1
00:00:10,407 --> 00:00:12,618
<font face="sans-serif" size="52">Bun, hai să recapitulăm!</font>

2
00:00:12,701 --> 00:00:15,204
<font face="sans-serif" size="52">Sosesc părinții,
eu îi farmec cu conversație</font>

3
00:00:15,287 --> 00:00:17,456
<font face="sans-serif" size="52">antrenantă și cu un platou de brânzeturi.</font>

4
00:00:17,540 --> 00:00:21,418
<font face="sans-serif" size="52">Îi luăm în excursie,
unde vor rămâne uluiți</font>

5
00:00:21,502 --> 00:00:24,296
<font face="sans-serif" size="52">de cunoștințele tale de silvicultură.</font>

6
00:00:24,380 --> 00:00:27,299
<font face="sans-serif" size="52">Forrest va fi supraveghetorul adorabil
al parcului natural.</font>

7
00:00:27,383 --> 00:00:30,511
<font face="sans-serif" size="52">Părinții tăi vor crede,
iar tu vei fi mândria lor.</font>

8
00:00:30,594 --> 00:00:31,428
<font face="sans-serif" size="52">Sau...</font>

9
00:00:34,640 --> 00:00:35,933
<font face="sans-serif" size="52">Le spunem adevărul.</font>

10
00:00:36,642 --> 00:00:40,855
<font face="sans-serif" size="52">Dacă părinții mei află că am mințit,
o să dau meditații până la absolvire.</font>

11
00:00:40,938 --> 00:00:42,398
<font face="sans-serif" size="52">Aș fi o dezamăgire.</font>

12
00:00:42,481 --> 00:00:43,357
<font face="sans-serif" size="52">Pe de altă parte,</font>

13
00:00:43,440 --> 00:00:47,403
<font face="sans-serif" size="52">nu-i pasă nimănui dacă-ți pierzi
cei mai buni ani trăgându-ți-o cu barmani.</font>

14
00:00:49,029 --> 00:00:50,698
<font face="sans-serif" size="52">Începe jocul! Adu brânzeturile!</font>

15
00:00:52,283 --> 00:00:53,117
<font face="sans-serif" size="52">Dumnezeule!</font>

16
00:00:53,200 --> 00:00:56,078
<font face="sans-serif" size="52">Bine ați venit!
Ce-ați zice de un Camembert...</font>

17
00:01:06,046 --> 00:01:07,172
<font face="sans-serif" size="52">Riley, te-ai întors!</font>

18
00:01:07,673 --> 00:01:09,717
<font face="sans-serif" size="52">Din 1982.</font>

19
00:01:10,301 --> 00:01:12,970
<font face="sans-serif" size="52">- Bună!
- Trebuie să pleci. Vin părinții mei.</font>

20
00:01:13,053 --> 00:01:15,431
<font face="sans-serif" size="52">Le-a spus că ne-am împăcat,
altfel n-ar mai fi lăsat-o.</font>

21
00:01:15,514 --> 00:01:18,934
<font face="sans-serif" size="52">Justin te-a cerut din nou
și ceremonia a fost sus pe stânci.</font>

22
00:01:19,018 --> 00:01:21,186
<font face="sans-serif" size="52">Eu am cântat You'll Be There,
obraznic, Justin a plâns,</font>

23
00:01:21,270 --> 00:01:23,439
<font face="sans-serif" size="52">ai făcut tartă,
jurămintele lui au durat 20 de minute.</font>

24
00:01:23,522 --> 00:01:25,774
<font face="sans-serif" size="52">Riley, te rog să faci asta pentru mine.</font>

25
00:01:27,276 --> 00:01:29,320
<font face="sans-serif" size="52">- Am nevoie de brânză.
- Nu din cea moale.</font>

26
00:01:30,362 --> 00:01:32,406
<font face="sans-serif" size="52">- Te balonează.
- Da.</font>

27
00:01:33,490 --> 00:01:35,492
<font face="sans-serif" size="52">- Dar ultima rochie...
- Da.</font>

28
00:01:35,576 --> 00:01:37,286
<font face="sans-serif" size="52">Spectaculoasă.</font>

29
00:01:37,369 --> 00:01:38,370
<font face="sans-serif" size="52">Minunată.</font>

30
00:01:38,829 --> 00:01:40,205
<font face="sans-serif" size="52">Suntem de acord amândoi.</font>

31
00:01:40,289 --> 00:01:44,710
<font face="sans-serif" size="52">Saboții Balenciaga, ceva atât de ironic,
dar absolut sincer.</font>

32
00:01:44,793 --> 00:01:45,961
<font face="sans-serif" size="52">Am fost dezamăgit rău.</font>

33
00:01:46,795 --> 00:01:50,716
<font face="sans-serif" size="52">Ca să fiu ironică, trebuie doar să merg
la coaforul mamei tale.</font>

34
00:01:52,343 --> 00:01:55,554
<font face="sans-serif" size="52">Frumos că o parte din Mimsy va trăi
după ce ea nu va mai fi.</font>

35
00:01:58,557 --> 00:02:01,977
<font face="sans-serif" size="52">Ești bine? N-ai suflat o vorbă
despre rezultatele analizelor mamei tale.</font>

36
00:02:02,061 --> 00:02:05,189
<font face="sans-serif" size="52">Da, sunt bine. Mă apuc să gătesc prânzul.</font>

37
00:02:07,441 --> 00:02:10,736
<font face="sans-serif" size="52">- Putem lua iar micul-dejun la prânz?
- Ești om în toată firea.</font>

38
00:02:10,819 --> 00:02:11,654
<font face="sans-serif" size="52">Te iubesc.</font>

39
00:02:28,087 --> 00:02:33,509
<font face="sans-serif" size="52">LACUL</font>

40
00:02:42,935 --> 00:02:47,773
<font face="sans-serif" size="52">Tati a vrut să vină, dar un pacient
a fost prins deghizat în animal.</font>

41
00:02:48,816 --> 00:02:52,194
<font face="sans-serif" size="52">E greu cu fixația pe animale.
Nu-i așa, Riley?</font>

42
00:02:53,362 --> 00:02:55,739
<font face="sans-serif" size="52">Nu mai lucrez cu animale.</font>

43
00:02:56,281 --> 00:02:58,993
<font face="sans-serif" size="52">Tocmai am prezentat un serial,
Lovește și fugi.</font>

44
00:02:59,076 --> 00:03:03,580
<font face="sans-serif" size="52">La Paris. A fost la... A fost la Paris.
Tocmai s-a întors de la Paris.</font>

45
00:03:03,664 --> 00:03:06,125
<font face="sans-serif" size="52">- Riley a fost la Paris?
- Da.</font>

46
00:03:06,208 --> 00:03:07,042
<font face="sans-serif" size="52">Da.</font>

47
00:03:08,752 --> 00:03:12,047
<font face="sans-serif" size="52">- Pentru nuntă... Luna de miere.
- Da.</font>

48
00:03:12,840 --> 00:03:16,510
<font face="sans-serif" size="52">Pentru că lumea artei e în luna de miere
cu cea mai nouă stea.</font>

49
00:03:18,637 --> 00:03:19,596
<font face="sans-serif" size="52">Da.</font>

50
00:03:20,139 --> 00:03:23,142
<font face="sans-serif" size="52">Nu e departe.
Doar o jumătate de zi cu mașina.</font>

51
00:03:23,225 --> 00:03:26,186
<font face="sans-serif" size="52">- Ai condus până la Paris?
- Ontario.</font>

52
00:03:26,270 --> 00:03:29,440
<font face="sans-serif" size="52">E capitala pietrei cubice din Canada.</font>

53
00:03:29,523 --> 00:03:30,357
<font face="sans-serif" size="52">E...</font>

54
00:03:31,567 --> 00:03:32,526
<font face="sans-serif" size="52">superb.</font>

55
00:03:33,736 --> 00:03:38,490
<font face="sans-serif" size="52">Păstrăm Parisul adevărat, ăla din Europa,
pentru luna noastră de miere.</font>

56
00:03:38,574 --> 00:03:40,784
<font face="sans-serif" size="52">Nu-i așa, scumpule? Nu?</font>

57
00:03:40,868 --> 00:03:41,702
<font face="sans-serif" size="52">Da.</font>

58
00:03:44,038 --> 00:03:49,251
<font face="sans-serif" size="52">Se pare că aveți de vorbit.
Eu și Billie o să vă lăsăm singuri.</font>

59
00:03:49,334 --> 00:03:51,628
<font face="sans-serif" size="52">Dar i-am făcut rezervare
lui Justin pentru tur.</font>

60
00:03:52,087 --> 00:03:55,257
<font face="sans-serif" size="52">Este important să petreci timp în cuplu.</font>

61
00:03:55,340 --> 00:03:58,302
<font face="sans-serif" size="52">Și e important și pentru mame și fiice,</font>

62
00:03:58,385 --> 00:04:01,555
<font face="sans-serif" size="52">după ce au fost departe
și și-au dus dorul.</font>

63
00:04:06,977 --> 00:04:10,230
<font face="sans-serif" size="52">Da. Mergeți voi!</font>

64
00:04:10,939 --> 00:04:13,567
<font face="sans-serif" size="52">- O să fie frumos...
- Bine, atunci.</font>

65
00:04:13,650 --> 00:04:14,818
<font face="sans-serif" size="52">Acum,</font>

66
00:04:14,902 --> 00:04:18,197
<font face="sans-serif" size="52">vreau să aud totul despre jurăminte
la cină.</font>

67
00:04:19,073 --> 00:04:20,240
<font face="sans-serif" size="52">Despre jurăminte?</font>

68
00:04:20,324 --> 00:04:21,825
<font face="sans-serif" size="52">Doamne!</font>

69
00:04:21,909 --> 00:04:23,660
<font face="sans-serif" size="52">Bine, o să-ți povestim.</font>

70
00:04:40,469 --> 00:04:42,554
<font face="sans-serif" size="52">Bine, întâi un picior, apoi celălalt.</font>

71
00:04:43,597 --> 00:04:45,724
<font face="sans-serif" size="52">Bine.</font>

72
00:04:46,683 --> 00:04:47,935
<font face="sans-serif" size="52">Nu-i rău, mamă.</font>

73
00:04:48,018 --> 00:04:50,604
<font face="sans-serif" size="52">Deci cum te simți?</font>

74
00:04:51,480 --> 00:04:55,359
<font face="sans-serif" size="52">Greața va trece acum,
c-am coborât din canoea de coșmar.</font>

75
00:04:55,442 --> 00:04:58,529
<font face="sans-serif" size="52">De aia voiam să vină Justin,
vâslește bine.</font>

76
00:04:58,612 --> 00:05:02,116
<font face="sans-serif" size="52">Nu te mai preface!
Știu că-l acoperi pe Justin.</font>

77
00:05:02,199 --> 00:05:04,660
<font face="sans-serif" size="52">Nu s-a împăcat cu Riley, nu-i așa?</font>

78
00:05:05,536 --> 00:05:06,995
<font face="sans-serif" size="52">De unde știi?</font>

79
00:05:07,538 --> 00:05:11,750
<font face="sans-serif" size="52">Cercelul, mecanism de supraviețuire.
Era clar după unghiul în care pendula.</font>

80
00:05:11,834 --> 00:05:13,418
<font face="sans-serif" size="52">Știu că-l iubești pe Justin,</font>

81
00:05:13,502 --> 00:05:17,005
<font face="sans-serif" size="52">dar nu-i arăți asta renunțând
la un loc de muncă de vis.</font>

82
00:05:17,589 --> 00:05:19,007
<font face="sans-serif" size="52">Îmi pare foarte rău, mamă.</font>

83
00:05:19,091 --> 00:05:22,845
<font face="sans-serif" size="52">Trebuie să fim sincere una cu cealaltă.
Îmi poți spune orice.</font>

84
00:05:22,928 --> 00:05:24,096
<font face="sans-serif" size="52">Doamnelor...</font>

85
00:05:25,722 --> 00:05:29,726
<font face="sans-serif" size="52">Sper că nu căutați pădurea.
Fiindcă vă alegeți cu Forrest.</font>

86
00:05:30,477 --> 00:05:34,815
<font face="sans-serif" size="52">Bună! Mamă, el e supraveghetorul meu,
Forrest Buisson.</font>

87
00:05:34,898 --> 00:05:38,819
<font face="sans-serif" size="52">Paznicul parcului, prepar kombucha
și fanul numărul unu al lui Billie.</font>

88
00:05:41,029 --> 00:05:43,448
<font face="sans-serif" size="52">Sunt încântat să vă cunosc, doamnă Barnes.</font>

89
00:05:44,032 --> 00:05:45,284
<font face="sans-serif" size="52">Dra Jackson.</font>

90
00:05:46,618 --> 00:05:50,330
<font face="sans-serif" size="52">Mulțumesc că te-ai prefăcut pentru Billie.
Frumos din partea ta!</font>

91
00:05:53,292 --> 00:05:56,211
<font face="sans-serif" size="52">Riley, mi-am dat seama de ceva
cât ai fost plecat</font>

92
00:05:56,295 --> 00:06:00,674
<font face="sans-serif" size="52">și speram să putem vorbi despre asta,
pentru că nu-mi dă pace...</font>

93
00:06:01,675 --> 00:06:03,177
<font face="sans-serif" size="52">Asta e tot ce iei?</font>

94
00:06:03,260 --> 00:06:04,887
<font face="sans-serif" size="52">Am haine la benzinărie.</font>

95
00:06:04,970 --> 00:06:07,931
<font face="sans-serif" size="52">Normale sau din colecția Backstreet Boys?</font>

96
00:06:09,141 --> 00:06:12,186
<font face="sans-serif" size="52">Sunt o altă persoană acum.
Dacă nu poți accepta asta...</font>

97
00:06:12,269 --> 00:06:14,271
<font face="sans-serif" size="52">Billie? E cineva acasă?</font>

98
00:06:15,772 --> 00:06:20,402
<font face="sans-serif" size="52">Îmi place lookul, Riley.
Foarte Paris, Ontario.</font>

99
00:06:20,485 --> 00:06:21,862
<font face="sans-serif" size="52">- Justin!
- Jayne!</font>

100
00:06:21,945 --> 00:06:25,824
<font face="sans-serif" size="52">Am nevoie de o mică favoare de la tine
și de la adolescenta mea preferată.</font>

101
00:06:25,908 --> 00:06:28,619
<font face="sans-serif" size="52">Face o excursie cu Naomi.</font>

102
00:06:29,912 --> 00:06:30,913
<font face="sans-serif" size="52">Atunci, s-a terminat.</font>

103
00:06:31,914 --> 00:06:35,500
<font face="sans-serif" size="52">Am găsit locul perfect
pentru un nou Debarcader,</font>

104
00:06:35,626 --> 00:06:38,337
<font face="sans-serif" size="52">dar proprietarii vând
numai cuiva care e aici de mult.</font>

105
00:06:38,420 --> 00:06:41,340
<font face="sans-serif" size="52">Maisy s-a dat la fund,
Ușuratica și Boașe Lăsate nu vor.</font>

106
00:06:42,090 --> 00:06:44,468
<font face="sans-serif" size="52">Tu și Billie drept cuplu
erați ultima mea șansă.</font>

107
00:06:44,551 --> 00:06:46,595
<font face="sans-serif" size="52">E scârbos. Dar apreciez că te-ai gândit.</font>

108
00:06:46,678 --> 00:06:50,891
<font face="sans-serif" size="52">Vânzătorii au fost clari:
„Fără agenți imobiliari lacomi.</font>

109
00:06:51,475 --> 00:06:55,562
<font face="sans-serif" size="52">„Fără investitori care apoi vând.
Fără influenceri fashionista ca Riley.”</font>

110
00:06:56,146 --> 00:06:59,733
<font face="sans-serif" size="52">Localnicii au avut încredere
c-o să le găsesc un loc pentru Debarcader.</font>

111
00:06:59,816 --> 00:07:02,319
<font face="sans-serif" size="52">Ce mă fac?</font>

112
00:07:02,402 --> 00:07:04,112
<font face="sans-serif" size="52">Haide, Jayne!</font>

113
00:07:04,196 --> 00:07:06,281
<font face="sans-serif" size="52">Găsești tu ceva.</font>

114
00:07:06,365 --> 00:07:09,117
<font face="sans-serif" size="52">Ai... sclipirea aia...</font>

115
00:07:10,244 --> 00:07:11,328
<font face="sans-serif" size="52">prezidențială.</font>

116
00:07:12,079 --> 00:07:13,121
<font face="sans-serif" size="52">Zău?</font>

117
00:07:13,205 --> 00:07:16,166
<font face="sans-serif" size="52">- Da.
- Strălucește, mică stea! Cine e steaua?</font>

118
00:07:17,584 --> 00:07:20,837
<font face="sans-serif" size="52">Poate aș putea face să se întâmple.
Am citit Secretul.</font>

119
00:07:22,047 --> 00:07:25,550
<font face="sans-serif" size="52">Știam că pot conta
pe prietenii mei gay neînfricați.</font>

120
00:07:25,634 --> 00:07:27,219
<font face="sans-serif" size="52">Bine, înapoi pe metereze!</font>

121
00:07:29,930 --> 00:07:31,098
<font face="sans-serif" size="52">Mulțumesc, prietenelor!</font>

122
00:07:31,181 --> 00:07:32,724
<font face="sans-serif" size="52">- Cu plăcere, divă!
- Regină!</font>

123
00:07:34,184 --> 00:07:37,437
<font face="sans-serif" size="52">- Mă simt murdar.
- Mi-a zburat din gură.</font>

124
00:07:39,064 --> 00:07:40,774
<font face="sans-serif" size="52">Eu sunt aici de generații.</font>

125
00:07:42,526 --> 00:07:44,861
<font face="sans-serif" size="52">Ar fi minunat să avem un nou Debarcader.</font>

126
00:07:45,946 --> 00:07:49,491
<font face="sans-serif" size="52">- Poate am putea...
- Să dăm deoparte ce-a fost? Pentru asta.</font>

127
00:07:49,574 --> 00:07:51,326
<font face="sans-serif" size="52">- Doar pentru asta.
- Da.</font>

128
00:07:52,536 --> 00:07:54,496
<font face="sans-serif" size="52">Pentru Debarcader.</font>

129
00:07:54,579 --> 00:07:56,039
<font face="sans-serif" size="52">Da. Așa, mamă.</font>

130
00:07:56,123 --> 00:07:59,543
<font face="sans-serif" size="52">Hei, Forrest? Bună, Forrest!
Pot să vorbesc cu tine?</font>

131
00:07:59,626 --> 00:08:02,254
<font face="sans-serif" size="52">Bine, mamă, vin imediat.
Trebuie să verific itinerarul.</font>

132
00:08:02,337 --> 00:08:04,840
<font face="sans-serif" size="52">- Nu-mi pune poșeta pe pământ!
- Sigur.</font>

133
00:08:06,383 --> 00:08:09,511
<font face="sans-serif" size="52">- Unde e echipamentul?
- A fost deja expediat.</font>

134
00:08:09,594 --> 00:08:11,179
<font face="sans-serif" size="52">Contractul s-a terminat.</font>

135
00:08:11,263 --> 00:08:14,308
<font face="sans-serif" size="52">Conducerea a vrut să strângem
totul imediat.</font>

136
00:08:14,391 --> 00:08:16,018
<font face="sans-serif" size="52">Contractul de leasing s-a încheiat.</font>

137
00:08:18,770 --> 00:08:22,482
<font face="sans-serif" size="52">Bine. Aranjează-ți gulerul
și ia-te după mine!</font>

138
00:08:22,983 --> 00:08:26,111
<font face="sans-serif" size="52">- Bine, șefa.
- Nu. Tu ești șeful meu.</font>

139
00:08:27,195 --> 00:08:28,030
<font face="sans-serif" size="52">Corect.</font>

140
00:08:28,864 --> 00:08:31,116
<font face="sans-serif" size="52">Bine. Și încheie-te la nasturi, da?</font>

141
00:08:32,909 --> 00:08:33,869
<font face="sans-serif" size="52">Așa!</font>

142
00:08:35,037 --> 00:08:38,040
<font face="sans-serif" size="52">Bine. Lacul are
un sistem uimitor de zone umede</font>

143
00:08:38,123 --> 00:08:40,459
<font face="sans-serif" size="52">cu mlaștini, zone mocirloase și coturi.</font>

144
00:08:40,542 --> 00:08:43,712
<font face="sans-serif" size="52">- Te-ai putea gândi...
- Scuze. Ai spus mocirle?</font>

145
00:08:43,795 --> 00:08:46,465
<font face="sans-serif" size="52">Nisipuri mișcătoare, doline?</font>

146
00:08:46,548 --> 00:08:49,760
<font face="sans-serif" size="52">Nu unde mergem noi.
Dar e un habitat bun pentru castori.</font>

147
00:08:49,843 --> 00:08:51,303
<font face="sans-serif" size="52">Îmi pare rău, te descurci grozav,</font>

148
00:08:51,386 --> 00:08:54,848
<font face="sans-serif" size="52">dar am nevoie de cizme înalte,
costum impermeabil și vaccin antirabic</font>

149
00:08:54,931 --> 00:08:57,517
<font face="sans-serif" size="52">dacă e să mă cufund
într-un cuib de castori.</font>

150
00:08:59,019 --> 00:09:03,482
<font face="sans-serif" size="52">S-au dat toate cizmele.
Migrație mare de rațe. Vine multă lume.</font>

151
00:09:03,565 --> 00:09:06,902
<font face="sans-serif" size="52">Am putea lipi pungi de plastic
peste bocanci.</font>

152
00:09:06,985 --> 00:09:10,113
<font face="sans-serif" size="52">Așa ne protejăm picioarele
când plantăm pe teren noroios.</font>

153
00:09:10,739 --> 00:09:11,907
<font face="sans-serif" size="52">Noroios?</font>

154
00:09:11,990 --> 00:09:16,995
<font face="sans-serif" size="52">Nu mai bine lăsăm mlaștinile deocamdată?
Să facem ceva mai pentru începători.</font>

155
00:09:17,079 --> 00:09:18,830
<font face="sans-serif" size="52">- Da, sigur.
- Precum...</font>

156
00:09:20,415 --> 00:09:22,709
<font face="sans-serif" size="52">Am putea căuta de mâncare.</font>

157
00:09:24,086 --> 00:09:25,087
<font face="sans-serif" size="52">Ce anume?</font>

158
00:09:25,921 --> 00:09:28,423
<font face="sans-serif" size="52">Rădăcini, nuci, ciuperci?</font>

159
00:09:28,507 --> 00:09:30,133
<font face="sans-serif" size="52">Ciupercile nu pot fi otrăvitoare?</font>

160
00:09:30,801 --> 00:09:32,386
<font face="sans-serif" size="52">Timp de șase ore.</font>

161
00:09:32,469 --> 00:09:33,428
<font face="sans-serif" size="52">Dacă ai noroc.</font>

162
00:09:35,138 --> 00:09:36,056
<font face="sans-serif" size="52">Doamne!</font>

163
00:09:36,139 --> 00:09:39,601
<font face="sans-serif" size="52">Este un loc frumos, Phoebe.</font>

164
00:09:39,684 --> 00:09:43,438
<font face="sans-serif" size="52">- De fapt, se pronunță Pho-ebe.
- Scuze, probabil se întâmplă des.</font>

165
00:09:43,522 --> 00:09:44,689
<font face="sans-serif" size="52">Tu ești primul.</font>

166
00:09:45,982 --> 00:09:49,569
<font face="sans-serif" size="52">Aș vrea să pot păstra cabana bunicii,
dar locuim în vest.</font>

167
00:09:50,028 --> 00:09:51,738
<font face="sans-serif" size="52">De cât timp sunteți împreună?</font>

168
00:09:53,323 --> 00:09:55,283
<font face="sans-serif" size="52">Parcă din totdeauna.</font>

169
00:09:55,367 --> 00:09:57,702
<font face="sans-serif" size="52">Pentru că tunsoarea lui pare
că a înghețat în timp.</font>

170
00:09:59,079 --> 00:10:02,666
<font face="sans-serif" size="52">Faceți o plimbare pe proprietate!
Mă găsiți înăuntru când sunteți gata.</font>

171
00:10:02,749 --> 00:10:04,000
<font face="sans-serif" size="52">Bine.</font>

172
00:10:04,626 --> 00:10:06,711
<font face="sans-serif" size="52">Las-o mai moale
cu glumele despre părul meu!</font>

173
00:10:06,795 --> 00:10:09,714
<font face="sans-serif" size="52">Îmi pare rău. Vreau să-ți zic ceva.</font>

174
00:10:09,798 --> 00:10:12,884
<font face="sans-serif" size="52">De fiecare dată, tot ce-mi iese e:
„Care-i treaba cu mustața?”</font>

175
00:10:12,968 --> 00:10:15,637
<font face="sans-serif" size="52">Hei, ce faceți aici?</font>

176
00:10:16,096 --> 00:10:16,930
<font face="sans-serif" size="52">- Hei...
- Bună!</font>

177
00:10:18,765 --> 00:10:22,102
<font face="sans-serif" size="52">Încercăm să salvăm Debarcaderul.
Voi ce naiba căutați aici?</font>

178
00:10:22,185 --> 00:10:25,689
<font face="sans-serif" size="52">Îmi manifest sclipirea.
Încercați să-mi luați fața?</font>

179
00:10:26,565 --> 00:10:28,066
<font face="sans-serif" size="52">Așa miroase.</font>

180
00:10:28,150 --> 00:10:30,735
<font face="sans-serif" size="52">Riley a fost. I-am zis
să nu mai mănânce atâta brie.</font>

181
00:10:30,861 --> 00:10:32,946
<font face="sans-serif" size="52">Ne-am zis că ți-ar prinde bine
puțin ajutor.</font>

182
00:10:33,029 --> 00:10:37,200
<font face="sans-serif" size="52">Și ați decis să vă dați
drept cuplu fericit? M-ați furat.</font>

183
00:10:37,284 --> 00:10:38,660
<font face="sans-serif" size="52">Jayne!</font>

184
00:10:38,743 --> 00:10:42,038
<font face="sans-serif" size="52">Putem face asta împreună.</font>

185
00:10:42,122 --> 00:10:45,041
<font face="sans-serif" size="52">- Ne prefacem toți că suntem fericiți.
- Cine se preface?</font>

186
00:10:45,125 --> 00:10:47,544
<font face="sans-serif" size="52">Ne dublăm șansele de a obține terenul.</font>

187
00:10:48,044 --> 00:10:51,965
<font face="sans-serif" size="52">Ar trebui să am încredere
în Homo Torch și George Michael?</font>

188
00:10:54,092 --> 00:10:56,678
<font face="sans-serif" size="52">Se pare că învolănata se teme
de concurență.</font>

189
00:10:56,761 --> 00:10:59,598
<font face="sans-serif" size="52">Te rog!
Suntem un cuplu fals mai bun decât voi.</font>

190
00:10:59,681 --> 00:11:01,349
<font face="sans-serif" size="52">Mă prefac de ani buni.</font>

191
00:11:01,433 --> 00:11:03,310
<font face="sans-serif" size="52">Vrei să pariezi?</font>

192
00:11:03,393 --> 00:11:04,394
<font face="sans-serif" size="52">Ce te prefaci?</font>

193
00:11:04,478 --> 00:11:09,441
<font face="sans-serif" size="52">Și mai bine. Cine cumpără are dreptul
să dea numele Debarcaderului.</font>

194
00:11:09,816 --> 00:11:11,359
<font face="sans-serif" size="52">Pregătește-te, blondino!</font>

195
00:11:11,443 --> 00:11:13,069
<font face="sans-serif" size="52">Hai să vedem ce puteți!</font>

196
00:11:14,196 --> 00:11:17,157
<font face="sans-serif" size="52">E un compliment, Wayne.</font>

197
00:11:20,827 --> 00:11:22,913
<font face="sans-serif" size="52">Glumești? Desigur.</font>

198
00:11:22,996 --> 00:11:24,998
<font face="sans-serif" size="52">- Desigur.
- Kombuch, avem noroc.</font>

199
00:11:25,081 --> 00:11:28,084
<font face="sans-serif" size="52">Le poți fierbe, poți face ceai din ele</font>

200
00:11:28,168 --> 00:11:30,420
<font face="sans-serif" size="52">și merg grozav cu friptură.</font>

201
00:11:30,962 --> 00:11:33,048
<font face="sans-serif" size="52">Acum căutăm ceva și pentru friptură?</font>

202
00:11:33,590 --> 00:11:35,926
<font face="sans-serif" size="52">Bine. Da, planul B.</font>

203
00:11:38,970 --> 00:11:41,640
<font face="sans-serif" size="52">Mănânc ciocolata, fac să pară mai real.</font>

204
00:11:43,266 --> 00:11:44,100
<font face="sans-serif" size="52">Poftim!</font>

205
00:11:44,809 --> 00:11:48,730
<font face="sans-serif" size="52">Nuci de Brazilia și goji?
Părem niște mincinoși, Forrest.</font>

206
00:11:48,813 --> 00:11:49,981
<font face="sans-serif" size="52">Păi, nu suntem oarecum?</font>

207
00:11:50,941 --> 00:11:51,858
<font face="sans-serif" size="52">Păi...</font>

208
00:11:55,654 --> 00:12:00,408
<font face="sans-serif" size="52">Du-te! Îi spun că te-au chemat
la o urgență de intoxicație.</font>

209
00:12:01,117 --> 00:12:02,869
<font face="sans-serif" size="52">- Bine. Drăguț.
- Da.</font>

210
00:12:02,994 --> 00:12:05,288
<font face="sans-serif" size="52">- Mergem la balul de sfârșit de sezon?
- Sigur.</font>

211
00:12:05,372 --> 00:12:06,373
<font face="sans-serif" size="52">Da? Bine.</font>

212
00:12:07,207 --> 00:12:09,584
<font face="sans-serif" size="52">Rahat! Îmi pare rău.
Am uitat că sunt șeful tău.</font>

213
00:12:14,881 --> 00:12:16,132
<font face="sans-serif" size="52">Uite ce am găsit!</font>

214
00:12:17,092 --> 00:12:19,177
<font face="sans-serif" size="52">Deci e încă sezonul merișoarelor?</font>

215
00:12:26,268 --> 00:12:31,231
<font face="sans-serif" size="52">Sunt atât de bucuroasă că sunteți aici
de generații. La fel ar fi și bunica.</font>

216
00:12:31,314 --> 00:12:33,525
<font face="sans-serif" size="52">Când a murit, chiar în această încăpere,</font>

217
00:12:33,608 --> 00:12:38,321
<font face="sans-serif" size="52">m-a pus să promit că vindem
doar unora îndrăgostiți de lac precum noi.</font>

218
00:12:39,030 --> 00:12:42,867
<font face="sans-serif" size="52">Deci, înainte de a ajunge la bani,
și vom ajunge, Gam-Gam vrea o Tesla.</font>

219
00:12:43,827 --> 00:12:47,706
<font face="sans-serif" size="52">Ne-ar plăcea să vă auzim povestea,
cine sunteți, cum v-ați întâlnit.</font>

220
00:12:47,789 --> 00:12:50,000
<font face="sans-serif" size="52">Scuze, tot spui „noi”.</font>

221
00:12:50,083 --> 00:12:51,876
<font face="sans-serif" size="52">Eu și Gam-Gam.</font>

222
00:12:51,960 --> 00:12:53,336
<font face="sans-serif" size="52">Întotdeauna ascultă.</font>

223
00:12:54,504 --> 00:12:56,881
<font face="sans-serif" size="52">- Sfinte Sisoe!
- E înfiorător.</font>

224
00:12:57,799 --> 00:13:01,636
<font face="sans-serif" size="52">Dar mie și lui Wayne
ne plac mult fantomele.</font>

225
00:13:01,720 --> 00:13:02,887
<font face="sans-serif" size="52">Da.</font>

226
00:13:04,389 --> 00:13:07,142
<font face="sans-serif" size="52">- Nu la modul sexual. Nu-ți face griji!
- Nu.</font>

227
00:13:07,225 --> 00:13:08,143
<font face="sans-serif" size="52">Nu.</font>

228
00:13:08,226 --> 00:13:10,854
<font face="sans-serif" size="52">Bănuiesc că unora le place așa ceva.</font>

229
00:13:14,149 --> 00:13:15,317
<font face="sans-serif" size="52">Ei bine,</font>

230
00:13:15,400 --> 00:13:18,987
<font face="sans-serif" size="52">Gam-Gam a fost perversă, să-l auzim
pe cel care și-o trage cu fantome!</font>

231
00:13:19,070 --> 00:13:19,904
<font face="sans-serif" size="52">Da. Eu...</font>

232
00:13:23,158 --> 00:13:24,034
<font face="sans-serif" size="52">Sigur.</font>

233
00:13:26,328 --> 00:13:29,873
<font face="sans-serif" size="52">Bună, Gam-Gam! Sunt Justin. Și el e...</font>

234
00:13:30,915 --> 00:13:32,375
<font face="sans-serif" size="52">El e Riley.</font>

235
00:13:33,543 --> 00:13:35,545
<font face="sans-serif" size="52">Dar mustața e doar pentru tine.</font>

236
00:13:36,338 --> 00:13:38,173
<font face="sans-serif" size="52">Scuze. Știu. Nu mă pot abține.</font>

237
00:13:38,840 --> 00:13:43,094
<font face="sans-serif" size="52">Ne-am întâlnit vara trecută,
știu că nu pare de prea mult timp.</font>

238
00:13:43,178 --> 00:13:46,181
<font face="sans-serif" size="52">Dar, la homosexuali,
asta înseamnă cam cinci ani.</font>

239
00:13:46,264 --> 00:13:47,474
<font face="sans-serif" size="52">Poate chiar șapte.</font>

240
00:13:49,267 --> 00:13:51,394
<font face="sans-serif" size="52">Și Riley e...</font>

241
00:13:55,148 --> 00:13:56,149
<font face="sans-serif" size="52">Grozav.</font>

242
00:13:58,568 --> 00:14:00,278
<font face="sans-serif" size="52">Și asta m-a speriat rău de tot.</font>

243
00:14:01,571 --> 00:14:04,783
<font face="sans-serif" size="52">Pentru că bărbații din viața mea
n-au fost chiar de încredere.</font>

244
00:14:04,866 --> 00:14:07,911
<font face="sans-serif" size="52">Ori de câte ori mă apropiam de un tip,
am dezvoltat</font>

245
00:14:07,994 --> 00:14:10,413
<font face="sans-serif" size="52">obiceiul prost de a o lua la fugă.</font>

246
00:14:11,331 --> 00:14:13,875
<font face="sans-serif" size="52">Astfel, eram dezamăgit
doar de mine însumi.</font>

247
00:14:14,876 --> 00:14:16,086
<font face="sans-serif" size="52">Și nu știu...</font>

248
00:14:17,295 --> 00:14:18,630
<font face="sans-serif" size="52">Știi, eu nu știu</font>

249
00:14:19,339 --> 00:14:21,633
<font face="sans-serif" size="52">dacă vom fi împreună pentru totdeauna.</font>

250
00:14:24,052 --> 00:14:26,680
<font face="sans-serif" size="52">Iar Riley o să cucerească lumea artei.</font>

251
00:14:27,347 --> 00:14:31,935
<font face="sans-serif" size="52">Se zice că lucrările lui sunt o combinație
între Cindy Sherman și Amy Sedaris,</font>

252
00:14:32,018 --> 00:14:33,937
<font face="sans-serif" size="52">și asta pe bună dreptate.</font>

253
00:14:36,398 --> 00:14:37,774
<font face="sans-serif" size="52">Mi-ai citit recenziile.</font>

254
00:14:38,900 --> 00:14:40,235
<font face="sans-serif" size="52">Pe toate.</font>

255
00:14:41,528 --> 00:14:43,446
<font face="sans-serif" size="52">- A fost doar una.
- Da.</font>

256
00:14:43,530 --> 00:14:46,616
<font face="sans-serif" size="52">Parcă ieri am cunoscut-o
pe Jayne, Gam-Gam.</font>

257
00:14:46,700 --> 00:14:48,702
<font face="sans-serif" size="52">- Wayne!
- E în regulă.</font>

258
00:14:50,245 --> 00:14:53,915
<font face="sans-serif" size="52">Fusesem promovat drept asasin-șef
de serviciul de informații, nu?</font>

259
00:14:54,999 --> 00:14:56,835
<font face="sans-serif" size="52">Pe atunci, îmi curgea gheață prin vene</font>

260
00:14:56,918 --> 00:15:00,255
<font face="sans-serif" size="52">și diabit cu debut precoce,
pe care l-au trecut cu vederea,</font>

261
00:15:00,880 --> 00:15:04,259
<font face="sans-serif" size="52">pentru că ținta mea îl făcea de rușine
și pe Liam Neeson.</font>

262
00:15:07,387 --> 00:15:10,640
<font face="sans-serif" size="52">Dar munca mea m-a dus
în locuri întunecate și periculoase.</font>

263
00:15:13,601 --> 00:15:17,021
<font face="sans-serif" size="52">Deci, pentru siguranța familiei
și prietenilor, a trebuit să...</font>

264
00:15:17,105 --> 00:15:18,898
<font face="sans-serif" size="52">A trebuit să dispar pentru totdeauna.</font>

265
00:15:22,193 --> 00:15:24,612
<font face="sans-serif" size="52">La un bar de pe marginea șoselei
de lângă lac...</font>

266
00:15:25,697 --> 00:15:28,366
<font face="sans-serif" size="52">mi-am dat petrecerea de adio.</font>

267
00:15:30,702 --> 00:15:32,078
<font face="sans-serif" size="52">Acolo am văzut-o</font>

268
00:15:32,704 --> 00:15:34,330
<font face="sans-serif" size="52">pe această zeiță maiestuoasă</font>

269
00:15:34,914 --> 00:15:36,249
<font face="sans-serif" size="52">pentru prima dată.</font>

270
00:15:37,041 --> 00:15:39,461
<font face="sans-serif" size="52">Călărind un taur mecanic.</font>

271
00:15:43,423 --> 00:15:45,759
<font face="sans-serif" size="52">Gheața din vene mi s-a topit instantaneu.</font>

272
00:15:46,468 --> 00:15:48,386
<font face="sans-serif" size="52">Nu mai puteam fi asasin.</font>

273
00:15:48,887 --> 00:15:51,681
<font face="sans-serif" size="52">Adică am fost orbit de dragoste sau...</font>

274
00:15:51,765 --> 00:15:53,475
<font face="sans-serif" size="52">Poate de diabit.</font>

275
00:15:55,935 --> 00:15:58,730
<font face="sans-serif" size="52">Un lucru e sigur.
Mi-am știut chemarea în viață.</font>

276
00:15:59,773 --> 00:16:01,775
<font face="sans-serif" size="52">Și asta era s-o fac fericită pe Jaynie.</font>

277
00:16:06,488 --> 00:16:09,783
<font face="sans-serif" size="52">E Gam-Gam, ne spune ce-a hotărât.</font>

278
00:16:09,866 --> 00:16:11,826
<font face="sans-serif" size="52">Păstrăm un telefon cu disc pentru ea.</font>

279
00:16:12,368 --> 00:16:13,453
<font face="sans-serif" size="52">Scuzați-mă!</font>

280
00:16:20,627 --> 00:16:22,545
<font face="sans-serif" size="52">Chiar între ochi.</font>

281
00:16:22,629 --> 00:16:23,671
<font face="sans-serif" size="52">Diabet!</font>

282
00:16:24,339 --> 00:16:25,840
<font face="sans-serif" size="52">Se spune „diabet”.</font>

283
00:16:25,924 --> 00:16:30,678
<font face="sans-serif" size="52">Părea că tu și supraveghetorul aveți
o relație de lucru apropiată.</font>

284
00:16:30,762 --> 00:16:34,265
<font face="sans-serif" size="52">Da. Puteam alege dintre doi pădurari.</font>

285
00:16:34,349 --> 00:16:36,017
<font face="sans-serif" size="52">Cred c-am ales greșit.</font>

286
00:16:37,060 --> 00:16:38,436
<font face="sans-serif" size="52">De ce spui asta?</font>

287
00:16:40,772 --> 00:16:44,484
<font face="sans-serif" size="52">Doamne! Mă imiți! Ai promis
că nu mă mai tratezi ca un psiholog.</font>

288
00:16:44,567 --> 00:16:48,905
<font face="sans-serif" size="52">Ce să fac?
E o idee proastă să ai o relație cu șeful.</font>

289
00:16:48,988 --> 00:16:51,074
<font face="sans-serif" size="52">- Tu ai fost consiliera lui tata.
- Un an.</font>

290
00:16:51,157 --> 00:16:53,243
<font face="sans-serif" size="52">E... E Naomi?</font>

291
00:16:53,827 --> 00:16:57,789
<font face="sans-serif" size="52">- Maisy, ce faci aici?
- Voiam să înot puțin.</font>

292
00:16:58,373 --> 00:17:00,583
<font face="sans-serif" size="52">Mergi să înoți complet îmbrăcată?</font>

293
00:17:00,667 --> 00:17:02,919
<font face="sans-serif" size="52">Aveam nevoie de o pauză de la mama.</font>

294
00:17:03,002 --> 00:17:06,005
<font face="sans-serif" size="52">Billie mi-a spus despre diagnosticul ei.
Îmi pare rău.</font>

295
00:17:06,089 --> 00:17:09,259
<font face="sans-serif" size="52">N-ai de ce.
Mă rog pentru asta de mulți ani.</font>

296
00:17:09,342 --> 00:17:11,553
<font face="sans-serif" size="52">De ce ești îmbrăcată
ca un îngrijitor de la zoo?</font>

297
00:17:12,095 --> 00:17:14,138
<font face="sans-serif" size="52">Fac tururi pentru Parks Canada</font>

298
00:17:14,222 --> 00:17:17,892
<font face="sans-serif" size="52">și suntem în mijlocul unuia,
așa că vorbim mai târziu.</font>

299
00:17:18,476 --> 00:17:19,602
<font face="sans-serif" size="52">Și tu o crezi?</font>

300
00:17:20,562 --> 00:17:24,482
<font face="sans-serif" size="52">Sunt sigură că fiica mea, a cărei mamă
a ajutat-o să obțină un stagiu,</font>

301
00:17:24,566 --> 00:17:25,859
<font face="sans-serif" size="52">nu mi-ar ascunde nimic.</font>

302
00:17:25,942 --> 00:17:28,361
<font face="sans-serif" size="52">Da. Și eu zic la fel. Să mergem!</font>

303
00:17:29,195 --> 00:17:33,032
<font face="sans-serif" size="52">Deci nu știi că Billie a renunțat
la stagiu pentru un fel de Burning Man?</font>

304
00:17:33,116 --> 00:17:34,284
<font face="sans-serif" size="52">Apoi a fost concediată.</font>

305
00:17:35,493 --> 00:17:37,036
<font face="sans-serif" size="52">Despre ce vorbește?</font>

306
00:17:38,204 --> 00:17:41,583
<font face="sans-serif" size="52">- Plantat de copaci. A rezistat două zile.
- O săptămână și două zile.</font>

307
00:17:41,666 --> 00:17:43,835
<font face="sans-serif" size="52">Credeam că nu mai avem secrete, Billie.</font>

308
00:17:43,918 --> 00:17:47,338
<font face="sans-serif" size="52">- Nu m-ați fi lăsat niciodată să plantez.
- Ar fi fost o greșeală!</font>

309
00:17:47,422 --> 00:17:48,590
<font face="sans-serif" size="52">Dar ar fi fost a mea.</font>

310
00:17:50,174 --> 00:17:53,761
<font face="sans-serif" size="52">- „Părinții-s angajați în viitorul meu.”
- Nu mă ataca și tu!</font>

311
00:17:53,845 --> 00:17:56,890
<font face="sans-serif" size="52">Vrei să faci propriile greșeli?
Îți asumi responsabilitatea.</font>

312
00:17:56,973 --> 00:18:00,935
<font face="sans-serif" size="52">Ca tine. Te duci să te scalzi
complet îmbrăcată, ca o nebună?</font>

313
00:18:01,019 --> 00:18:02,061
<font face="sans-serif" size="52">Destul!</font>

314
00:18:04,939 --> 00:18:06,774
<font face="sans-serif" size="52">- Stați jos!
- Poftim? Eu?</font>

315
00:18:06,858 --> 00:18:09,277
<font face="sans-serif" size="52">Tu, ea. Stați jos în corabie!</font>

316
00:18:09,360 --> 00:18:12,906
<font face="sans-serif" size="52">- Este o canoe. Bine.
- Nu-mi pasă ce e. Urcați-vă!</font>

317
00:18:13,531 --> 00:18:17,410
<font face="sans-serif" size="52">Wayne a reușit! A salvat Debarcaderul.</font>

318
00:18:17,493 --> 00:18:19,329
<font face="sans-serif" size="52">Îl vom numi Conacul Wayne.</font>

319
00:18:19,871 --> 00:18:23,207
<font face="sans-serif" size="52">Eu am salvat Debarcaderul.
Îl numim Casa Iubirii.</font>

320
00:18:23,291 --> 00:18:24,500
<font face="sans-serif" size="52">Sună a bordel.</font>

321
00:18:24,584 --> 00:18:26,628
<font face="sans-serif" size="52">- Casa Bucuriei?
- Mult mai rău.</font>

322
00:18:27,503 --> 00:18:30,924
<font face="sans-serif" size="52">Tocmai am primit un apel anonim
spunând că vă cunoașteți</font>

323
00:18:31,007 --> 00:18:34,552
<font face="sans-serif" size="52">și doriți să dărâmați cabana lui Gam-Gam
pentru a construi o casă comună?</font>

324
00:18:34,636 --> 00:18:37,347
<font face="sans-serif" size="52">- Poftim? Asta e ridicol.
- Nu.</font>

325
00:18:37,430 --> 00:18:38,556
<font face="sans-serif" size="52">A sunat să facă o glumă!</font>

326
00:18:38,640 --> 00:18:40,308
<font face="sans-serif" size="52">Gam-Gam urăște mincinoșii!</font>

327
00:18:43,645 --> 00:18:44,604
<font face="sans-serif" size="52">Mai bine plecați!</font>

328
00:18:45,647 --> 00:18:47,899
<font face="sans-serif" size="52">Ieșiți!</font>

329
00:18:47,982 --> 00:18:50,234
<font face="sans-serif" size="52">- Nu-mi pot pune haina.
- Plecați!</font>

330
00:18:53,446 --> 00:18:57,867
<font face="sans-serif" size="52">Să vedem de ce ne aflăm aici.
Vorbiți la persoana întâi!</font>

331
00:18:58,701 --> 00:19:00,578
<font face="sans-serif" size="52">Maisy, începi tu?</font>

332
00:19:01,996 --> 00:19:06,376
<font face="sans-serif" size="52">Sunt aici pentru că mama a spus adevărul
pentru a treia oară în viață</font>

333
00:19:06,459 --> 00:19:09,295
<font face="sans-serif" size="52">și mie ar trebui să-mi pară rău că moare?</font>

334
00:19:09,379 --> 00:19:13,007
<font face="sans-serif" size="52">Când a reușit cineva să te facă
să-ți pară rău de ceva?</font>

335
00:19:13,091 --> 00:19:13,967
<font face="sans-serif" size="52">Persoana întâi!</font>

336
00:19:14,842 --> 00:19:16,094
<font face="sans-serif" size="52">Bine.</font>

337
00:19:18,680 --> 00:19:20,640
<font face="sans-serif" size="52">Eu cred că Maisy e o narcisistă</font>

338
00:19:20,723 --> 00:19:24,268
<font face="sans-serif" size="52">care își folosește problemele
pentru a justifica orice vrea ea.</font>

339
00:19:24,852 --> 00:19:26,854
<font face="sans-serif" size="52">Bun. Ei bine, eu cred</font>

340
00:19:26,938 --> 00:19:30,733
<font face="sans-serif" size="52">că Billie e un copilaș
care-și învinovățește mama că o sufocă,</font>

341
00:19:30,817 --> 00:19:33,319
<font face="sans-serif" size="52">în loc să recunoască
că a rămas pentru sex.</font>

342
00:19:33,403 --> 00:19:35,321
<font face="sans-serif" size="52">Poate renunț la regula cu persoana întâi.</font>

343
00:19:35,405 --> 00:19:39,200
<font face="sans-serif" size="52">Eu sunt un copilaș?
Mama ta vrea doar să vă împăcați.</font>

344
00:19:39,283 --> 00:19:41,077
<font face="sans-serif" size="52">Furându-mi copiii.</font>

345
00:19:41,160 --> 00:19:45,248
<font face="sans-serif" size="52">Poate că doar le place să fie cu cineva
care se acceptă așa cum e.</font>

346
00:19:45,331 --> 00:19:51,004
<font face="sans-serif" size="52">Zise fata dată în grija lui Justin,
cel cu conștiința de sine a unei păpuși.</font>

347
00:19:51,087 --> 00:19:54,757
<font face="sans-serif" size="52">Nu poți trece de chestia cu mama ta
pentru că ți-ai pierde cardul de traume</font>

348
00:19:54,841 --> 00:19:57,301
<font face="sans-serif" size="52">și permisul de a fi o nemernică, da?</font>

349
00:19:57,844 --> 00:19:58,678
<font face="sans-serif" size="52">Îmi pare rău, mamă.</font>

350
00:19:58,761 --> 00:20:04,142
<font face="sans-serif" size="52">Poate n-aș fi zis chiar așa. Vom vorbi
despre încadrarea unui diagnostic.</font>

351
00:20:05,184 --> 00:20:06,686
<font face="sans-serif" size="52">Dar copilul meu nu se înșală.</font>

352
00:20:11,899 --> 00:20:15,111
<font face="sans-serif" size="52">Asigurarea mea acoperă doar o oră.
Mai bine plec acasă.</font>

353
00:20:15,194 --> 00:20:19,574
<font face="sans-serif" size="52">Glicemia mamei n-o să crească
de la sine. Nu mă conduceți!</font>

354
00:20:27,623 --> 00:20:29,292
<font face="sans-serif" size="52">Ăsta e un progres.</font>

355
00:20:35,339 --> 00:20:38,551
<font face="sans-serif" size="52">Cine să vrea să rateze șansa
de a avea un Debarcader?</font>

356
00:20:38,634 --> 00:20:43,264
<font face="sans-serif" size="52">Cine i-a înfipt ei cuie în anvelope
pentru că le urăște pe Tegan și pe Sara.</font>

357
00:20:43,431 --> 00:20:46,976
<font face="sans-serif" size="52">Sau Debarcaderul.
Dar cine ar putea urî Debarcaderul?</font>

358
00:20:47,560 --> 00:20:51,606
<font face="sans-serif" size="52">Stricarea concursului de talente
și apelul anonim ar putea fi un tipar.</font>

359
00:20:51,689 --> 00:20:56,402
<font face="sans-serif" size="52">Dacă cineva încearcă să ne oprească
să reconstruim Debarcaderul,</font>

360
00:20:56,486 --> 00:20:59,614
<font face="sans-serif" size="52">poate că i-a dat și foc.</font>

361
00:21:00,198 --> 00:21:01,574
<font face="sans-serif" size="52">Drăcia naibii!</font>

362
00:21:02,575 --> 00:21:05,912
<font face="sans-serif" size="52">Justin a spus că cineva i-a folosit
artificiile ca să dea foc.</font>

363
00:21:07,872 --> 00:21:09,832
<font face="sans-serif" size="52">Unul dintre invitații la nunta noastră.</font>

364
00:21:11,125 --> 00:21:12,835
<font face="sans-serif" size="52">Și ce mai înseamnă asta?</font>

365
00:21:14,212 --> 00:21:16,839
<font face="sans-serif" size="52">- Printre noi e un incendiator.
- Și?</font>

366
00:21:17,548 --> 00:21:18,716
<font face="sans-serif" size="52">Și Justin a avut dreptate.</font>

367
00:21:19,675 --> 00:21:22,011
<font face="sans-serif" size="52">- Doamne, asta era!
- Da.</font>

368
00:21:22,095 --> 00:21:24,055
<font face="sans-serif" size="52">- Cred că am parcat mașina.
- Doamne!</font>

369
00:21:25,264 --> 00:21:29,727
<font face="sans-serif" size="52">A fost o vară foarte grea!</font>

370
00:21:30,436 --> 00:21:32,188
<font face="sans-serif" size="52">Mă simt atât de bine!</font>

371
00:21:46,202 --> 00:21:50,123
<font face="sans-serif" size="52">- Și unde ai fost astăzi?
- Ai fost îngrijorat c-am dispărut?</font>

372
00:21:50,206 --> 00:21:51,040
<font face="sans-serif" size="52">Nu prea.</font>

373
00:21:51,124 --> 00:21:54,544
<font face="sans-serif" size="52">Mai degrabă pentru nefericitul
care ar fi încercat să te răpească.</font>

374
00:21:55,503 --> 00:21:58,923
<font face="sans-serif" size="52">Opal, îmi pare rău.
Sunt geloasă pe tine și bunica.</font>

375
00:21:59,757 --> 00:22:01,717
<font face="sans-serif" size="52">O să înțelegi când o să ai copii</font>

376
00:22:01,801 --> 00:22:02,635
<font face="sans-serif" size="52">sau câini.</font>

377
00:22:03,219 --> 00:22:05,763
<font face="sans-serif" size="52">O să mă iubească
mult mai mult decât pe tine.</font>

378
00:22:15,189 --> 00:22:17,191
<font face="sans-serif" size="52">Te-am păcălit măcar puțin?</font>

379
00:22:17,275 --> 00:22:21,821
<font face="sans-serif" size="52">Până când ai încercat să mă faci să cred
că tipul ăla necalificat e șeful tău.</font>

380
00:22:21,904 --> 00:22:25,449
<font face="sans-serif" size="52">Nu citise notițele.
Trebuie să mai exersez cu mințitul.</font>

381
00:22:25,992 --> 00:22:27,994
<font face="sans-serif" size="52">Nu asta speram eu să reții.</font>

382
00:22:28,077 --> 00:22:30,955
<font face="sans-serif" size="52">Exersează să crezi în mine!</font>

383
00:22:31,414 --> 00:22:33,875
<font face="sans-serif" size="52">E ceva sănătos să nu vrei ce vor părinții,</font>

384
00:22:33,958 --> 00:22:37,003
<font face="sans-serif" size="52">dar să presupui
că nu-ți vom respecta alegerile nu e.</font>

385
00:22:38,296 --> 00:22:39,213
<font face="sans-serif" size="52">Astea fiind spuse...</font>

386
00:22:40,840 --> 00:22:45,678
<font face="sans-serif" size="52">- Cred că tu ai făcut una corectă.
- Acum minți tu. Turul a fost de rahat.</font>

387
00:22:45,761 --> 00:22:49,265
<font face="sans-serif" size="52">Poate că turul a fost fals,
dar m-ai făcut să mă simt în siguranță.</font>

388
00:22:49,348 --> 00:22:51,350
<font face="sans-serif" size="52">Chiar am făcut pipi în pădure.</font>

389
00:22:51,434 --> 00:22:55,021
<font face="sans-serif" size="52">E un talent să-i faci pe cei ca mine
să se simtă confortabil în natură.</font>

390
00:22:56,397 --> 00:22:57,523
<font face="sans-serif" size="52">Mulțumesc, mamă.</font>

391
00:22:57,607 --> 00:22:58,566
<font face="sans-serif" size="52">Vino, iubito!</font>

392
00:23:00,651 --> 00:23:02,737
<font face="sans-serif" size="52">Vedem noi ce facem când ajungi acasă.</font>

393
00:23:02,820 --> 00:23:05,489
<font face="sans-serif" size="52">Ai tot restul vieții
să-ți construiești CV-ul.</font>

394
00:23:06,741 --> 00:23:07,950
<font face="sans-serif" size="52">La revedere, Justin!</font>

395
00:23:08,034 --> 00:23:11,370
<font face="sans-serif" size="52">Și, data viitoare când fiica mea îți cere
să minți pentru ea...</font>

396
00:23:11,454 --> 00:23:15,541
<font face="sans-serif" size="52">Caut aprobarea în mine
și trasez limite clare.</font>

397
00:23:15,625 --> 00:23:17,710
<font face="sans-serif" size="52">- Excelentă oglindire!
- Mulțumesc.</font>

398
00:23:17,793 --> 00:23:19,503
<font face="sans-serif" size="52">- La revedere, iubito!
- La revedere, mamă!</font>

399
00:23:20,922 --> 00:23:22,006
<font face="sans-serif" size="52">La revedere, Naomi!</font>

400
00:23:22,089 --> 00:23:23,507
<font face="sans-serif" size="52">Doamna Jackson!</font>

401
00:23:25,218 --> 00:23:27,011
<font face="sans-serif" size="52">Doamna Jackson.</font>

402
00:23:27,094 --> 00:23:27,929
<font face="sans-serif" size="52">De fiecare dată.</font>

403
00:23:29,222 --> 00:23:30,890
<font face="sans-serif" size="52">Mă urăște?</font>

404
00:23:30,973 --> 00:23:35,353
<font face="sans-serif" size="52">Nu. Îi place că ea e un părinte exemplar
și tu, exact opusul.</font>

405
00:23:35,436 --> 00:23:36,479
<font face="sans-serif" size="52">Asta e minunat!</font>

406
00:23:37,563 --> 00:23:39,649
<font face="sans-serif" size="52">O fi uitat ceva.</font>

407
00:23:40,524 --> 00:23:41,567
<font face="sans-serif" size="52">Bună!</font>

408
00:23:42,360 --> 00:23:43,444
<font face="sans-serif" size="52">Bună!</font>

409
00:23:44,028 --> 00:23:45,112
<font face="sans-serif" size="52">Bună!</font>

410
00:23:45,571 --> 00:23:46,822
<font face="sans-serif" size="52">Bună!</font>

411
00:23:47,323 --> 00:23:48,324
<font face="sans-serif" size="52">Bună!</font>

412
00:23:48,866 --> 00:23:52,119
<font face="sans-serif" size="52">- Am ceva de făcut în cameră, așa că...
- Da.</font>

413
00:23:52,203 --> 00:23:54,413
<font face="sans-serif" size="52">Eu o să... Și voi doi puteți...</font>

414
00:23:55,373 --> 00:23:56,207
<font face="sans-serif" size="52">Da.</font>

415
00:23:56,374 --> 00:23:57,208
<font face="sans-serif" size="52">Bine.</font>

416
00:23:57,750 --> 00:24:00,670
<font face="sans-serif" size="52">- Am venit doar să iau...
- Da...</font>

417
00:24:00,753 --> 00:24:02,255
<font face="sans-serif" size="52">De...</font>

418
00:24:02,338 --> 00:24:03,506
<font face="sans-serif" size="52">mai devreme.</font>

419
00:24:07,969 --> 00:24:09,011
<font face="sans-serif" size="52">Deci...</font>

420
00:24:09,720 --> 00:24:12,348
<font face="sans-serif" size="52">În recenzia mea se vorbea</font>

421
00:24:13,349 --> 00:24:17,228
<font face="sans-serif" size="52">despre artistul
care pare neinteresat de victimă.</font>

422
00:24:18,062 --> 00:24:22,024
<font face="sans-serif" size="52">„În loc de asta, conduce privirea
spre vehiculul care pleacă.”</font>

423
00:24:22,108 --> 00:24:23,317
<font face="sans-serif" size="52">Da.</font>

424
00:24:23,401 --> 00:24:24,318
<font face="sans-serif" size="52">Am citit-o.</font>

425
00:24:25,152 --> 00:24:26,529
<font face="sans-serif" size="52">Cred că asta am făcut</font>

426
00:24:26,612 --> 00:24:27,655
<font face="sans-serif" size="52">când te-am cerut.</font>

427
00:24:28,698 --> 00:24:31,659
<font face="sans-serif" size="52">Știi, m-am aruncat în fața ta</font>

428
00:24:31,742 --> 00:24:33,369
<font face="sans-serif" size="52">ca să nu pleci în trombă.</font>

429
00:24:35,037 --> 00:24:36,998
<font face="sans-serif" size="52">Eram speriat că n-o să pot ține pasul.</font>

430
00:24:37,832 --> 00:24:39,083
<font face="sans-serif" size="52">Riley...</font>

431
00:24:40,710 --> 00:24:42,211
<font face="sans-serif" size="52">Chiar a fost vina ta.</font>

432
00:24:44,797 --> 00:24:47,466
<font face="sans-serif" size="52">Singurul accident de la care aș fugi</font>

433
00:24:48,509 --> 00:24:49,844
<font face="sans-serif" size="52">e tunsoarea asta</font>

434
00:24:49,927 --> 00:24:51,053
<font face="sans-serif" size="52">și mustața asta,</font>

435
00:24:51,137 --> 00:24:52,513
<font face="sans-serif" size="52">și cercelul ăla.</font>

436
00:24:53,139 --> 00:24:56,392
<font face="sans-serif" size="52">- Îmi place cercelul.
- Arăți ca Harry Styles în mizerie.</font>

437
00:24:57,310 --> 00:25:01,939
<font face="sans-serif" size="52">E corespondentul lumânării
cu miros de vagin a lui Gwyneth Paltrow.</font>

438
00:25:02,398 --> 00:25:03,441
<font face="sans-serif" size="52">Cercelul lui Riley?</font>

439
00:25:03,524 --> 00:25:04,400
<font face="sans-serif" size="52">- Da.
- Nu.</font>

440
00:25:04,483 --> 00:25:06,902
<font face="sans-serif" size="52">Mie îmi place. Ca Fonzie din Gay fericiți.</font>

441
00:25:08,821 --> 00:25:11,324
<font face="sans-serif" size="52">- Bine. Acum plec.
- Ți-a tras-o! Bine.</font>

442
00:25:11,657 --> 00:25:14,493
<font face="sans-serif" size="52">Arăți ca un orologiu
într-un magazin gay de antichități.</font>

443
00:25:14,577 --> 00:25:16,162
<font face="sans-serif" size="52">Magazinele de antichități sunt gay.</font>

444
00:25:18,247 --> 00:25:19,332
<font face="sans-serif" size="52">Nu mă pot abține.</font>

445
00:25:20,333 --> 00:25:24,503
<font face="sans-serif" size="52">- A fost un flirt agresiv.
- Da, am învățat în școala primară.</font>

446
00:25:24,587 --> 00:25:26,589
<font face="sans-serif" size="52">Homosexualii au nevoie
de un nou limbaj amoros.</font>

447
00:25:26,672 --> 00:25:29,842
<font face="sans-serif" size="52">Hei, o întrebare rapidă, dră Lou.</font>

448
00:25:30,676 --> 00:25:33,387
<font face="sans-serif" size="52">Ce-ai zice să fii Mulder și eu, Scully?</font>

449
00:25:33,471 --> 00:25:35,973
<font face="sans-serif" size="52">Dacă vrei iar să porți umeri falși</font>

450
00:25:36,057 --> 00:25:37,350
<font face="sans-serif" size="52">Da, dar nu e asta.</font>

451
00:25:38,351 --> 00:25:41,187
<font face="sans-serif" size="52">Știu cine e incendiatorul debarcaderului,</font>

452
00:25:41,270 --> 00:25:44,190
<font face="sans-serif" size="52">dar am nevoie de ajutorul tău
pentru a comunica adevărul.</font>

453
00:25:45,733 --> 00:25:49,070
<font face="sans-serif" size="52">Nu-mi vine să cred că Lovejoy
a nimerit-o cu incendiatorul.</font>

454
00:25:49,153 --> 00:25:50,404
<font face="sans-serif" size="52">Știu.</font>

455
00:25:50,488 --> 00:25:52,782
<font face="sans-serif" size="52">Clementine Farnsworth o să se supere.</font>

456
00:25:52,865 --> 00:25:56,660
<font face="sans-serif" size="52">Am făcut-o praf pe LinkedIn, am crezut
că ea mi-a bătut cuie în cauciucuri.</font>

457
00:26:01,374 --> 00:26:06,796
<font face="sans-serif" size="52">Agentul special Wayne ar putea reveni
de la pensie pentru o ultimă operațiune.</font>

458
00:26:09,924 --> 00:26:11,801
<font face="sans-serif" size="52">N-o omor pe Clementine.</font>

459
00:26:14,011 --> 00:26:15,054
<font face="sans-serif" size="52">Te referi la sex?</font>

460
00:26:18,557 --> 00:26:19,683
<font face="sans-serif" size="52">Bine.</font>

461
00:26:19,767 --> 00:26:21,477
<font face="sans-serif" size="52">Bine. Fata trebuie să termine.</font>

462
00:26:24,480 --> 00:26:25,314
<font face="sans-serif" size="52">De fapt...</font>

463
00:26:26,649 --> 00:26:28,025
<font face="sans-serif" size="52">O să refuz, Jayne.</font>

464
00:26:30,152 --> 00:26:31,445
<font face="sans-serif" size="52">Da, sigur.</font>

465
00:26:36,200 --> 00:26:37,618
<font face="sans-serif" size="52">Nu sunt agent special.</font>

466
00:26:39,120 --> 00:26:41,122
<font face="sans-serif" size="52">Sunt tot același tip pe care l-ai întâlnit</font>

467
00:26:41,205 --> 00:26:44,458
<font face="sans-serif" size="52">vomând în spatele Debarcaderului
după multe Jägerbomb.</font>

468
00:26:46,210 --> 00:26:49,713
<font face="sans-serif" size="52">Și... îmi pare foarte rău
că ți-am tăiat aripile</font>

469
00:26:49,797 --> 00:26:51,799
<font face="sans-serif" size="52">stând aici toată vara.</font>

470
00:26:53,759 --> 00:26:57,513
<font face="sans-serif" size="52">Nu am vrut să te țin la sol.
Știu că ai nevoie să zbori liber.</font>

471
00:26:59,640 --> 00:27:02,059
<font face="sans-serif" size="52">Dacă vrei să te lași greu,</font>

472
00:27:02,143 --> 00:27:03,519
<font face="sans-serif" size="52">să știi că funcționează.</font>

473
00:27:08,441 --> 00:27:09,567
<font face="sans-serif" size="52">Noapte bună, Jaynie!</font>

474
00:27:11,235 --> 00:27:12,862
<font face="sans-serif" size="52">Ai liber la decolare.</font>

475
00:27:33,674 --> 00:27:34,508
<font face="sans-serif" size="52">Ce dracu'?</font>

476
00:28:27,269 --> 00:28:29,271
<font face="sans-serif" size="52">Subtitrarea: Veronica Vasilescu</font>

477
00:28:29,355 --> 00:28:31,357
<font face="sans-serif" size="52">Redactor:
Robert Ciubotaru</font>

