で自殺なんて

527
00:42:00,268 --> 00:42:01,144
絶対ない

528
00:42:02,604 --> 00:42:03,813
誰かがハメた

529
00:42:08,026 --> 00:42:10,779
ブーザーに
証言させないためだ

530
00:42:13,949 --> 00:42:17,786
クドス部隊が
コロナドでシールズを殺した

531
00:42:19,204 --> 00:42:20,664
そう言いたいのか

532
00:42:21,206 --> 00:42:22,332
誰かがやった

533
00:42:25,502 --> 00:42:26,378
いいか？

534
00:42:33,551 --> 00:42:35,428
“絆よ　永遠なれ”か

535
00:42:35,887 --> 00:42:39,057
俺もチームが
恋しくなってきた

536
00:42:42,852 --> 00:42:46,648
チームの拳銃で死んだのは
ヤツなりの―

537
00:42:47,065 --> 00:42:48,525
別れ方かも

538
00:42:52,737 --> 00:42:53,530
かもな

539
00:43:02,497 --> 00:43:06,835
ローレンとルーシーと
ヨットで遠出しろ

540
00:43:07,752 --> 00:43:11,339
コンチキ号みたいに
水平線を目指す

541
00:43:11,881 --> 00:43:13,925
マルコの牧場まで行き

542
00:43:14,968 --> 00:43:16,136
のんびりする

543
00:43:20,473 --> 00:43:21,933
正気じゃないから？

544
00:43:25,729 --> 00:43:26,438
いや

545
00:43:30,984 --> 00:43:33,945
ここんとこ
精神的にきついだろ

546
00:43:36,614 --> 00:43:38,783
俺たちは兄弟同然だ

547
00:43:39,993 --> 00:43:43,621
もし何か
おかしいと感じたら―

548
00:43:44,831 --> 00:43:45,707
連絡しろ

549
00:43:48,001 --> 00:43:48,877
そうする

550
00:43:49,544 --> 00:43:50,211
よし

551
00:43:50,795 --> 00:43:52,422
もう１杯飲もう

552
00:44:12,525 --> 00:44:14,527
“ケイティ･ブラニク”

553
00:44:19,115 --> 00:44:21,451
“ブラニク記者
ボルトストリームへ”

554
00:44:27,624 --> 00:44:29,501
“忘れられた兵士たち”

555
00:44:37,759 --> 00:44:39,177
“連絡先”

556
00:44:49,938 --> 00:44:53,441
“インジルリクで会った時
俺は１人だったか？”

557
00:44:57,695 --> 00:45:00,281
“１人だったか？”

558
00:45:04,077 --> 00:45:06,371
理不尽ともいえる任務を

559
00:45:07,622 --> 00:45:10,834
犠牲を払って
遂行してくれました

560
00:45:11,751 --> 00:45:15,588
国家は ここに
哀悼と感謝を表します

561
00:45:16,214 --> 00:45:19,592
我が軍が誇る兵士であり
大切な仲間

562
00:45:20,135 --> 00:45:22,011
シルバー･スター受勲者

563
00:45:22,637 --> 00:45:25,390
海軍一等兵曹
ビクター･ラミレス

564
00:45:26,724 --> 00:45:27,934
射撃　用意

565
00:45:29,936 --> 00:45:31,688
控え銃

566
00:45:33,690 --> 00:45:34,399
構え

567
00:45:35,150 --> 00:45:35,775
狙え

568
00:45:36,109 --> 00:45:36,943
撃て

569
00:45:38,653 --> 00:45:40,363
下がれ　用意

570
00:45:42,532 --> 00:45:43,324
構え

571
00:45:43,867 --> 00:45:44,576
狙え

572
00:45:44,826 --> 00:45:45,535
撃て

573
00:45:46,369 --> 00:45:48,371
“米海軍特殊戦コマンド”

574
00:45:57,255 --> 00:45:58,882
“ジャハン･カハニ”

575
00:45:59,007 --> 00:46:01,259
“化学兵器にイランの影”

576
00:46:02,552 --> 00:46:06,723
国家は ここに
哀悼と感謝を表します

577
00:46:06,973 --> 00:46:11,436
我が軍が誇る兵士であり
大切な仲間

578
00:46:11,728 --> 00:46:16,816
シルバー･スター受勲者
特殊戦闘員二等兵曹

579
00:46:17,525 --> 00:46:18,776
ドナルド･ミッチェル

580
00:46:19,027 --> 00:46:19,736
構え

581
00:46:20,195 --> 00:46:21,362
狙え　撃て

582
00:46:28,077 --> 00:46:29,370
“受信メッセージなし”

583
00:46:33,708 --> 00:46:36,920
理不尽ともいえる任務を

584
00:46:37,587 --> 00:46:40,507
犠牲を払って
遂行してくれました

585
00:46:42,634 --> 00:46:45,678
シルバー･スター受勲者

586
00:46:45,803 --> 00:46:49,766
一等兵曹 アーネスト･
“ブーザー”･ビッカーズ

587
00:46:57,565 --> 00:46:58,399
リース少佐

588
00:46:58,525 --> 00:46:59,150
長官

589
00:47:01,778 --> 00:47:02,695
リース夫人

590
00:47:02,820 --> 00:47:05,240
提督の奥様から聞いた

591
00:47:05,990 --> 00:47:08,701
地元のレースで
兵士に勝ったと

592
00:47:09,327 --> 00:47:11,120
見たかったわ

593
00:47:11,287 --> 00:47:12,747
ありがとうございます

594
00:47:14,958 --> 00:47:16,501
ご主人を借りても？

595
00:47:16,834 --> 00:47:17,502
ええ

596
00:47:24,676 --> 00:47:28,846
私は率直に話すし
したいことをする

597
00:47:28,972 --> 00:47:30,598
非難を浴びてもね

598
00:47:30,723 --> 00:47:31,641
ですね

599
00:47:32,559 --> 00:47:38,815
あなたや兵士のご遺族が
立ち直るために必要な支援は

600
00:47:39,023 --> 00:47:40,608
何でもするわ

601
00:47:41,693 --> 00:47:42,527
感謝します

602
00:47:46,948 --> 00:47:48,992
あなたに海軍十字章を

603
00:47:49,325 --> 00:47:50,285
そんな資格は…

604
00:47:50,410 --> 00:47:51,494
あるわ

605
00:47:52,495 --> 00:47:57,584
残って部下を助けると
言い張ったそうね

606
00:48:00,253 --> 00:48:05,883
シールズは仲間を見捨てない
頼れる存在だと証明された

607
00:48:06,009 --> 00:48:08,636
シールズの作戦再開ですか？

608
00:48:10,513 --> 00:48:13,558
偽情報の真相究明まで
中断では？

609
00:48:13,683 --> 00:48:19,063
ムーサの死体が見つかった
クドスのお金を持ってたわ

610
00:48:23,234 --> 00:48:26,946
できればカハニの最期を
見届けたい

611
00:48:28,364 --> 00:48:29,449
現場で

612
00:48:30,742 --> 00:48:33,453
彼の死は真っ先に知らせる

613
00:48:41,044 --> 00:48:42,462
20ドル札 ある？

614
00:48:44,881 --> 00:48:45,715
ジェームズ

615
00:48:47,342 --> 00:48:48,593
ベビーシッター代

616
00:48:51,971 --> 00:48:54,057
アプリで払えるかも

617
00:48:54,182 --> 00:48:55,183
無意味な葬儀だ

618
00:48:56,184 --> 00:48:58,770
マロリーの女房は来なかった

619
00:48:59,729 --> 00:49:01,314
ブーザーも浮かばれん

620
00:49:06,194 --> 00:49:09,197
ＭＲＩの予約は取った？

621
00:49:10,615 --> 00:49:11,157
ねえ

622
00:49:12,033 --> 00:49:13,034
もう平気だ

623
00:49:58,621 --> 00:49:59,497
ジェームズ

624
00:50:08,047 --> 00:50:09,757
一緒に乗り越えましょ

625
00:50:15,722 --> 00:50:20,101
俺は大丈夫だから
心配しなくていい

626
00:50:35,158 --> 00:50:36,325
何なの？

627
00:50:36,451 --> 00:50:37,535
グレーの車

628
00:50:38,661 --> 00:50:40,371
あそこにいる

629
00:50:41,164 --> 00:50:42,999
墓地からつけてきた

630
00:50:46,461 --> 00:50:47,044
本当に？

631
00:50:47,170 --> 00:50:48,129
確かだ

632
00:50:48,880 --> 00:50:51,340
家に入れ　ルーシーを頼む

633
00:51:28,544 --> 00:51:29,086
手を！

634
00:51:29,212 --> 00:51:30,421
やめて

635
00:51:32,131 --> 00:51:33,549
ごめんなさい

636
00:51:35,551 --> 00:51:38,054
静かに話したくて

637
00:51:45,019 --> 00:51:47,230
紅茶でもいかが？

638
00:51:48,564 --> 00:51:49,982
もっと強いのを

639
00:51:50,858 --> 00:51:52,026
じゃあ お酒が…

640
00:51:52,151 --> 00:51:53,152
いや いい

641
00:51:53,277 --> 00:51:57,657
ええ 結構です
さっきはすみません

642
00:51:59,534 --> 00:52:01,494
ルーシーを寝かせてくる

643
00:52:09,335 --> 00:52:11,128
さっきは焦った

644
00:52:12,255 --> 00:52:17,009
従軍経験はあるけど
銃で脅されたのは初めて

645
00:52:19,595 --> 00:52:22,181
ともかく 連絡ありがとう

646
00:52:23,057 --> 00:52:24,892
この２年 あなたの隊は

647
00:52:25,017 --> 00:52:28,396
半年ずつ 任務と訓練を
繰り返してきた

648
00:52:28,521 --> 00:52:30,648
通常より67％休養が少なく…

649
00:52:30,773 --> 00:52:35,236
それより インジルリクで
俺は誰といた？

650
00:52:35,361 --> 00:52:37,572
本当に知りたいのは

651
00:52:38,406 --> 00:52:39,782
それじゃない

652
00:52:41,284 --> 00:52:44,120
“ブーザー”のことでしょ

653
00:52:45,037 --> 00:52:47,290
警察の報告書を調べた

654
00:52:48,207 --> 00:52:49,709
彼の死亡証明書

655
00:52:52,503 --> 00:52:53,421
日付を見て

656
00:53:00,678 --> 00:53:04,807
インジルリクで会った日
彼は既に死んでた

657
00:53:05,182 --> 00:53:10,521
過度な任務による疲労が
部下の死の一因だったら

658
00:53:10,646 --> 00:53:14,150
責任はあなたじゃなく
他に…

659
00:53:14,275 --> 00:53:15,568
帰ってくれ

660
00:53:16,569 --> 00:53:19,530
私は真実を知りたいだけ

661
00:53:19,906 --> 00:53:22,742
腐ったシステムのせいで…

662
00:53:22,867 --> 00:53:25,244
どうも　ブラニクさん

663
00:53:26,162 --> 00:53:27,663
感謝してるよ

664
00:53:32,043 --> 00:53:33,127
いいわ

665
00:53:33,920 --> 00:53:37,882
来週まで町にいる
気が変わったら…

666
00:53:42,553 --> 00:53:43,429
どうも

667
00:54:03,532 --> 00:54:04,825
カハニを見つける

668
00:54:07,453 --> 00:54:08,829
生皮をはいでやる

669
00:54:10,247 --> 00:54:11,290
絆よ　永遠なれ

670
00:54:12,500 --> 00:54:14,043
絆よ　永遠なれ

671
00:54:39,652 --> 00:54:40,653
“ジェームズ･リース少佐”

672
00:54:58,671 --> 00:55:00,548
任務で体に異変が

673
00:55:06,262 --> 00:55:07,722
病院に電話する

674
00:55:25,406 --> 00:55:26,741
エングラムを？

675
00:55:26,866 --> 00:55:27,783
知りません

676
00:55:27,908 --> 00:55:32,621
記憶の痕跡を形成する
経路のことなんです

677
00:55:32,621 --> 00:55:33,122
記憶の痕跡を形成する
経路のことなんです
“エックス線 使用中”

678
00:55:33,122 --> 00:55:33,330
“エックス線 使用中”

679
00:55:33,330 --> 00:55:34,832
“エックス線 使用中”
これが
それを画像化したもの

680
00:55:34,832 --> 00:55:36,125
これが
それを画像化したもの

681
00:55:36,250 --> 00:55:41,213
記憶には決まった配置があり
経路が壊れると

682
00:55:41,338 --> 00:55:45,342
古い記憶と新しい記憶が
重なり融合する

683
00:55:46,635 --> 00:55:50,056
１年前のことが
昨日のことに思える

684
00:55:50,347 --> 00:55:51,682
脳が認識できない

685
00:55:51,807 --> 00:55:54,143
脳震盪が原因ですか？

686
00:55:54,268 --> 00:55:57,354
そうかも　詳しく調べます？

687
00:56:01,776 --> 00:56:04,111
脳の状態が分かります

688
00:56:04,236 --> 00:56:07,239
１時間足らずで済みます

689
00:56:25,883 --> 00:56:27,468
始めますよ

690
00:56:28,135 --> 00:56:28,844
了解

691
00:56:51,784 --> 00:56:53,911
その調子で力を抜いて

692
00:56:54,036 --> 00:56:56,664
一番長いスキャンが
始まります

693
00:57:16,517 --> 00:57:17,893
ドニーを助けろ

694
00:57:18,018 --> 00:57:18,811
デカい音が

695
00:57:18,936 --> 00:57:21,147
ドニー　そっちはダメだ

696
00:57:25,693 --> 00:57:26,277
ドニー！

697
00:57:34,493 --> 00:57:35,119
ドニー！

698
00:57:54,847 --> 00:57:55,931
終わったのか？

699
00:58:46,106 --> 00:58:48,150
ブーザーも こう殺した？

700
00:58:49,526 --> 00:58:50,903
卑怯者が

701
01:00:42,681 --> 01:00:44,767
“ジェームズ･リース少佐”

702
01:00:56,153 --> 01:00:58,989
ローレン･リースです
伝言をどうぞ

703
01:01:00,699 --> 01:01:02,493
ローレン　俺だ

704
01:01:02,951 --> 01:01:04,870
俺の銃で殺されかけた

705
01:01:05,245 --> 01:01:07,748
ルーシーを連れて逃げろ

706
01:01:14,713 --> 01:01:16,256
邪魔だ　どけ！

707
01:01:17,007 --> 01:01:18,717
９１１です

708
01:01:18,842 --> 01:01:20,511
ジェームズ･リース少佐だ

709
01:01:20,636 --> 01:01:24,306
ケイマン通り423へ
警官を送ってくれ

710
01:01:24,431 --> 01:01:26,642
繰り返す
ケイマン通り423だ

711
01:02:40,674 --> 01:02:42,634
そんな…　ウソだ

712
01:03:11,788 --> 01:03:12,831
そんな…

713
01:03:13,790 --> 01:03:14,917
すまない

714
01:03:16,668 --> 01:03:18,086
許してくれ

715
01:04:52,764 --> 01:04:54,766
日本語字幕　小路 真由子

