1
00:00:10,407 --> 00:00:12,618
<font face="sans-serif" size="52">다시 한번 점검하죠</font>

2
00:00:12,701 --> 00:00:15,204
<font face="sans-serif" size="52">너희 부모님이 도착하면</font>

3
00:00:15,287 --> 00:00:17,456
<font face="sans-serif" size="52">내 재기 넘치는 수다와
치즈로 매료시킬 거야</font>

4
00:00:17,540 --> 00:00:21,418
<font face="sans-serif" size="52">둘을 투어에 데려가
네가 데이지 크로켓도 놀랄</font>

5
00:00:21,502 --> 00:00:24,296
<font face="sans-serif" size="52">삼림 지식을 뽐내면
나는 놀라며 경탄할 거고</font>

6
00:00:24,380 --> 00:00:27,299
<font face="sans-serif" size="52">포러스트는 네 사랑스러운
공원 관리원 관리자 역을 맡고</font>

7
00:00:27,383 --> 00:00:30,511
<font face="sans-serif" size="52">너희 부모님은 거짓말을 믿을 테고
넌 완벽한 아이가 되는 거야</font>

8
00:00:30,594 --> 00:00:31,428
<font face="sans-serif" size="52">아니면...</font>

9
00:00:34,640 --> 00:00:35,933
<font face="sans-serif" size="52">사실을 얘기하는 거지</font>

10
00:00:36,642 --> 00:00:40,855
<font face="sans-serif" size="52">내가 거짓말한 걸 부모님이 알면
졸업할 때까지 과외 해야 해요</font>

11
00:00:40,938 --> 00:00:42,398
<font face="sans-serif" size="52">실망 거리가 될 준비가 안 됐어요</font>

12
00:00:42,481 --> 00:00:43,357
<font face="sans-serif" size="52">실망 거리가 되면</font>

13
00:00:43,440 --> 00:00:47,403
<font face="sans-serif" size="52">네가 바텐더랑 자면서
시간 허비해도 아무도 신경 안 써</font>

14
00:00:49,029 --> 00:00:50,698
<font face="sans-serif" size="52">게임 시작이에요
치즈 접시 들어요!</font>

15
00:00:52,283 --> 00:00:53,117
<font face="sans-serif" size="52">세상에</font>

16
00:00:53,200 --> 00:00:56,078
<font face="sans-serif" size="52">환영해요! 스모키한...</font>

17
00:01:06,046 --> 00:01:07,172
<font face="sans-serif" size="52">라일리, 돌아왔네요</font>

18
00:01:07,673 --> 00:01:09,717
<font face="sans-serif" size="52">1982년에서</font>

19
00:01:10,301 --> 00:01:12,970
<font face="sans-serif" size="52">- 안녕
- 가야 해요, 부모님이 오거든요</font>

20
00:01:13,053 --> 00:01:15,431
<font face="sans-serif" size="52">빌리가 여기서 지내려고
우리가 화해했다고 했대</font>

21
00:01:15,514 --> 00:01:18,934
<font face="sans-serif" size="52">저스틴이 다시 청혼해서
바위 위에서 결혼식을 한 거죠</font>

22
00:01:19,018 --> 00:01:21,186
<font face="sans-serif" size="52">내가 노래하고 우린 웃고
저스틴은 울고</font>

23
00:01:21,270 --> 00:01:23,439
<font face="sans-serif" size="52">라일리는 타르트를 만들었고
저스틴은 20분간 서약했어요</font>

24
00:01:23,522 --> 00:01:25,774
<font face="sans-serif" size="52">라일리, 제발 절 위해 해주세요</font>

25
00:01:27,276 --> 00:01:29,320
<font face="sans-serif" size="52">- 치즈가 필요해
- 부드러운 건 안 돼</font>

26
00:01:30,362 --> 00:01:32,406
<font face="sans-serif" size="52">- 방귀 나와
- 네</font>

27
00:01:33,490 --> 00:01:35,492
<font face="sans-serif" size="52">- 마지막 의상은...
- 네</font>

28
00:01:35,576 --> 00:01:37,286
<font face="sans-serif" size="52">화려했어</font>

29
00:01:37,369 --> 00:01:38,370
<font face="sans-serif" size="52">멋졌죠</font>

30
00:01:38,829 --> 00:01:40,205
<font face="sans-serif" size="52">우린 정말 잘 맞아</font>

31
00:01:40,289 --> 00:01:44,710
<font face="sans-serif" size="52">발렌시아가 크록스엔 아이러니와
당당한 진실성이 있었어요</font>

32
00:01:44,793 --> 00:01:45,961
<font face="sans-serif" size="52">전 처참한 기분이 들었죠</font>

33
00:01:46,795 --> 00:01:50,716
<font face="sans-serif" size="52">아이러니를 원하면
네 엄마의 미용사만 봐도 돼</font>

34
00:01:52,343 --> 00:01:55,554
<font face="sans-serif" size="52">장모님이 떠나셔도
장모님의 일부는 남겠네</font>

35
00:01:58,557 --> 00:02:01,977
<font face="sans-serif" size="52">괜찮아? 장모님 시험 결과에 대해
아무 말도 안 했잖아</font>

36
00:02:02,061 --> 00:02:05,189
<font face="sans-serif" size="52">응, 괜찮아
점심 식사 준비해야겠어</font>

37
00:02:07,441 --> 00:02:10,736
<font face="sans-serif" size="52">- 점심때 아침 음식 먹으면 안 돼?
- 당신은 어른이잖아!</font>

38
00:02:10,819 --> 00:02:11,654
<font face="sans-serif" size="52">사랑해</font>

39
00:02:28,087 --> 00:02:33,509
<font face="sans-serif" size="52">"더 레이크"</font>

40
00:02:42,935 --> 00:02:47,773
<font face="sans-serif" size="52">아빠가 오고 싶어 했는데 환자한테
새로운 동물 인격이 나타났거든</font>

41
00:02:48,816 --> 00:02:52,194
<font face="sans-serif" size="52">동물 박제는 외로운 일이죠
안 그래요, 라일리?</font>

42
00:02:53,362 --> 00:02:55,739
<font face="sans-serif" size="52">이젠 동물 작업 안 해요</font>

43
00:02:56,281 --> 00:02:58,993
<font face="sans-serif" size="52">얼마 전에 '히트 앤 런어웨이'라는
시리즈를 발표했죠</font>

44
00:02:59,076 --> 00:03:03,580
<font face="sans-serif" size="52">파리에서요, 파리에 있었죠
파리에서 막 돌아왔어요</font>

45
00:03:03,664 --> 00:03:06,125
<font face="sans-serif" size="52">- 라일리가 파리에 있었다고요?
- 넵</font>

46
00:03:06,208 --> 00:03:07,042
<font face="sans-serif" size="52">네</font>

47
00:03:08,752 --> 00:03:12,047
<font face="sans-serif" size="52">- 결혼식... 신혼여행 때문에요
- 그렇죠</font>

48
00:03:12,840 --> 00:03:16,510
<font face="sans-serif" size="52">예술계가 새로운 스타와
신혼여행 중이죠</font>

49
00:03:18,637 --> 00:03:19,596
<font face="sans-serif" size="52">네</font>

50
00:03:20,139 --> 00:03:23,142
<font face="sans-serif" size="52">멀지 않아요
차로 반나절 거리죠</font>

51
00:03:23,225 --> 00:03:26,186
<font face="sans-serif" size="52">- 파리에 차를 타고 갔다고요?
- 온타리오요</font>

52
00:03:26,270 --> 00:03:29,440
<font face="sans-serif" size="52">캐나다 자갈의 수도죠</font>

53
00:03:29,523 --> 00:03:30,357
<font face="sans-serif" size="52">파리는...</font>

54
00:03:31,567 --> 00:03:32,526
<font face="sans-serif" size="52">아주 멋져요</font>

55
00:03:33,736 --> 00:03:38,490
<font face="sans-serif" size="52">진짜 파리, 유럽 파리는
신혼여행을 위해 아껴두려고요</font>

56
00:03:38,574 --> 00:03:40,784
<font face="sans-serif" size="52">그렇지, 자기? 맞지?</font>

57
00:03:40,868 --> 00:03:41,702
<font face="sans-serif" size="52">그래</font>

58
00:03:44,038 --> 00:03:49,251
<font face="sans-serif" size="52">둘이 할 얘기가 많을 것 같네요
우린 비켜드릴게요</font>

59
00:03:49,334 --> 00:03:51,628
<font face="sans-serif" size="52">투어에 저스틴도 예약했는데요</font>

60
00:03:52,087 --> 00:03:55,257
<font face="sans-serif" size="52">커플이 시간을 갖는 건 중요해</font>

61
00:03:55,340 --> 00:03:58,302
<font face="sans-serif" size="52">떨어져 지내면서
많이 보고 싶었던</font>

62
00:03:58,385 --> 00:04:01,555
<font face="sans-serif" size="52">모녀에게도 중요하고</font>

63
00:04:06,977 --> 00:04:10,230
<font face="sans-serif" size="52">네, 가보세요</font>

64
00:04:10,939 --> 00:04:13,567
<font face="sans-serif" size="52">- 즐겁게...
- 그래요</font>

65
00:04:13,650 --> 00:04:14,818
<font face="sans-serif" size="52">이제</font>

66
00:04:14,902 --> 00:04:18,197
<font face="sans-serif" size="52">저녁 식사 때 그 결혼 서약 얘길
전부 듣고 싶네요</font>

67
00:04:19,073 --> 00:04:20,240
<font face="sans-serif" size="52">그걸 듣겠다고요?</font>

68
00:04:20,324 --> 00:04:21,825
<font face="sans-serif" size="52">맙소사</font>

69
00:04:21,909 --> 00:04:23,660
<font face="sans-serif" size="52">그래요</font>

70
00:04:40,469 --> 00:04:42,554
<font face="sans-serif" size="52">발을 하나씩 올리세요</font>

71
00:04:43,597 --> 00:04:45,724
<font face="sans-serif" size="52">그래요</font>

72
00:04:46,683 --> 00:04:47,935
<font face="sans-serif" size="52">괜찮은데요, 엄마</font>

73
00:04:48,018 --> 00:04:50,604
<font face="sans-serif" size="52">어떻게 지냈어요?</font>

74
00:04:51,480 --> 00:04:55,359
<font face="sans-serif" size="52">끔찍한 타코에서 벗어났으니
멀미는 사라지겠네</font>

75
00:04:55,442 --> 00:04:58,529
<font face="sans-serif" size="52">그래서 저스틴의 안정적인
노 젓기 기술이 필요한 거였어요</font>

76
00:04:58,612 --> 00:05:02,116
<font face="sans-serif" size="52">시치미 떼는 건 그만해
저스틴을 감싸려는 거 알아</font>

77
00:05:02,199 --> 00:05:04,660
<font face="sans-serif" size="52">두 사람은 잘 안 됐잖아</font>

78
00:05:05,536 --> 00:05:06,995
<font face="sans-serif" size="52">어떻게 알았어요?</font>

79
00:05:07,538 --> 00:05:11,750
<font face="sans-serif" size="52">그 귀걸이는 대응 기제야
매달린 각도 보니 알겠더라</font>

80
00:05:11,834 --> 00:05:13,418
<font face="sans-serif" size="52">네가 저스틴을 아끼는 건 알지만</font>

81
00:05:13,502 --> 00:05:17,005
<font face="sans-serif" size="52">도와주려고 꿈꾸던 일을
포기하는 건 적절한 방법이 아니야</font>

82
00:05:17,589 --> 00:05:19,007
<font face="sans-serif" size="52">정말 죄송해요, 엄마</font>

83
00:05:19,091 --> 00:05:22,845
<font face="sans-serif" size="52">우린 서로에게 솔직해야 해
넌 나한테 뭐든 말해도 돼</font>

84
00:05:22,928 --> 00:05:24,096
<font face="sans-serif" size="52">숙녀분들...</font>

85
00:05:25,722 --> 00:05:29,726
<font face="sans-serif" size="52">숲을 찾는 게 아니길 바랄게요
여러분에겐 포러스트가 있거든요</font>

86
00:05:30,477 --> 00:05:34,815
<font face="sans-serif" size="52">엄마, 제 관리자
포러스트 부이송이에요</font>

87
00:05:34,898 --> 00:05:38,819
<font face="sans-serif" size="52">공원 관리자이자 콤부차 제조자고
빌리의 최고 팬이죠</font>

88
00:05:41,029 --> 00:05:43,448
<font face="sans-serif" size="52">만나서 반갑습니다
반스 부인</font>

89
00:05:44,032 --> 00:05:45,284
<font face="sans-serif" size="52">잭슨이에요</font>

90
00:05:46,618 --> 00:05:50,330
<font face="sans-serif" size="52">빌리의 연극에
함께해 줘서 정말 고마워</font>

91
00:05:53,292 --> 00:05:56,211
<font face="sans-serif" size="52">네가 없는 동안 깨달은 게 있어</font>

92
00:05:56,295 --> 00:06:00,674
<font face="sans-serif" size="52">얘기를 좀 했으면 좋겠어
내가...</font>

93
00:06:01,675 --> 00:06:03,177
<font face="sans-serif" size="52">그게 다야?</font>

94
00:06:03,260 --> 00:06:04,887
<font face="sans-serif" size="52">주유소에 옷이 있어</font>

95
00:06:04,970 --> 00:06:07,931
<font face="sans-serif" size="52">일반적인 거 아니면
백스트리트 보이즈 수집품?</font>

96
00:06:09,141 --> 00:06:12,186
<font face="sans-serif" size="52">이제 난 다른 사람이야
네가 받아들일 수 없으면...</font>

97
00:06:12,269 --> 00:06:14,271
<font face="sans-serif" size="52">빌리? 집에 아무도 없어?</font>

98
00:06:15,772 --> 00:06:20,402
<font face="sans-serif" size="52">옷이 멋진데, 라일리
정말 온타리오 파리 스타일이야</font>

99
00:06:20,485 --> 00:06:21,862
<font face="sans-serif" size="52">- 저스틴
- 제인</font>

100
00:06:21,945 --> 00:06:25,824
<font face="sans-serif" size="52">너랑 네 십 대 걸보스한테
부탁할 게 있어</font>

101
00:06:25,908 --> 00:06:28,619
<font face="sans-serif" size="52">빌리는 엄마랑 투어 중이야</font>

102
00:06:29,912 --> 00:06:30,913
<font face="sans-serif" size="52">그럼 망했네</font>

103
00:06:31,914 --> 00:06:35,500
<font face="sans-serif" size="52">새로운 보트 창고를 위한
완벽한 장소를 찾았는데</font>

104
00:06:35,626 --> 00:06:38,337
<font face="sans-serif" size="52">소유주가
호수 토박이한테만 팔겠대</font>

105
00:06:38,420 --> 00:06:41,340
<font face="sans-serif" size="52">메이지는 행방불명이고
걸레 모린과 축 처진 B는 싫대고</font>

106
00:06:42,090 --> 00:06:44,468
<font face="sans-serif" size="52">빌리와 네가 커플 연기 하는 게
마지막 희망이었거든</font>

107
00:06:44,551 --> 00:06:46,595
<font face="sans-serif" size="52">첫 번째는 역겹네
두 번째는 고마워</font>

108
00:06:46,678 --> 00:06:50,891
<font face="sans-serif" size="52">판매자가 말하기로
'탐욕스러운 부동산 중개인'</font>

109
00:06:51,475 --> 00:06:55,562
<font face="sans-serif" size="52">'냉혹한 리모델링 업자
라일리 같은 패셔니스타는 금지'야</font>

110
00:06:56,146 --> 00:06:59,733
<font face="sans-serif" size="52">호수 사람들이 보트 창고의
새 장소를 찾으라고 맡겨줬는데</font>

111
00:06:59,816 --> 00:07:02,319
<font face="sans-serif" size="52">어떻게 하지?</font>

112
00:07:02,402 --> 00:07:04,112
<font face="sans-serif" size="52">힘내, 제인</font>

113
00:07:04,196 --> 00:07:06,281
<font face="sans-serif" size="52">방법을 생각해 낼 거야</font>

114
00:07:06,365 --> 00:07:09,117
<font face="sans-serif" size="52">넌... 회장답게...</font>

115
00:07:10,244 --> 00:07:11,328
<font face="sans-serif" size="52">빛이 나잖아</font>

116
00:07:12,079 --> 00:07:13,121
<font face="sans-serif" size="52">내가?</font>

117
00:07:13,205 --> 00:07:16,166
<font face="sans-serif" size="52">- 그래
- 반짝반짝 작은 별이지</font>

118
00:07:17,584 --> 00:07:20,837
<font face="sans-serif" size="52">내가 뭔가 보여줄 수 있을 거야
'시크릿'을 읽었거든</font>

119
00:07:22,047 --> 00:07:25,550
<font face="sans-serif" size="52">내 멋진 게이 절친들을
믿으면 될 줄 알았어</font>

120
00:07:25,634 --> 00:07:27,219
<font face="sans-serif" size="52">이제 다시 시작해야지</font>

121
00:07:29,930 --> 00:07:31,098
<font face="sans-serif" size="52">고마워, 여자 친구들!</font>

122
00:07:31,181 --> 00:07:32,724
<font face="sans-serif" size="52">- 넵, 디바!
- 넵, 여왕님!</font>

123
00:07:34,184 --> 00:07:37,437
<font face="sans-serif" size="52">- 더럽게 느껴져
- 그냥 입에서 튀어나왔어</font>

124
00:07:39,064 --> 00:07:40,774
<font face="sans-serif" size="52">내가 호수 토박이잖아</font>

125
00:07:42,526 --> 00:07:44,861
<font face="sans-serif" size="52">새 보트 창고가
생기면 멋질 텐데</font>

126
00:07:45,946 --> 00:07:49,491
<font face="sans-serif" size="52">- 어쩌면 우리가...
- 일단 보트 창고를 위해서</font>

127
00:07:49,574 --> 00:07:51,326
<font face="sans-serif" size="52">- 보트 창고를 위해서
- 그래</font>

128
00:07:52,536 --> 00:07:54,496
<font face="sans-serif" size="52">보트 창고를 위해서</font>

129
00:07:54,579 --> 00:07:56,039
<font face="sans-serif" size="52">네, 그렇게요, 엄마</font>

130
00:07:56,123 --> 00:07:59,543
<font face="sans-serif" size="52">포러스트? 포러스트
잠깐 얘기 좀 하죠</font>

131
00:07:59,626 --> 00:08:02,254
<font face="sans-serif" size="52">엄마, 금방 올게요
일정 좀 확인해야 해서요</font>

132
00:08:02,337 --> 00:08:04,840
<font face="sans-serif" size="52">- 내 가방 바닥에 놓지 마
- 알았어요</font>

133
00:08:06,383 --> 00:08:09,511
<font face="sans-serif" size="52">- 장비는 어디 있어?
- 이미 보냈지</font>

134
00:08:09,594 --> 00:08:11,179
<font face="sans-serif" size="52">계약이 이번 주에 끝났거든</font>

135
00:08:11,263 --> 00:08:14,308
<font face="sans-serif" size="52">본사에서 베이스캠프를
빨리 정리하길 원했어</font>

136
00:08:14,391 --> 00:08:16,018
<font face="sans-serif" size="52">회사 계약이 거의 다 만료돼서</font>

137
00:08:18,770 --> 00:08:22,482
<font face="sans-serif" size="52">좋아, 옷깃 정리하고
내가 하는 대로 따라와</font>

138
00:08:22,983 --> 00:08:26,111
<font face="sans-serif" size="52">- 알았어, 보스
- 아니, 네가 내 보스야</font>

139
00:08:27,195 --> 00:08:28,030
<font face="sans-serif" size="52">알았어</font>

140
00:08:28,864 --> 00:08:31,116
<font face="sans-serif" size="52">좋아, 단추 좀 잠그고</font>

141
00:08:32,909 --> 00:08:33,869
<font face="sans-serif" size="52">가자</font>

142
00:08:35,037 --> 00:08:38,040
<font face="sans-serif" size="52">호수에는 소택지, 늪원
산성 습원, 물굽이로 이루어진</font>

143
00:08:38,123 --> 00:08:40,459
<font face="sans-serif" size="52">멋진 습지 생태계가 있어요</font>

144
00:08:40,542 --> 00:08:43,712
<font face="sans-serif" size="52">- 엄마는...
- 미안한데 습지라고 했니?</font>

145
00:08:43,795 --> 00:08:46,465
<font face="sans-serif" size="52">유사 습지, 싱크홀 습지 같은 거?</font>

146
00:08:46,548 --> 00:08:49,760
<font face="sans-serif" size="52">그런 데는 안 가요
멋진 비버 서식지가 있어요</font>

147
00:08:49,843 --> 00:08:51,303
<font face="sans-serif" size="52">미안한데 넌 잘하고 있지만</font>

148
00:08:51,386 --> 00:08:54,848
<font face="sans-serif" size="52">뻐드렁니 쥐의 보금자리에
뛰어드는 거라면</font>

149
00:08:54,931 --> 00:08:57,517
<font face="sans-serif" size="52">난 긴 장화, 잠수복과
광견병 예방주사가 필요해</font>

150
00:08:59,019 --> 00:09:03,482
<font face="sans-serif" size="52">장화는 모두 사용 중이라서요
큰 오리 떼가 인기거든요</font>

151
00:09:03,565 --> 00:09:06,902
<font face="sans-serif" size="52">장화 위에 비닐봉지를
테이프로 붙이면 되죠</font>

152
00:09:06,985 --> 00:09:10,113
<font face="sans-serif" size="52">그러면 슈나프에 들어가도
참호족에 안 걸려요</font>

153
00:09:10,739 --> 00:09:11,907
<font face="sans-serif" size="52">슈나프?</font>

154
00:09:11,990 --> 00:09:16,995
<font face="sans-serif" size="52">오늘 습지는 그만두는 게 어때요?
초보자한테 맞는 걸 하죠</font>

155
00:09:17,079 --> 00:09:18,830
<font face="sans-serif" size="52">- 그래요
- 이를테면...</font>

156
00:09:20,415 --> 00:09:22,709
<font face="sans-serif" size="52">채취하는 거죠</font>

157
00:09:24,086 --> 00:09:25,087
<font face="sans-serif" size="52">뭘?</font>

158
00:09:25,921 --> 00:09:28,423
<font face="sans-serif" size="52">뿌리, 견과류, 버섯요?</font>

159
00:09:28,507 --> 00:09:30,133
<font face="sans-serif" size="52">독버섯도 있지 않아요?</font>

160
00:09:30,801 --> 00:09:32,386
<font face="sans-serif" size="52">6시간 정도 가요</font>

161
00:09:32,469 --> 00:09:33,428
<font face="sans-serif" size="52">운이 좋다면요</font>

162
00:09:35,138 --> 00:09:36,056
<font face="sans-serif" size="52">세상에</font>

163
00:09:36,139 --> 00:09:39,601
<font face="sans-serif" size="52">정말 아름다운 곳이네요, 피비</font>

164
00:09:39,684 --> 00:09:43,438
<font face="sans-serif" size="52">- 사실 포이비라고 해요
- 미안해요, 많이들 틀리겠네요</font>

165
00:09:43,522 --> 00:09:44,689
<font face="sans-serif" size="52">처음이에요</font>

166
00:09:45,982 --> 00:09:49,569
<font face="sans-serif" size="52">할머니의 별장을 소유하고 싶지만
우린 서쪽에 살아서요</font>

167
00:09:50,028 --> 00:09:51,738
<font face="sans-serif" size="52">함께한 지 얼마나 됐어요?</font>

168
00:09:53,323 --> 00:09:55,283
<font face="sans-serif" size="52">영원처럼 느껴지네요</font>

169
00:09:55,367 --> 00:09:57,702
<font face="sans-serif" size="52">이 친구 머리 스타일이
옛날에 멈췄거든요</font>

170
00:09:59,079 --> 00:10:02,666
<font face="sans-serif" size="52">사유지를 둘러보고
준비되면 안으로 오세요</font>

171
00:10:02,749 --> 00:10:04,000
<font face="sans-serif" size="52">그럴게요</font>

172
00:10:04,626 --> 00:10:06,711
<font face="sans-serif" size="52">머리 스타일 농담 좀 그만해</font>

173
00:10:06,795 --> 00:10:09,714
<font face="sans-serif" size="52">미안, 하고 싶은 말이 있는데</font>

174
00:10:09,798 --> 00:10:12,884
<font face="sans-serif" size="52">항상 이런 말부터 나와
'콧수염은 왜 길렀어?'</font>

175
00:10:12,968 --> 00:10:15,637
<font face="sans-serif" size="52">여기서 뭐 하는 거야?</font>

176
00:10:16,096 --> 00:10:16,930
<font face="sans-serif" size="52">- 안녕
- 안녕</font>

177
00:10:18,765 --> 00:10:22,102
<font face="sans-serif" size="52">보트 창고를 구하려고
대체 뭐 하는 거야?</font>

178
00:10:22,185 --> 00:10:25,689
<font face="sans-serif" size="52">내 빛을 반짝이려고
설마 선수 치려고 온 거야?</font>

179
00:10:26,565 --> 00:10:28,066
<font face="sans-serif" size="52">냄새가 나네</font>

180
00:10:28,150 --> 00:10:30,735
<font face="sans-serif" size="52">라일리 때문이야
브리 치즈 좀 그만 먹으랬는데</font>

181
00:10:30,861 --> 00:10:32,946
<font face="sans-serif" size="52">도움이 필요할 것 같아서</font>

182
00:10:33,029 --> 00:10:37,200
<font face="sans-serif" size="52">그래서 행복한 커플 연기야?
내 빛을 훔쳤네</font>

183
00:10:37,284 --> 00:10:38,660
<font face="sans-serif" size="52">제인, 제인</font>

184
00:10:38,743 --> 00:10:42,038
<font face="sans-serif" size="52">우리 모두 하면 돼</font>

185
00:10:42,122 --> 00:10:45,041
<font face="sans-serif" size="52">- 제각기 행복한 척하는 거야
- 우린 행복해</font>

186
00:10:45,125 --> 00:10:47,544
<font face="sans-serif" size="52">그럼 이 집을 구할 기회가
2배가 되는 거잖아</font>

187
00:10:48,044 --> 00:10:51,965
<font face="sans-serif" size="52">호모 토치와
조지 마이클을 믿으라고?</font>

188
00:10:54,092 --> 00:10:56,678
<font face="sans-serif" size="52">주름 장식은 경쟁이 무서운가 보네</font>

189
00:10:56,761 --> 00:10:59,598
<font face="sans-serif" size="52">우린 너희보다
훨씬 나은 가짜 커플이야</font>

190
00:10:59,681 --> 00:11:01,349
<font face="sans-serif" size="52">난 속인 지 몇 년이나 됐거든</font>

191
00:11:01,433 --> 00:11:03,310
<font face="sans-serif" size="52">내기할까?</font>

192
00:11:03,393 --> 00:11:04,394
<font face="sans-serif" size="52">뭘 속여?</font>

193
00:11:04,478 --> 00:11:09,441
<font face="sans-serif" size="52">더 좋은 거야, 집을 얻는 사람이
새 보트 창고 이름을 짓는 거지</font>

194
00:11:09,816 --> 00:11:11,359
<font face="sans-serif" size="52">마음 단단히 먹어, 금발</font>

195
00:11:11,443 --> 00:11:13,069
<font face="sans-serif" size="52">해보자, 대물들아</font>

196
00:11:14,196 --> 00:11:17,157
<font face="sans-serif" size="52">그건 칭찬이야, 웨인</font>

197
00:11:20,827 --> 00:11:22,913
<font face="sans-serif" size="52">맙소사, 당연하지</font>

198
00:11:22,996 --> 00:11:24,998
<font face="sans-serif" size="52">- 그래
- 콤부치, 우린 운이 좋았어</font>

199
00:11:25,081 --> 00:11:28,084
<font face="sans-serif" size="52">이걸 끓여서 차로 만드는 거야</font>

200
00:11:28,168 --> 00:11:30,420
<font face="sans-serif" size="52">스테이크랑 잘 어울릴걸</font>

201
00:11:30,962 --> 00:11:33,048
<font face="sans-serif" size="52">이제 스테이크도 채집해야겠네?</font>

202
00:11:33,590 --> 00:11:35,926
<font face="sans-serif" size="52">그럼 다음 작전이야</font>

203
00:11:38,970 --> 00:11:41,640
<font face="sans-serif" size="52">내가 초콜릿을 먹을게
더 진짜 같겠지</font>

204
00:11:43,266 --> 00:11:44,100
<font face="sans-serif" size="52">여기</font>

205
00:11:44,809 --> 00:11:48,730
<font face="sans-serif" size="52">브라질너트랑 구기자?
거짓말쟁이 같잖아</font>

206
00:11:48,813 --> 00:11:49,981
<font face="sans-serif" size="52">맞잖아?</font>

207
00:11:50,941 --> 00:11:51,858
<font face="sans-serif" size="52">그게...</font>

208
00:11:55,654 --> 00:12:00,408
<font face="sans-serif" size="52">그냥 가, 옻나무든 뭐 때문에든
불려갔다고 할게</font>

209
00:12:01,117 --> 00:12:02,869
<font face="sans-serif" size="52">- 그래, 좋아
- 응</font>

210
00:12:02,994 --> 00:12:05,288
<font face="sans-serif" size="52">- 덤불 무도회 전에 한잔할 거지?
- 그럼</font>

211
00:12:05,372 --> 00:12:06,373
<font face="sans-serif" size="52">그래? 좋아</font>

212
00:12:07,207 --> 00:12:09,584
<font face="sans-serif" size="52">젠장, 미안해
상사인 걸 잊었네</font>

213
00:12:14,881 --> 00:12:16,132
<font face="sans-serif" size="52">우리가 채취한 걸 보세요</font>

214
00:12:17,092 --> 00:12:19,177
<font face="sans-serif" size="52">건 크랜베리가 제철이구나</font>

215
00:12:26,268 --> 00:12:31,231
<font face="sans-serif" size="52">모두 토박이라니 기쁘네요
할머니도 기뻐하실 거예요</font>

216
00:12:31,314 --> 00:12:33,525
<font face="sans-serif" size="52">할머니가 이 방에서 돌아가셨을 때</font>

217
00:12:33,608 --> 00:12:38,321
<font face="sans-serif" size="52">호수를 사랑하는 사람한테
집을 팔라고 당부했거든요</font>

218
00:12:39,030 --> 00:12:42,867
<font face="sans-serif" size="52">할머니가 테슬라를 원할 테니까
돈 얘기를 하기 전에요</font>

219
00:12:43,827 --> 00:12:47,706
<font face="sans-serif" size="52">우린 여러분 이야기를 듣고 싶네요
어떤 분인지, 어떻게 만났는지요</font>

220
00:12:47,789 --> 00:12:50,000
<font face="sans-serif" size="52">죄송한데 계속 우리라고 하시네요</font>

221
00:12:50,083 --> 00:12:51,876
<font face="sans-serif" size="52">저랑 할머니요</font>

222
00:12:51,960 --> 00:12:53,336
<font face="sans-serif" size="52">할머니는 항상 듣고 있죠</font>

223
00:12:54,504 --> 00:12:56,881
<font face="sans-serif" size="52">- 맙소사
- 어머나</font>

224
00:12:57,799 --> 00:13:01,636
<font face="sans-serif" size="52">우린 유령을 좋아한다고
얘기하던 중이에요</font>

225
00:13:01,720 --> 00:13:02,887
<font face="sans-serif" size="52">그렇죠</font>

226
00:13:04,389 --> 00:13:07,142
<font face="sans-serif" size="52">- 성적으론 아니고요, 걱정 마세요
- 아니지</font>

227
00:13:07,225 --> 00:13:08,143
<font face="sans-serif" size="52">아니죠</font>

228
00:13:08,226 --> 00:13:10,854
<font face="sans-serif" size="52">그런 걸 좋아할
사람도 있거든요</font>

229
00:13:14,149 --> 00:13:15,317
<font face="sans-serif" size="52">글쎄요</font>

230
00:13:15,400 --> 00:13:18,987
<font face="sans-serif" size="52">할머니는 변태 기질이 있었죠
유령 성애자들이 먼저 할래요?</font>

231
00:13:19,070 --> 00:13:19,904
<font face="sans-serif" size="52">네, 전...</font>

232
00:13:23,158 --> 00:13:24,034
<font face="sans-serif" size="52">그럼요</font>

233
00:13:26,328 --> 00:13:29,873
<font face="sans-serif" size="52">안녕하세요, 할머니
전 저스틴이에요, 여긴...</font>

234
00:13:30,915 --> 00:13:32,375
<font face="sans-serif" size="52">라일리예요</font>

235
00:13:33,543 --> 00:13:35,545
<font face="sans-serif" size="52">이 콧수염은 당신을 위한 거죠</font>

236
00:13:36,338 --> 00:13:38,173
<font face="sans-serif" size="52">미안해, 어쩔 수가 없어</font>

237
00:13:38,840 --> 00:13:43,094
<font face="sans-serif" size="52">저흰 지난여름에 만났어요
오래되지 않았죠</font>

238
00:13:43,178 --> 00:13:46,181
<font face="sans-serif" size="52">하지만 동성애자에겐
일반인의 5년과도 같아요</font>

239
00:13:46,264 --> 00:13:47,474
<font face="sans-serif" size="52">7년이 될 수도 있겠네요</font>

240
00:13:49,267 --> 00:13:51,394
<font face="sans-serif" size="52">라일리는...</font>

241
00:13:55,148 --> 00:13:56,149
<font face="sans-serif" size="52">정말 멋지죠</font>

242
00:13:58,568 --> 00:14:00,278
<font face="sans-serif" size="52">그래서 겁이 났어요</font>

243
00:14:01,571 --> 00:14:04,783
<font face="sans-serif" size="52">제 인생의 남자들은
의지가 되지 않았거든요</font>

244
00:14:04,866 --> 00:14:07,911
<font face="sans-serif" size="52">누군가와 사귈 때마다</font>

245
00:14:07,994 --> 00:14:10,413
<font face="sans-serif" size="52">달아나버리는
고약한 습관이 생겼어요</font>

246
00:14:11,331 --> 00:14:13,875
<font face="sans-serif" size="52">다른 사람에게
상처받기 싫어서요</font>

247
00:14:14,876 --> 00:14:16,086
<font face="sans-serif" size="52">모르겠어요</font>

248
00:14:17,295 --> 00:14:18,630
<font face="sans-serif" size="52">나도 모르죠</font>

249
00:14:19,339 --> 00:14:21,633
<font face="sans-serif" size="52">우리가 영원히 함께할 수 있을지요</font>

250
00:14:24,052 --> 00:14:26,680
<font face="sans-serif" size="52">라일리는 예술계에서
갑자기 유명해졌어요</font>

251
00:14:27,347 --> 00:14:31,935
<font face="sans-serif" size="52">신디 셔먼과 에이미 서데러스한테
엣시 페이지가 있었다면</font>

252
00:14:32,018 --> 00:14:33,937
<font face="sans-serif" size="52">라일리 작품 같았을 거라는데
정말 맞는 말이에요</font>

253
00:14:36,398 --> 00:14:37,774
<font face="sans-serif" size="52">리뷰를 읽었구나</font>

254
00:14:38,900 --> 00:14:40,235
<font face="sans-serif" size="52">하나도 빠짐없이</font>

255
00:14:41,528 --> 00:14:43,446
<font face="sans-serif" size="52">- 하나뿐이었어
- 그래</font>

256
00:14:43,530 --> 00:14:46,616
<font face="sans-serif" size="52">제인을 만난 게
어제 같아요, 할머니</font>

257
00:14:46,700 --> 00:14:48,702
<font face="sans-serif" size="52">- 웨인
- 됐어</font>

258
00:14:50,245 --> 00:14:53,915
<font face="sans-serif" size="52">전 캐나다 안보정보청에서
최고 암살자로 승진됐었죠</font>

259
00:14:54,999 --> 00:14:56,835
<font face="sans-serif" size="52">그때 난 아주 냉철했고</font>

260
00:14:56,918 --> 00:15:00,255
<font face="sans-serif" size="52">당노 초기였는데 눈감아주더군요</font>

261
00:15:00,880 --> 00:15:04,259
<font face="sans-serif" size="52">리암 니슨 저리 가라 할 정도로
명사수였거든요</font>

262
00:15:07,387 --> 00:15:10,640
<font face="sans-serif" size="52">하지만 일 때문에
악과 위험에 가까웠어요</font>

263
00:15:13,601 --> 00:15:17,021
<font face="sans-serif" size="52">그래서 가족과
친구들의 안전을 위해...</font>

264
00:15:17,105 --> 00:15:18,898
<font face="sans-serif" size="52">영원히 사라져야 했죠</font>

265
00:15:22,193 --> 00:15:24,612
<font face="sans-serif" size="52">이 호숫가에 있는
길가 주점에서...</font>

266
00:15:25,697 --> 00:15:28,366
<font face="sans-serif" size="52">신분 위장을 위한 파티를 했는데</font>

267
00:15:30,702 --> 00:15:32,078
<font face="sans-serif" size="52">거기서</font>

268
00:15:32,704 --> 00:15:34,330
<font face="sans-serif" size="52">처음으로</font>

269
00:15:34,914 --> 00:15:36,249
<font face="sans-serif" size="52">이 멋진 여성을 만났죠</font>

270
00:15:37,041 --> 00:15:39,461
<font face="sans-serif" size="52">로데오 황소를
힘차게 타고 있었어요</font>

271
00:15:43,423 --> 00:15:45,759
<font face="sans-serif" size="52">내 차가운 피가 바로 녹아버렸죠</font>

272
00:15:46,468 --> 00:15:48,386
<font face="sans-serif" size="52">다시는 암살자가 될 수 없었어요</font>

273
00:15:48,887 --> 00:15:51,681
<font face="sans-serif" size="52">사랑에 눈이 멀었거나...</font>

274
00:15:51,765 --> 00:15:53,475
<font face="sans-serif" size="52">당노 때문이었겠죠</font>

275
00:15:55,935 --> 00:15:58,730
<font face="sans-serif" size="52">난 내 인생의 소명을 알게 됐어요</font>

276
00:15:59,773 --> 00:16:01,775
<font face="sans-serif" size="52">제이니를 행복하게 하는 게
내 일이었어요</font>

277
00:16:06,488 --> 00:16:09,783
<font face="sans-serif" size="52">할머니가 결정을 내렸나 봐요</font>

278
00:16:09,866 --> 00:16:11,826
<font face="sans-serif" size="52">할머니를 위해서
다이얼 전화기를 남겨뒀거든요</font>

279
00:16:12,368 --> 00:16:13,453
<font face="sans-serif" size="52">실례할게요</font>

280
00:16:20,627 --> 00:16:22,545
<font face="sans-serif" size="52">명중이야</font>

281
00:16:22,629 --> 00:16:23,671
<font face="sans-serif" size="52">'당뇨'야</font>

282
00:16:24,339 --> 00:16:25,840
<font face="sans-serif" size="52">'당뇨'라고</font>

283
00:16:25,924 --> 00:16:30,678
<font face="sans-serif" size="52">너랑 관리자가 친밀한 모양이네</font>

284
00:16:30,762 --> 00:16:34,265
<font face="sans-serif" size="52">네, 사실 관리자 2명이 있는데</font>

285
00:16:34,349 --> 00:16:36,017
<font face="sans-serif" size="52">잘못 선택한 것 같아요</font>

286
00:16:37,060 --> 00:16:38,436
<font face="sans-serif" size="52">왜 그런 말을 하니?</font>

287
00:16:40,772 --> 00:16:44,484
<font face="sans-serif" size="52">미러링하지 마세요
치료 안 하기로 했잖아요</font>

288
00:16:44,567 --> 00:16:48,905
<font face="sans-serif" size="52">내가 어떻게 해야겠니?
상사랑 만나는 건 안 좋아</font>

289
00:16:48,988 --> 00:16:51,074
<font face="sans-serif" size="52">- 엄마가 아빠의 지도교수였잖아요
- 1년이었어</font>

290
00:16:51,157 --> 00:16:53,243
<font face="sans-serif" size="52">혹시... 나오미예요?</font>

291
00:16:53,827 --> 00:16:57,789
<font face="sans-serif" size="52">- 메이지, 어떻게 왔어요?
- 수영 좀 했어요</font>

292
00:16:58,373 --> 00:17:00,583
<font face="sans-serif" size="52">옷을 다 입고 수영해요?</font>

293
00:17:00,667 --> 00:17:02,919
<font face="sans-serif" size="52">엄마한테서 벗어나야 했거든요</font>

294
00:17:03,002 --> 00:17:06,005
<font face="sans-serif" size="52">빌리가 어머님 병 얘길 했어요
유감이에요</font>

295
00:17:06,089 --> 00:17:09,259
<font face="sans-serif" size="52">그럴 필요 없어요
몇 년이나 바랐던 일이에요</font>

296
00:17:09,342 --> 00:17:11,553
<font face="sans-serif" size="52">왜 동물원 사육사처럼 입고 있어?</font>

297
00:17:12,095 --> 00:17:14,138
<font face="sans-serif" size="52">캐나다 공원청 투어를
하는 중이에요</font>

298
00:17:14,222 --> 00:17:17,892
<font face="sans-serif" size="52">한참 진행 중이니까
다음에 얘기하죠</font>

299
00:17:18,476 --> 00:17:19,602
<font face="sans-serif" size="52">이걸 믿어요?</font>

300
00:17:20,562 --> 00:17:24,482
<font face="sans-serif" size="52">엄마가 인턴직을
구해주려고 애썼는데</font>

301
00:17:24,566 --> 00:17:25,859
<font face="sans-serif" size="52">내 딸은 숨기는 게 없겠죠</font>

302
00:17:25,942 --> 00:17:28,361
<font face="sans-serif" size="52">네, 같은 생각이에요
가죠</font>

303
00:17:29,195 --> 00:17:33,032
<font face="sans-serif" size="52">빌리가 순한 맛 버닝 맨 때문에
인턴직 버린 걸 모르시네요</font>

304
00:17:33,116 --> 00:17:34,284
<font face="sans-serif" size="52">그다음엔 잘렸고요</font>

305
00:17:35,493 --> 00:17:37,036
<font face="sans-serif" size="52">무슨 얘기니?</font>

306
00:17:38,204 --> 00:17:41,583
<font face="sans-serif" size="52">- 나무 심기요, 2일 했죠
- 1주일이랑 2일이에요</font>

307
00:17:41,666 --> 00:17:43,835
<font face="sans-serif" size="52">이제 비밀은 없는 줄 알았는데</font>

308
00:17:43,918 --> 00:17:47,338
<font face="sans-serif" size="52">- 못 하게 했을 거잖아요
- 그건 실수니까!</font>

309
00:17:47,422 --> 00:17:48,590
<font face="sans-serif" size="52">내 실수잖아요</font>

310
00:17:50,174 --> 00:17:53,761
<font face="sans-serif" size="52">- '부모님이 내 미래에 신경을 써'
- 비꼬지 마세요</font>

311
00:17:53,845 --> 00:17:56,890
<font face="sans-serif" size="52">실수하고 싶으면
책임감부터 길러</font>

312
00:17:56,973 --> 00:18:00,935
<font face="sans-serif" size="52">아줌마처럼요, 미친 사람처럼
옷 입은 채 물에 뛰어들라고요?</font>

313
00:18:01,019 --> 00:18:02,061
<font face="sans-serif" size="52">그만!</font>

314
00:18:04,939 --> 00:18:06,774
<font face="sans-serif" size="52">- 앉아요
- 뭐라고요? 나요?</font>

315
00:18:06,858 --> 00:18:09,277
<font face="sans-serif" size="52">당신이랑 얘랑요
배에 앉아요</font>

316
00:18:09,360 --> 00:18:12,906
<font face="sans-serif" size="52">- 카누예요, 알았어요
- 그게 뭔지 상관없어, 가</font>

317
00:18:13,531 --> 00:18:17,410
<font face="sans-serif" size="52">웨인이 해냈어!
보트 창고를 구했어</font>

318
00:18:17,493 --> 00:18:19,329
<font face="sans-serif" size="52">웨인 저택이라고 부르자</font>

319
00:18:19,871 --> 00:18:23,207
<font face="sans-serif" size="52">내가 보트 창고를 구했어
러브 하우스라고 부를 거야</font>

320
00:18:23,291 --> 00:18:24,500
<font face="sans-serif" size="52">윤락업소 같아</font>

321
00:18:24,584 --> 00:18:26,628
<font face="sans-serif" size="52">- 기쁨의 집?
- 더 별로야</font>

322
00:18:27,503 --> 00:18:30,924
<font face="sans-serif" size="52">익명의 전화가 왔는데
여러분이 서로 아는 사이고</font>

323
00:18:31,007 --> 00:18:34,552
<font face="sans-serif" size="52">할머니의 별장을 허물고
그룹홈을 지으려고 한다면서요?</font>

324
00:18:34,636 --> 00:18:37,347
<font face="sans-serif" size="52">- 뭐라고요? 말도 안 돼요
- 아니에요</font>

325
00:18:37,430 --> 00:18:38,556
<font face="sans-serif" size="52">장난 전화예요</font>

326
00:18:38,640 --> 00:18:40,308
<font face="sans-serif" size="52">할머니는 거짓말쟁이를 싫어해요!</font>

327
00:18:43,645 --> 00:18:44,604
<font face="sans-serif" size="52">가는 게 좋겠어요</font>

328
00:18:45,647 --> 00:18:47,899
<font face="sans-serif" size="52">나가요!</font>

329
00:18:47,982 --> 00:18:50,234
<font face="sans-serif" size="52">- 재킷을 못 입겠어!
- 나가요!</font>

330
00:18:53,446 --> 00:18:57,867
<font face="sans-serif" size="52">왜 여기 있는지부터 시작하죠
'나' 진술을 하는 거예요</font>

331
00:18:58,701 --> 00:19:00,578
<font face="sans-serif" size="52">메이지, 먼저 할래요?</font>

332
00:19:01,996 --> 00:19:06,376
<font face="sans-serif" size="52">엄마가 인생에서
3번째로 진실을 말했는데</font>

333
00:19:06,459 --> 00:19:09,295
<font face="sans-serif" size="52">엄마가 죽을병에 걸렸다고
내가 죄책감을 느껴야 해요?</font>

334
00:19:09,379 --> 00:19:13,007
<font face="sans-serif" size="52">누가 아줌마한테 죄책감이
들게 한 적이 있긴 해요?</font>

335
00:19:13,091 --> 00:19:13,967
<font face="sans-serif" size="52">'나' 진술이야</font>

336
00:19:14,842 --> 00:19:16,094
<font face="sans-serif" size="52">알았어요</font>

337
00:19:18,680 --> 00:19:20,640
<font face="sans-serif" size="52">나는 메이지가
자아도취자라고 생각해요</font>

338
00:19:20,723 --> 00:19:24,268
<font face="sans-serif" size="52">엄마와의 문제를 핑계로
멋대로인 걸 정당화하죠</font>

339
00:19:24,852 --> 00:19:26,854
<font face="sans-serif" size="52">좋아, 내 생각에</font>

340
00:19:26,938 --> 00:19:30,733
<font face="sans-serif" size="52">빌리는 섹스 상대 때문에
여기에 있는 걸 인정하는 대신</font>

341
00:19:30,817 --> 00:19:33,319
<font face="sans-serif" size="52">숨 막히게 한다고 엄마를 탓하는
형편없는 어린애야</font>

342
00:19:33,403 --> 00:19:35,321
<font face="sans-serif" size="52">'나' 진술은 그만하죠</font>

343
00:19:35,405 --> 00:19:39,200
<font face="sans-serif" size="52">내가 형편없는 어린애라고요?
밈지는 관계를 바로잡으려 해요</font>

344
00:19:39,283 --> 00:19:41,077
<font face="sans-serif" size="52">내 애들을 훔쳐 가면서 말이지</font>

345
00:19:41,160 --> 00:19:45,248
<font face="sans-serif" size="52">자기들을 있는 그대로 받아들이는
사람이랑 있는 게 좋은가 보죠</font>

346
00:19:45,331 --> 00:19:51,004
<font face="sans-serif" size="52">인형처럼 자의식이라곤 없는
저스틴에게 맡겨진 딸의 말이네</font>

347
00:19:51,087 --> 00:19:54,757
<font face="sans-serif" size="52">밈지를 받아줄 수 없는 건
트라우마를 탓할 구실과</font>

348
00:19:54,841 --> 00:19:57,301
<font face="sans-serif" size="52">나쁜 년이 될 프리패스를
잃어버리게 돼서 그런 거잖아요?</font>

349
00:19:57,844 --> 00:19:58,678
<font face="sans-serif" size="52">미안해요, 엄마</font>

350
00:19:58,761 --> 00:20:04,142
<font face="sans-serif" size="52">나라면 그렇게 말하지 않았겠지
진단 표현법에 대해 얘기하자</font>

351
00:20:05,184 --> 00:20:06,686
<font face="sans-serif" size="52">얘가 틀린 건 아니에요</font>

352
00:20:11,899 --> 00:20:15,111
<font face="sans-serif" size="52">내 보험은 1시간만 커버되니까
이제 집에 가야겠어요</font>

353
00:20:15,194 --> 00:20:19,574
<font face="sans-serif" size="52">우리 엄마의 혈당이 저절로
올라가진 않을 테니, 갈게요</font>

354
00:20:27,623 --> 00:20:29,292
<font face="sans-serif" size="52">돌파구네</font>

355
00:20:35,339 --> 00:20:38,551
<font face="sans-serif" size="52">누가 보트 창고를 구할 기회를
망치고 싶어 하지?</font>

356
00:20:38,634 --> 00:20:43,264
<font face="sans-serif" size="52">티건 앤 사라를 싫어해서
제이니 타이어 펑크낸 사람이지</font>

357
00:20:43,431 --> 00:20:46,976
<font face="sans-serif" size="52">보트 창고를 싫어하거나
그런데 누가 싫어할 수 있지?</font>

358
00:20:47,560 --> 00:20:51,606
<font face="sans-serif" size="52">장기 자랑 망친 거나 포이비한테
찌른 게 패턴일 수 있어</font>

359
00:20:51,689 --> 00:20:56,402
<font face="sans-serif" size="52">보트 창고를
못 구하게 막는 거라면</font>

360
00:20:56,486 --> 00:20:59,614
<font face="sans-serif" size="52">불도 질렀을지도 모르겠네</font>

361
00:21:00,198 --> 00:21:01,574
<font face="sans-serif" size="52">제기랄</font>

362
00:21:02,575 --> 00:21:05,912
<font face="sans-serif" size="52">저스틴이 누가 폭죽을 이용해
불을 질렀다고 했어</font>

363
00:21:07,872 --> 00:21:09,832
<font face="sans-serif" size="52">우리 결혼식에 온 손님이란 거지</font>

364
00:21:11,125 --> 00:21:12,835
<font face="sans-serif" size="52">그건 말하자면?</font>

365
00:21:14,212 --> 00:21:16,839
<font face="sans-serif" size="52">- 우리 중에 방화번이 있어
- 그리고?</font>

366
00:21:17,548 --> 00:21:18,716
<font face="sans-serif" size="52">저스틴 말이 맞았어</font>

367
00:21:19,675 --> 00:21:22,011
<font face="sans-serif" size="52">- 그거지!
- 그래</font>

368
00:21:22,095 --> 00:21:24,055
<font face="sans-serif" size="52">- 차를 주차한 것 같아
- 세상에!</font>

369
00:21:25,264 --> 00:21:29,727
<font face="sans-serif" size="52">정말 정말 긴 여름이었어!</font>

370
00:21:30,436 --> 00:21:32,188
<font face="sans-serif" size="52">정말 기분 좋다</font>

371
00:21:46,202 --> 00:21:50,123
<font face="sans-serif" size="52">- 오늘 어디 있었어요?
- 내가 없어져서 걱정했니?</font>

372
00:21:50,206 --> 00:21:51,040
<font face="sans-serif" size="52">거의 안 했어요</font>

373
00:21:51,124 --> 00:21:54,544
<font face="sans-serif" size="52">엄마를 납치한
불쌍한 악당을 걱정했죠</font>

374
00:21:55,503 --> 00:21:58,923
<font face="sans-serif" size="52">오팔, 미안해
너랑 할머니를 질투했어</font>

375
00:21:59,757 --> 00:22:01,717
<font face="sans-serif" size="52">너도 아이가 생기면 이해할 거야</font>

376
00:22:01,801 --> 00:22:02,635
<font face="sans-serif" size="52">아님 개라도 말이야</font>

377
00:22:03,219 --> 00:22:05,763
<font face="sans-serif" size="52">걔들이 너보다
날 훨씬 더 사랑할 거야</font>

378
00:22:15,189 --> 00:22:17,191
<font face="sans-serif" size="52">내가 엄마를 조금은 속였어요?</font>

379
00:22:17,275 --> 00:22:21,821
<font face="sans-serif" size="52">무자격 섹시남이
네 상사라고 할 때까지는 그랬지</font>

380
00:22:21,904 --> 00:22:25,449
<font face="sans-serif" size="52">내가 준 걸 안 읽어서 그래요
내가 거짓말을 더 잘해야 하는데</font>

381
00:22:25,992 --> 00:22:27,994
<font face="sans-serif" size="52">그런 교훈을 바란 건 아니야</font>

382
00:22:28,077 --> 00:22:30,955
<font face="sans-serif" size="52">선의의 해석을 할 수 있게 해주렴</font>

383
00:22:31,414 --> 00:22:33,875
<font face="sans-serif" size="52">부모와 다른 걸 원하는 건
건강한 거지만</font>

384
00:22:33,958 --> 00:22:37,003
<font face="sans-serif" size="52">우리가 네 결정을 존중하지
않을 거라고 생각한 건 안 괜찮아</font>

385
00:22:38,296 --> 00:22:39,213
<font face="sans-serif" size="52">그렇긴 하지만...</font>

386
00:22:40,840 --> 00:22:45,678
<font face="sans-serif" size="52">- 넌 올바른 결정을 했다고 생각해
- 거짓말이네요, 투어는 망했으니</font>

387
00:22:45,761 --> 00:22:49,265
<font face="sans-serif" size="52">투어는 가짜였지만 날
안전하게 느끼게 한 건 진짜였지</font>

388
00:22:49,348 --> 00:22:51,350
<font face="sans-serif" size="52">내가 숲에서 오줌도 쌌잖아</font>

389
00:22:51,434 --> 00:22:55,021
<font face="sans-serif" size="52">나 같은 사람을 자연에서
편하게 만든 걸 보면 재능이 있어</font>

390
00:22:56,397 --> 00:22:57,523
<font face="sans-serif" size="52">고마워요, 엄마</font>

391
00:22:57,607 --> 00:22:58,566
<font face="sans-serif" size="52">이리 와, 우리 딸</font>

392
00:23:00,651 --> 00:23:02,737
<font face="sans-serif" size="52">네가 집에 오면 생각해 보자</font>

393
00:23:02,820 --> 00:23:05,489
<font face="sans-serif" size="52">이력서 채울 시간은 많으니까</font>

394
00:23:06,741 --> 00:23:07,950
<font face="sans-serif" size="52">잘 있어요, 저스틴</font>

395
00:23:08,034 --> 00:23:11,370
<font face="sans-serif" size="52">다음에 내 딸이
거짓말해 달라고 부탁하면...</font>

396
00:23:11,454 --> 00:23:15,541
<font face="sans-serif" size="52">내 마음속으로 허락을 구하고
선을 그을게요</font>

397
00:23:15,625 --> 00:23:17,710
<font face="sans-serif" size="52">- 멋진 미러링이군요
- 고마워요</font>

398
00:23:17,793 --> 00:23:19,503
<font face="sans-serif" size="52">- 잘 있어, 딸
- 잘 가요, 엄마</font>

399
00:23:20,922 --> 00:23:22,006
<font face="sans-serif" size="52">잘 가요, 나오미</font>

400
00:23:22,089 --> 00:23:23,507
<font face="sans-serif" size="52">잭슨이에요!</font>

401
00:23:25,218 --> 00:23:27,011
<font face="sans-serif" size="52">잭슨이지</font>

402
00:23:27,094 --> 00:23:27,929
<font face="sans-serif" size="52">매번 그러죠</font>

403
00:23:29,222 --> 00:23:30,890
<font face="sans-serif" size="52">날 미워할까?</font>

404
00:23:30,973 --> 00:23:35,353
<font face="sans-serif" size="52">아뇨, 엄마는 부모 역할을 잘하고
저스틴은 못해서 좋아하세요</font>

405
00:23:35,436 --> 00:23:36,479
<font face="sans-serif" size="52">멋지네</font>

406
00:23:37,563 --> 00:23:39,649
<font face="sans-serif" size="52">엄마가 잊은 게 있나 봐요</font>

407
00:23:40,524 --> 00:23:41,567
<font face="sans-serif" size="52">안녕</font>

408
00:23:42,360 --> 00:23:43,444
<font face="sans-serif" size="52">안녕</font>

409
00:23:44,028 --> 00:23:45,112
<font face="sans-serif" size="52">안녕</font>

410
00:23:45,571 --> 00:23:46,822
<font face="sans-serif" size="52">안녕</font>

411
00:23:47,323 --> 00:23:48,324
<font face="sans-serif" size="52">안녕</font>

412
00:23:48,866 --> 00:23:52,119
<font face="sans-serif" size="52">- 전 방에서 할 게 있어서...
- 그래</font>

413
00:23:52,203 --> 00:23:54,413
<font face="sans-serif" size="52">전 가봐야... 두 사람은...</font>

414
00:23:55,373 --> 00:23:56,207
<font face="sans-serif" size="52">그래요</font>

415
00:23:56,374 --> 00:23:57,208
<font face="sans-serif" size="52">알았어요</font>

416
00:23:57,750 --> 00:24:00,670
<font face="sans-serif" size="52">- 가져갈 게 있어서...
- 그래</font>

417
00:24:00,753 --> 00:24:02,255
<font face="sans-serif" size="52">아까</font>

418
00:24:02,338 --> 00:24:03,506
<font face="sans-serif" size="52">말인데</font>

419
00:24:07,969 --> 00:24:09,011
<font face="sans-serif" size="52">그래서...</font>

420
00:24:09,720 --> 00:24:12,348
<font face="sans-serif" size="52">내 리뷰에 이런 게 있었어</font>

421
00:24:13,349 --> 00:24:17,228
<font face="sans-serif" size="52">아티스트가 희생자에게
무관심해 보인다고</font>

422
00:24:18,062 --> 00:24:22,024
<font face="sans-serif" size="52">'대신에 달아나는 자동차에
시선을 향하게 한다'</font>

423
00:24:22,108 --> 00:24:23,317
<font face="sans-serif" size="52">그래</font>

424
00:24:23,401 --> 00:24:24,318
<font face="sans-serif" size="52">읽었어</font>

425
00:24:25,152 --> 00:24:26,529
<font face="sans-serif" size="52">내가 청혼했을 때</font>

426
00:24:26,612 --> 00:24:27,655
<font face="sans-serif" size="52">그랬던 것 같아</font>

427
00:24:28,698 --> 00:24:31,659
<font face="sans-serif" size="52">네가 속도를 내지 못하게</font>

428
00:24:31,742 --> 00:24:33,369
<font face="sans-serif" size="52">네 앞에 몸을 던진 거지</font>

429
00:24:35,037 --> 00:24:36,998
<font face="sans-serif" size="52">내가 못 따라갈까 봐 두려웠어</font>

430
00:24:37,832 --> 00:24:39,083
<font face="sans-serif" size="52">라일리...</font>

431
00:24:40,710 --> 00:24:42,211
<font face="sans-serif" size="52">그건 정말 네 잘못이야</font>

432
00:24:44,797 --> 00:24:47,466
<font face="sans-serif" size="52">내가 달아나 버리게 할
유일한 사고는</font>

433
00:24:48,509 --> 00:24:49,844
<font face="sans-serif" size="52">그 머리 스타일이랑</font>

434
00:24:49,927 --> 00:24:51,053
<font face="sans-serif" size="52">콧수염과</font>

435
00:24:51,137 --> 00:24:52,513
<font face="sans-serif" size="52">귀걸이야</font>

436
00:24:53,139 --> 00:24:56,392
<font face="sans-serif" size="52">- 난 이 귀걸이 마음에 들어
- 돈 없는 해리 스타일스 같아</font>

437
00:24:57,310 --> 00:25:01,939
<font face="sans-serif" size="52">기네스 팰트로 버자이너 양초가
귀걸이라면 딱 그럴 거야</font>

438
00:25:02,398 --> 00:25:03,441
<font face="sans-serif" size="52">라일리의 귀걸이요?</font>

439
00:25:03,524 --> 00:25:04,400
<font face="sans-serif" size="52">- 그래
- 아니</font>

440
00:25:04,483 --> 00:25:06,902
<font face="sans-serif" size="52">난 마음에 들어요
'해피 게이즈'의 폰지 같아요</font>

441
00:25:08,821 --> 00:25:11,324
<font face="sans-serif" size="52">- 그래, 난 갈게
- 딱이네, 그래</font>

442
00:25:11,657 --> 00:25:14,493
<font face="sans-serif" size="52">골동품 가게의 할아버지 시계 같아</font>

443
00:25:14,577 --> 00:25:16,162
<font face="sans-serif" size="52">골동품 가게라니 게이답네</font>

444
00:25:18,247 --> 00:25:19,332
<font face="sans-serif" size="52">어쩔 수 없었어</font>

445
00:25:20,333 --> 00:25:24,503
<font face="sans-serif" size="52">- 끼 부리면서 놀리네요
- 초등학교에서 배운 거지</font>

446
00:25:24,587 --> 00:25:26,589
<font face="sans-serif" size="52">게이들은 새로운
사랑의 언어가 필요해</font>

447
00:25:26,672 --> 00:25:29,842
<font face="sans-serif" size="52">간단 질문, 루 아가씨</font>

448
00:25:30,676 --> 00:25:33,387
<font face="sans-serif" size="52">내가 스컬리 할 테니
네가 멀더 해줄래?</font>

449
00:25:33,471 --> 00:25:35,973
<font face="sans-serif" size="52">어깨 패드를 하고 싶으면...</font>

450
00:25:36,057 --> 00:25:37,350
<font face="sans-serif" size="52">응, 근데 그거 말고</font>

451
00:25:38,351 --> 00:25:41,187
<font face="sans-serif" size="52">보트 창고 방화범이 누군지 알아</font>

452
00:25:41,270 --> 00:25:44,190
<font face="sans-serif" size="52">하지만 진실을 밝히려면
네 도움이 필요해</font>

453
00:25:45,733 --> 00:25:49,070
<font face="sans-serif" size="52">러브조이가 방화번을
예측하다니 믿을 수 없어</font>

454
00:25:49,153 --> 00:25:50,404
<font face="sans-serif" size="52">그래</font>

455
00:25:50,488 --> 00:25:52,782
<font face="sans-serif" size="52">클레망틴 판스워스가
엄청 화내겠다</font>

456
00:25:52,865 --> 00:25:56,660
<font face="sans-serif" size="52">내 타이어에 펑크낸 줄 알고
링크드인을 망쳐놨거든</font>

457
00:26:01,374 --> 00:26:06,796
<font face="sans-serif" size="52">특수 요원 웨인이
마지막 한 건은 해도 좋겠는걸</font>

458
00:26:09,924 --> 00:26:11,801
<font face="sans-serif" size="52">클레망틴을 죽이진 않을 거야</font>

459
00:26:14,011 --> 00:26:15,054
<font face="sans-serif" size="52">섹스 얘기야?</font>

460
00:26:18,557 --> 00:26:19,683
<font face="sans-serif" size="52">그래</font>

461
00:26:19,767 --> 00:26:21,477
<font face="sans-serif" size="52">좋아, 뿅 가고 싶네</font>

462
00:26:24,480 --> 00:26:25,314
<font face="sans-serif" size="52">실은...</font>

463
00:26:26,649 --> 00:26:28,025
<font face="sans-serif" size="52">난 그냥 갈게, 제인</font>

464
00:26:30,152 --> 00:26:31,445
<font face="sans-serif" size="52">그래, 그렇겠지</font>

465
00:26:36,200 --> 00:26:37,618
<font face="sans-serif" size="52">난 특수 요원이 아니야</font>

466
00:26:39,120 --> 00:26:41,122
<font face="sans-serif" size="52">예거밤을 잔뜩 마시고</font>

467
00:26:41,205 --> 00:26:44,458
<font face="sans-serif" size="52">보트 창고 뒤에서 토했던
그 남자야</font>

468
00:26:46,210 --> 00:26:49,713
<font face="sans-serif" size="52">내가... 여름 내내
당신을 따라다니면서</font>

469
00:26:49,797 --> 00:26:51,799
<font face="sans-serif" size="52">당신 날개를 꺾어서 정말 미안해</font>

470
00:26:53,759 --> 00:26:57,513
<font face="sans-serif" size="52">당신을 붙잡아 두려던 건 아니야
당신은 자유롭게 날아야지</font>

471
00:26:59,640 --> 00:27:02,059
<font face="sans-serif" size="52">일부러 무관심한 척하는 거라면</font>

472
00:27:02,143 --> 00:27:03,519
<font face="sans-serif" size="52">확실히 먹혔어</font>

473
00:27:08,441 --> 00:27:09,567
<font face="sans-serif" size="52">잘 자, 제이니</font>

474
00:27:11,235 --> 00:27:12,862
<font face="sans-serif" size="52">이륙 허가합니다</font>

475
00:27:33,674 --> 00:27:34,508
<font face="sans-serif" size="52">뭐야?</font>

476
00:28:27,269 --> 00:28:29,271
<font face="sans-serif" size="52">자막: 진경</font>

477
00:28:29,355 --> 00:28:31,357
<font face="sans-serif" size="52">창작 감독
김유경</font>

