1
00:00:22,708 --> 00:00:24,083
जिस रात इशी की मौत हुई

2
00:00:26,916 --> 00:00:28,000
मोक्ष शेल्टर
लड़कियों का आश्रय

3
00:01:13,833 --> 00:01:14,875
इशी: विनायक तुमसे मिलना है

4
00:01:43,666 --> 00:01:45,208
[थीम म्यूज़िक]

5
00:02:41,375 --> 00:02:42,375
हश हश

6
00:03:30,375 --> 00:03:31,291
ट्रस्ट और तुम?

7
00:03:31,666 --> 00:03:33,541
इतना भी झूठ मत बोलो अपने आप से इशी।

8
00:03:34,625 --> 00:03:37,875
बिलकुल, मेरी बेवकूफी है

9
00:03:38,291 --> 00:03:40,958
कि मैंने तुम पर इतना भरोसा किया।

10
00:03:41,083 --> 00:03:43,708
अच्छा मान लेते हैं
कि तुमने मुझ पर भरोसा किया।

11
00:03:44,541 --> 00:03:47,166
तो वो मेरी जान, अपने घटिया फायदे के लिए।

12
00:03:47,625 --> 00:03:49,791
इसलिए नहीं कि तुम्हारे
मन में मेरे लिए बहुत श्रद्धा है।

13
00:03:50,333 --> 00:03:51,916
अपनी मुसीबत को सॉल्व करने के लिए,

14
00:03:52,875 --> 00:03:54,458
मीरा से पीछा छुड़ाने के लिए…

15
00:03:55,208 --> 00:03:59,416
अपने पास्ट से छुटकारा पाने के
लिए, जिस पर तुम आज भी शर्मिंदा हो।

16
00:04:00,791 --> 00:04:03,916
इन सालों ने तो सपने में नहीं सोच
होगा इतना पैसा आ गया इनके पास।

17
00:04:05,291 --> 00:04:08,541
तुम्हारी प्यारी मीरा इतनी पैसे
वाली है, तो दिक्कत क्या है?

18
00:04:09,083 --> 00:04:12,541
दिक्कत ये है कि इतना पैसा आया कहाँ से?

19
00:04:14,416 --> 00:04:18,250
वाह! आज अचानक से इतना एथिकल सवाल, इशी जी?

20
00:04:18,375 --> 00:04:21,375
बस! बस करो तुम।

21
00:04:22,166 --> 00:04:25,750
जो चाहिए, जितना पैसा चाहिए, अभी है।

22
00:04:26,625 --> 00:04:28,208
अभी दे सकती हूँ तुम्हें।

23
00:04:31,666 --> 00:04:33,583
[इशी] मैंने हमेशा तुम्हारी मदद की है।

24
00:04:33,708 --> 00:04:35,458
वो भूल गए?

25
00:04:35,583 --> 00:04:37,291
सब लोग तुम्हारे नौकर
नहीं बैठे हुए हैं यहाँ पे।

26
00:04:44,458 --> 00:04:45,375
ज़मीन?

27
00:04:46,791 --> 00:04:47,625
पैसा?

28
00:04:48,541 --> 00:04:49,375
गोल्ड?

29
00:04:50,625 --> 00:04:54,250
कुछ तो होगा।
[अंग्रेज़ी में] कुछ तो होगा ना।

30
00:04:54,750 --> 00:04:56,250
मोक्ष बिकाऊ नहीं है ना लेकिन।

31
00:04:58,333 --> 00:05:00,958
अजीब लग रहा है तुम्हारे
मुँह से ये बात सुन कर।

32
00:05:02,041 --> 00:05:04,708
विनायक, मैं तुम्हें जानती हूँ।

33
00:05:05,708 --> 00:05:08,083
बिकाऊ तो तुम हमेशा से थे।

34
00:05:08,500 --> 00:05:10,541
कह रहा हूँ ना, कि हम उस
बंदे को नहीं खरीद सकते!

35
00:05:11,625 --> 00:05:13,291
अरे तुम्हारी जितनी समझ
है उतना ही समझोगी तुम।

36
00:05:15,708 --> 00:05:17,041
किसकी बात कर रहे हो तुम?

37
00:05:19,000 --> 00:05:20,625
किसको नहीं खरीद सकते?

38
00:05:21,541 --> 00:05:23,250
इशी, मैं तुम्हारी बहुत रिस्पेक्ट करता हूँ।

39
00:05:24,500 --> 00:05:26,583
हम ने सालों साथ में अच्छा काम किया है।

40
00:05:26,833 --> 00:05:28,500
मैंने तुम्हें बनते-बिगड़ते, दोनों देखा है।

41
00:05:28,875 --> 00:05:29,708
[अंग्रेज़ी में] विश्वास करो मेरा।

42
00:05:30,500 --> 00:05:31,708
इस बार तुम्हारे बस की बात नहीं है।

43
00:05:33,333 --> 00:05:35,291
मुझे नाम चाहिए, विनायक।

44
00:05:36,041 --> 00:05:37,500
किसके लिए काम करते हो तुम?

45
00:05:37,958 --> 00:05:39,333
[अंग्रेज़ी में] नाम चाहिए मुझे उसका।

46
00:05:39,666 --> 00:05:40,958
फ्लाइट है ना तुम्हारी आज रात?

47
00:05:45,500 --> 00:05:47,125
कह रहा हूँ यहाँ सीन मत खड़ा करो?

48
00:05:47,458 --> 00:05:49,541
हजार बार समझाया है, समझ में नहीं आता ना?

49
00:05:49,791 --> 00:05:51,125
चल मेरे साथ!

50
00:05:54,291 --> 00:05:55,291
ऑनिक्स वुड्स

51
00:06:04,583 --> 00:06:08,541
तुमसे नहीं, मुझे सीधा उससे बात करनी है।

52
00:06:09,291 --> 00:06:10,291
ये पॉसिबल नहीं है इशी।

53
00:06:10,416 --> 00:06:12,875
अभी, इसी वक्त मुझे उसके पास लेकर चलो।

54
00:06:13,041 --> 00:06:15,208
[अंग्रेज़ी में] सच कहूँ तो, मेरा मन तो
कर रहा है कि तुम्हें उससे मिलवा दूँ।

55
00:06:16,083 --> 00:06:18,000
लेकिन, क्यों अपना मज़ाक उड़वाना चाहती हो?

56
00:06:18,625 --> 00:06:22,291
विनायक, मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूँ।

57
00:06:23,916 --> 00:06:25,833
[अंग्रेज़ी में] साथ में हम
इससे बाहर निकल सकते हैं।

58
00:06:25,958 --> 00:06:28,958
तुमको लगता है कि शायद तुम
हम सबको बचाना चाहती हो।

59
00:06:29,375 --> 00:06:32,500
मीरा, उसके बेटे को, उन
सारी लड़कियों को और मुझे भी?

60
00:06:34,541 --> 00:06:35,458
[अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हें जानता हूँ, इशी।

61
00:06:36,250 --> 00:06:39,500
भई तुम्हारे मन में ये जो भी वीर रस
के बॉम्ब फूट रहे हैं ना इस समय।

62
00:06:41,250 --> 00:06:43,208
ये तो तुम भी अच्छे से
जानती हो, कि तुम हमें

63
00:06:43,333 --> 00:06:45,583
तो क्या खुद अपने आप को नहीं बचा सकती।

64
00:06:45,708 --> 00:06:48,041
[अंग्रेज़ी में] इस बकवास के
लिए टाइम नहीं है मेरे पास।

65
00:06:49,625 --> 00:06:51,583
बार-बार रिपीट नहीं करूँगी।

66
00:06:52,541 --> 00:06:54,541
[अंग्रेज़ी में] तस्करी रोकनी पड़ेगी।

67
00:06:54,875 --> 00:06:56,750
इशी, तुम खामखां इतनी ईमोशनल हो रही हो।

68
00:06:58,041 --> 00:07:00,416
हमारे-तुम्हारे जैसे लोगों का
सिलेक्शन ऊपर से होके आता है।

69
00:07:02,291 --> 00:07:04,666
अपनी किस्मत खुद लिखें
ये हमारी किस्मत में नहीं है।

70
00:07:09,000 --> 00:07:10,291
तुम यहीं आ रहे थे।

71
00:07:13,750 --> 00:07:15,833
जब मैंने तुम्हें कॉल किया…

72
00:07:17,875 --> 00:07:19,166
तुम यहीं आ रहे थे?

73
00:07:19,291 --> 00:07:22,041
-इशी…
-तुम यहीं आ रहे थे।

74
00:07:24,000 --> 00:07:25,416
किससे मिलने आ रहे थे तुम?

75
00:07:29,208 --> 00:07:33,333
यहाँ… इस पार्टी में?

76
00:07:39,333 --> 00:07:40,458
छोड़ो मुझे।

77
00:07:42,333 --> 00:07:43,375
छोड़ो।

78
00:07:44,250 --> 00:07:46,875
[ज़ायरा अंग्रेज़ी में] रुको। छोड़ो।

79
00:07:50,333 --> 00:07:51,208
हे!

80
00:07:51,625 --> 00:07:52,833
[अंग्रेज़ी में] ए, रुको!

81
00:07:53,166 --> 00:07:54,000
इशी…

82
00:07:56,541 --> 00:07:57,791
इशी!

83
00:08:04,000 --> 00:08:04,958
[अंग्रेज़ी में] कौन है ये?

84
00:08:32,666 --> 00:08:37,041
[अंग्रेज़ी में] मीरा, मैं जानती हूँ हम
बहुत बड़ी मुश्किल में फँस गए हैं।

85
00:08:39,458 --> 00:08:41,458
ये सब मेरी वजह से हो गया।

86
00:08:42,291 --> 00:08:45,916
इस सब के पीछे जिसका हाथ है वो हमें…

87
00:08:46,458 --> 00:08:48,333
मैं कुछ इम्पॉर्टेंट लोगों को जानती हूँ।

88
00:08:49,166 --> 00:08:50,958
मैं उन सब को फ़ोन करूँगी।

89
00:08:51,541 --> 00:08:52,875
[अंग्रेज़ी में] हमें मदद मिल जाएगी, मीरा।

90
00:08:53,625 --> 00:08:54,791
[अंग्रेज़ी में] हमें मदद मिल जाएगी।

91
00:08:55,291 --> 00:08:56,750
बस करो, इशी।

92
00:08:58,000 --> 00:08:58,875
बस करो।

93
00:08:59,750 --> 00:09:01,041
थक गई हूँ मैं।

94
00:09:01,875 --> 00:09:04,833
सालों से तुम्हारी ये बकवास सुनते-सुनते।

95
00:09:06,458 --> 00:09:09,416
[बंगाली में] अब और बर्दाश्त नहीं होता।

96
00:09:10,583 --> 00:09:11,666
[बंगाली में] तुम समझ रही हो ना?

97
00:09:13,208 --> 00:09:14,625
तुम चली जाओ।

98
00:09:16,208 --> 00:09:17,125
जाओ तुम।

99
00:09:17,291 --> 00:09:21,750
इस तरह छोड़ कर मैं तुम्हें
कैसे जा सकती हूँ, मीरा?

100
00:09:22,541 --> 00:09:25,750
तुम तो बहुत पहले ही मुझे छोड़ के चली गई थी।

101
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
नहीं, मीरा।

102
00:09:28,166 --> 00:09:29,291
प्लीज़, मेरी बात सुनो।

103
00:09:30,458 --> 00:09:32,375
प्लीज़, मेरे साथ चलो।

104
00:09:32,708 --> 00:09:33,916
प्लीज़, मीरा।

105
00:09:34,208 --> 00:09:36,750
मुझे एक और मौका दे दो। प्लीज़, मीरा!

106
00:09:59,041 --> 00:10:00,291
वेलकम टू टॉप ब्राउजर

107
00:10:32,291 --> 00:10:33,333
जो जानना चाहिए

108
00:10:36,666 --> 00:10:40,416
मेरा अंतिम पत्र
ये पत्र किसी और तक पहुँचना चाहिए

109
00:10:51,375 --> 00:10:54,291
♪ पहरों, पहरों♪

110
00:10:54,541 --> 00:10:58,333
♪ लमहात छाँट लूँ♪

111
00:11:00,916 --> 00:11:04,083
♪ दहरों, दहरों♪

112
00:11:04,208 --> 00:11:08,625
♪ तेरे साथ बाँट लूँ♪

113
00:11:08,750 --> 00:11:12,791
♪ मैं आँख मींच लूँ♪

114
00:11:13,458 --> 00:11:14,666
♪ तस्वीर खींच…♪

115
00:11:22,250 --> 00:11:26,541
फिलहाल यही मान के चलना ठीक होगा,
कि अभी के लिए ये केस बंद हो गया है।

116
00:11:29,541 --> 00:11:30,958
[अंग्रेजी में] मैम, कुछ और चाहिए? ओके।

117
00:11:33,250 --> 00:11:35,583
और वो लड़कियाँ?

118
00:11:36,041 --> 00:11:37,791
टेस्ट चल रही है उनकी हॉस्पिटल में।

119
00:11:38,791 --> 00:11:40,083
एक हफ़्ते के अंदर आ जाएँगी।

120
00:11:40,500 --> 00:11:41,333
कहाँ आ जाएँगी?

121
00:11:45,291 --> 00:11:47,916
उनकी सही देख रेख करने वाले हैं आपके अलावा।

122
00:11:52,708 --> 00:11:55,666
कुछ पता चला
[अंग्रेज़ी में] वो कौन हो सकता है?

123
00:11:57,291 --> 00:11:58,958
इस सबके लिए ज़िम्मेदार।

124
00:12:06,875 --> 00:12:09,583
ये जो आप इस केस का एक साफ,

125
00:12:10,375 --> 00:12:13,416
दी एंड चाहते हो ना, वो तो जी होने से रहा।

126
00:12:15,125 --> 00:12:20,041
हाँ, अगर ऐसा कुछ भी है, कुछ भी,
जो आप लोग मुझे बताना चाहते हो…

127
00:12:21,125 --> 00:12:24,125
[अंग्रेज़ी में] जैसे कि विनायक
के बारे में?

128
00:12:26,041 --> 00:12:28,875
इस रहस्य की चाबी वो बंदा खुद ही है।

129
00:12:30,125 --> 00:12:32,791
तो कहीं कुछ बात, छोटी-बड़ी,

130
00:12:33,291 --> 00:12:34,625
कुछ भी आपकी जानकारी में हो

131
00:12:35,791 --> 00:12:37,041
तो आज आखिरी मौका है।

132
00:12:45,458 --> 00:12:48,375
अपनी फ्रेंड की डेथ इस तरह
से फालतू वेस्ट मत जाने देना।

133
00:13:01,583 --> 00:13:05,833
ये जो आपकी चुप्पी है ना मैडम,
बस आपके अपने भले के लिए है।

134
00:13:07,625 --> 00:13:10,708
उसका मतलब वो ना हो, जो मतलब मुझे लगता है।

135
00:13:27,541 --> 00:13:28,416
थैंक यू।

136
00:13:31,250 --> 00:13:33,625
मतलब, आपने इतना कुछ किया है।

137
00:13:33,958 --> 00:13:35,583
इसलिए, थैंक यू।

138
00:13:38,750 --> 00:13:40,000
ध्यान रखिए अपना, प्लीज़।

139
00:13:50,333 --> 00:13:53,083
सुनो। मुझे गीता के बारे में नहीं पता,

140
00:13:53,250 --> 00:13:54,625
[अंग्रेज़ी में] लेकिन क्राइम
डिपार्ट्मेंट में मैं किसी को जानती हूँ

141
00:13:54,750 --> 00:13:56,333
-और वो मुझे बताएगा कि वो लड़कियाँ--
-साइबा…

142
00:13:57,083 --> 00:13:59,541
तुम्हें अगर शर्लॉक
बनके सच ढूँढना है ना तो,

143
00:14:00,375 --> 00:14:01,291
तुम प्लीज़ करो।

144
00:14:02,208 --> 00:14:05,583
लेकिन हम सब से उम्मीद मत करो
कि हम तुम्हारे असिस्टेंट बन जाएँ।

145
00:14:07,291 --> 00:14:10,958
सोसाइटी में हर को इंसाफ नहीं
ढूँढ रहा है तुम्हारी तरह, साइबा।

146
00:14:11,333 --> 00:14:12,250
[अंग्रेज़ी में] क्या है यार ये?

147
00:14:14,041 --> 00:14:15,458
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें समझ
क्यों नहीं आ रहा?

148
00:14:16,833 --> 00:14:18,625
[अंग्रेज़ी में] तुम मेरी बात
क्यों नहीं समझ पा रही हो?

149
00:14:23,750 --> 00:14:26,708
[अंग्रेज़ी में] दरअसल, मैंने
सोचा था शायद तुम समझ जाओ।

150
00:14:29,041 --> 00:14:30,166
[अंग्रेज़ी में] लेकिन, बेशक तुम…

151
00:14:30,958 --> 00:14:33,166
हमारी और इशी की तरह अनाथ नहीं हो ना।

152
00:14:36,500 --> 00:14:37,958
[अंग्रेज़ी में] जाने दो उसे।

153
00:14:38,083 --> 00:14:39,208
प्लीज़, यार।

154
00:14:39,791 --> 00:14:45,500
उसने जो भी रास्ता चुना, उसकी जो
भी चॉइस थीं, वो उसकी अपनी थीं।

155
00:14:47,666 --> 00:14:51,041
लेकिन हम में तो उतनी हिम्मत
भी नहीं है कि हम वो कर सकें।

156
00:14:51,750 --> 00:14:52,583
[अंग्रेज़ी में] ओके, मैं…

157
00:14:54,250 --> 00:14:55,125
[अंग्रेज़ी में] मैं नहीं कर सकती।

158
00:14:55,500 --> 00:14:57,041
तुम्हें करना है ना, तो तुम करो।

159
00:14:58,625 --> 00:14:59,458
[अंग्रेज़ी में] अच्छा है।

160
00:15:00,625 --> 00:15:02,041
कम से कम आज ये तो क्लियर हो गया

161
00:15:02,166 --> 00:15:04,208
[अंग्रेज़ी में] कि मैं
अकेली डरपोक नहीं हूँ।

162
00:15:07,041 --> 00:15:07,875
[अंग्रेज़ी में] बिलकुल।

163
00:15:08,750 --> 00:15:09,708
[अंग्रेज़ी में] अच्छा है।

164
00:15:21,750 --> 00:15:24,166
[अंग्रेज़ी में] पता है मैं पिछले
कुछ दिनों से क्या सोच रही थी?

165
00:15:25,333 --> 00:15:26,750
काश कोई दवाई होती।

166
00:15:29,708 --> 00:15:31,041
जिससे जीने का दर्द,

167
00:15:32,291 --> 00:15:34,125
ये सज़ा कम हो जाती।

168
00:15:39,791 --> 00:15:41,458
जो भी समझा लूँ मैं अपने आप को…

169
00:15:44,458 --> 00:15:45,791
ये भसड़ नहीं जाने वाली।

170
00:15:48,750 --> 00:15:51,041
बस कभी-कभी ये सोच के बेहतर लगता है कि…

171
00:15:54,041 --> 00:15:55,375
जिस साले को मारा वो

172
00:15:56,583 --> 00:15:57,791
लायक था इसके।

173
00:16:06,291 --> 00:16:08,083
[अंग्रेज़ी में] लेकिन मैंने किसी
की जान तो ली है ना, साइबा।

174
00:16:11,625 --> 00:16:13,208
[अंग्रेज़ी में] उसका
भुगतान तो करना पड़ेगा ना।

175
00:16:15,250 --> 00:16:17,166
[अंग्रेज़ी में] अब वापस
जाने का कोई रास्ता नहीं है।

176
00:16:21,000 --> 00:16:22,125
[अंग्रेज़ी में] कम से कम मेरे लिए तो नहीं।

177
00:16:22,416 --> 00:16:23,375
[अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हारे साथ हूँ, डॉली।

178
00:16:26,750 --> 00:16:27,666
[अंग्रेज़ी में] मैं साथ हूँ।

179
00:16:29,708 --> 00:16:31,500
तो जहाँ से ये सब शुरू हुआ…

180
00:16:33,166 --> 00:16:35,166
[अंग्रेज़ी में] ये डर,

181
00:16:37,791 --> 00:16:39,333
उसके सोर्स का पता लगाते हैं।

182
00:16:51,041 --> 00:16:53,625
मोक्ष शेल्टर होम से जुड़े सात लोगों को

183
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
हिरासत में ले लिया गया है।

184
00:16:55,833 --> 00:17:00,000
सूत्र बताते हैं सीबीआई जल्द
ही किसी नतीजे पर पहुँचेगी।

185
00:17:00,416 --> 00:17:04,875
सीबीआई इन्स्पेक्टर, शांतनू चौहान
अब इस केस की कमान संभालेंगे।

186
00:17:19,041 --> 00:17:20,666
[अंग्रेज़ी में] पक्का तुम सिर्फ
छोटा सा शो करना चाहती हो?

187
00:17:20,791 --> 00:17:21,875
[अंग्रेज़ी में] पूरा शो नहीं?

188
00:17:22,125 --> 00:17:23,250
भीड़ नहीं लगानी हमें।

189
00:17:24,708 --> 00:17:25,833
[अंग्रेज़ी में] ये एक लिमिटेड इवेंट होगा।

190
00:17:27,041 --> 00:17:28,500
बस कुछ दोस्त।

191
00:17:29,583 --> 00:17:31,458
बाकी सब दस बजे के बाद।

192
00:17:33,083 --> 00:17:34,791
पर सारी मीडिया मेरे पीछे पड़ी हुई है।

193
00:17:34,916 --> 00:17:36,333
-[अंग्रेज़ी में] और काउन्सिल--
-अरे, तो दिक्कत क्या है?

194
00:17:36,458 --> 00:17:37,541
[अंग्रेज़ी में] ये बस लेट शो होगा।

195
00:17:37,666 --> 00:17:38,500
[अंग्रेज़ी में] लेकिन ये ऐसे--

196
00:17:38,625 --> 00:17:40,000
[अंग्रेज़ी में] मेहर, बस वेन्यू
पर टाइम से पहुँच जना।

197
00:17:54,958 --> 00:17:56,000
[सिसकने की आवाज़]

198
00:18:09,750 --> 00:18:10,750
नाम क्या है उसका?

199
00:18:11,416 --> 00:18:12,250
आकाश।

200
00:18:13,833 --> 00:18:15,666
मुझे तो एक-दूजे के लिए जैसा लग रहा है।

201
00:18:16,166 --> 00:18:18,000
राधा-आकाश। है ना?

202
00:18:21,666 --> 00:18:24,291
मुझे तो राधा और गीतू की
आवाज़ ज़्यादा लग रही है।

203
00:18:25,000 --> 00:18:26,041
एक-दूजे वाली।

204
00:18:45,458 --> 00:18:48,333
खाली हो गया है दिमाग
सोच-सोच के कि क्या करना है।

205
00:18:49,750 --> 00:18:50,958
मना करना है और क्या?

206
00:18:52,708 --> 00:18:55,208
अम्मा-बाबा ने आखिरी कसम दे डाली है।

207
00:18:56,875 --> 00:18:58,541
कोई वजह बची नहीं है, गीतू।

208
00:18:59,916 --> 00:19:00,750
मैं हूँ।

209
00:19:01,208 --> 00:19:02,125
ये वजह कम है?

210
00:19:02,833 --> 00:19:03,708
हम्म?

211
00:19:04,791 --> 00:19:06,625
ऐसा तो एंड नहीं सोचा था मैंने अपना।

212
00:19:08,500 --> 00:19:09,333
अच्छा?

213
00:19:09,916 --> 00:19:13,625
तो क्या सोचा था? घोड़ी पे
चढ़ के आना था हमारे घर?

214
00:19:16,500 --> 00:19:19,083
बुड्ढी माई बन के काटना था बुढ़ापा साथ।

215
00:19:22,666 --> 00:19:26,166
कोई जगह नहीं है इस दुनिया में हमारे लिए।

216
00:19:28,166 --> 00:19:29,291
खेतों में रहते…

217
00:19:30,333 --> 00:19:31,541
सरसों के खेत में।

218
00:19:32,916 --> 00:19:33,875
दो बुड्ढियाँ।

219
00:19:36,000 --> 00:19:36,833
सरसों?

220
00:19:39,958 --> 00:19:42,666
इधर से उधर दौड़ते, गाते।

221
00:19:43,666 --> 00:19:45,208
मज़े की लाइफ होती कसम से!

222
00:20:59,208 --> 00:21:01,833
बृजेश से कहती हूँ सूटकेस
गाड़ी तक पहुँचा देगा।

223
00:21:03,958 --> 00:21:05,750
कंबल पैक किये ना, बच्चे?

224
00:21:08,125 --> 00:21:09,166
हाँ जी।

225
00:21:12,083 --> 00:21:14,541
लंच-डिनर तो मैं यहीं से भिजवा दूँगी।

226
00:21:15,791 --> 00:21:17,208
[अंग्रेज़ी में] मुझे खाना
बनाना आता है, मॉम।

227
00:21:26,250 --> 00:21:29,291
डैड ने जो भी कहा हो

228
00:21:31,041 --> 00:21:33,958
उसके लिए कोई बहाना तो है ही नहीं, बच्चे।

229
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
उन बेकार बातों का।

230
00:21:37,916 --> 00:21:39,666
गुस्से में बोल ही जाता है इंसान।

231
00:21:42,000 --> 00:21:43,041
आदित्य और तू--

232
00:21:43,166 --> 00:21:44,833
सॉरी फील करने से क्या फायदा, मॉम?

233
00:21:45,458 --> 00:21:47,041
उसको जो दुख पहुँचना था,

234
00:21:48,208 --> 00:21:49,083
वो तो हो गया ना।

235
00:21:49,500 --> 00:21:50,333
ना, बच्चे…

236
00:21:51,916 --> 00:21:53,250
सॉरी तो बोलनी है मुझे।

237
00:21:54,208 --> 00:21:55,041
तुझसे।

238
00:21:57,708 --> 00:21:58,541
मुझसे?

239
00:21:59,916 --> 00:22:05,000
कह रहे हैं, इशी और उस विनायक सेठी की कुछ

240
00:22:06,375 --> 00:22:08,916
गर्मा-गर्मी हुई थी हमारी पार्टी में?

241
00:22:14,625 --> 00:22:17,166
-देर हो रही है मॉम, चलिए।
-पर एक बात मुझे खाए जा रही है।

242
00:22:18,291 --> 00:22:19,791
वो आया कैसे हमारी पार्टी में?

243
00:22:23,375 --> 00:22:24,500
आई एम सॉरी, बच्चे।

244
00:22:25,416 --> 00:22:26,875
अगर उसकी वजह से इशी को…

245
00:22:27,916 --> 00:22:28,958
जाने दीजिए ना।

246
00:22:30,541 --> 00:22:32,333
आपने थोड़ी ना उसे वहाँ बुलाया था?

247
00:22:34,541 --> 00:22:35,833
क्यों लेना अपने सर?

248
00:22:49,666 --> 00:22:50,958
ओके, मॉम।

249
00:23:02,416 --> 00:23:03,250
[एक महिला] हाय, डॉली।

250
00:23:03,375 --> 00:23:04,416
[अंग्रेज़ी में] अच्छा लगा तुमसे बात करके।

251
00:23:04,541 --> 00:23:05,541
कैसे हैं तेरे ससुराल वाले?

252
00:23:05,875 --> 00:23:07,500
[अंग्रेज़ी में] तेरे लिए दोबारा
पार्टी प्लान करनी है क्या?

253
00:23:07,875 --> 00:23:11,125
[अंग्रेज़ी में] यार, अभी तो एनिवर्सरी
पार्टी से ही बाहर निकल रहे हैं।

254
00:23:11,541 --> 00:23:13,250
है ना? [अंग्रेज़ी में]
बहुत अच्छे से हुई थी।

255
00:23:13,708 --> 00:23:14,666
[अंग्रेज़ी में] हाँ, बिलकुल।

256
00:23:15,291 --> 00:23:17,000
[अंग्रेज़ी में] सुन, मुझे एक फ़ेवर चाहिए था।

257
00:23:17,666 --> 00:23:22,625
यार जब भी टाइम मिले ना, मुझे वो
एनिवर्सरी पार्टी की गेस्ट लिस्ट चाहिए थी।

258
00:23:23,208 --> 00:23:24,208
भेज दियो, प्लीज़।

259
00:23:24,541 --> 00:23:25,458
बेशक, डार्लिंग।

260
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
[अंग्रेज़ी में] मैं अपनी असिस्टेंट
को बोलती हूँ भेजने के लिए।

261
00:23:27,416 --> 00:23:29,083
[अंग्रेज़ी में] बढ़िया! थैंक्स, यार।

262
00:23:29,208 --> 00:23:32,041
-[अंग्रेज़ी में] चल, मिलते हैं जल्दी ही।
-[अंग्रेज़ी में] हाँ, मिलते हैं।

263
00:23:32,166 --> 00:23:34,125
-बाय।
-ओके, बाय।

264
00:23:42,916 --> 00:23:46,500
[एक महिला] वहाँ आपको
आपकी सारी फेवरेट चीजें मिलेंगी।

265
00:23:46,666 --> 00:23:50,833
और पता है, आप सब का
वहाँ अच्छे से खयाल रखेंगे।

266
00:23:50,958 --> 00:23:52,750
हाँ, परेशान मत हो तुम।

267
00:23:52,875 --> 00:23:54,625
सुरक्षित हो तुम, ओके।

268
00:23:55,625 --> 00:23:57,875
आपको कुछ भी चाहिए होगा, तो मुझसे कहना।

269
00:23:58,166 --> 00:23:59,000
[स्नेहा] अरे, दीदी--

270
00:24:02,041 --> 00:24:05,083
किसी से बात मत करना।
मेरे अलावा किसी से नहीं।

271
00:24:05,541 --> 00:24:06,375
ठीक है?

272
00:24:07,041 --> 00:24:07,875
स्नेहा?

273
00:24:08,916 --> 00:24:10,041
समझी तुम?

274
00:24:12,208 --> 00:24:13,791
[साइबा] यहाँ नहीं है का क्या मतलब?

275
00:24:15,166 --> 00:24:17,375
आप सारे रिपोर्टर्स हमेशा
अटैक मोड में ही क्यों रहते हैं?

276
00:24:19,875 --> 00:24:22,291
हमने सब लड़कियों को
देख-रेख में रखा तीन दिन तक।

277
00:24:22,708 --> 00:24:25,500
और फिर उन्हें डिपार्ट्मेन्ट ऑफ वुमन
एंड चाइल्ड को हैन्ड ओवर कर दिया।

278
00:24:26,708 --> 00:24:28,500
आई डी देखी थी आपने उनकी?

279
00:24:28,833 --> 00:24:29,666
मतलब?

280
00:24:30,541 --> 00:24:33,708
मतलब उनको कहाँ ले जाया गया है पता है आपको?

281
00:24:34,750 --> 00:24:38,375
मैडम, जहाँ आप जैसे रिपोर्टर्स ना
आ पाएँ ऐसी कोई सेफ जगह होगी।

282
00:24:45,958 --> 00:24:48,125
[एकांत अंग्रेज़ी में] साइबा, हम इशी पर
तुम्हारा आर्टिकल प्रिन्ट नहीं कर सकते।

283
00:24:48,500 --> 00:24:49,333
[अंग्रेज़ी में] हमारे हाथ बँधे हुए हैं।

284
00:24:50,833 --> 00:24:52,291
[अंग्रेज़ी में] विश्वास नहीं हो रहा।

285
00:24:52,500 --> 00:24:56,416
अगले 30 साल भी लगा दें ना हम, तब
भी यहाँ सब कुछ ऐसा की ऐसा ही रहना है।

286
00:24:56,875 --> 00:24:57,708
[अंग्रेज़ी में] लेकिन,

287
00:24:57,833 --> 00:24:59,833
मैं इतने साल से सर्किट में नहीं हूँ।

288
00:25:00,166 --> 00:25:01,583
पक्का वो मेरे बेनेफिट में होगा।

289
00:25:01,708 --> 00:25:02,708
[अंग्रेज़ी में] मैं किसी को
दिखाई नहीं देने वाली।

290
00:25:03,000 --> 00:25:04,500
इतना आसान नहीं होता, साइबा।

291
00:25:05,125 --> 00:25:07,875
यहाँ हर कोने पे कोई ना कोई खड़ा
मिलेगा तुम्हारी उखाड़ने के लिए।

292
00:25:08,541 --> 00:25:10,375
जिस हिसाब से लॉ सूट
फाइल होते जा रहे हैं…

293
00:25:11,625 --> 00:25:13,416
[अंग्रेज़ी में] और अभी तक
विनायक सेठी भी नहीं मिला है।

294
00:25:15,250 --> 00:25:16,833
[अंग्रेज़ी में] हो सकता है
वो तुम्हारे पीछे लगा हो।

295
00:25:17,708 --> 00:25:19,875
[अंग्रेज़ी में] तुम साथ दो या
ना दो, मैं ये करूँगी ही, एकांत।

296
00:25:20,458 --> 00:25:21,291
[अंग्रेज़ी में] तुम ये जानते हो।

297
00:25:22,250 --> 00:25:25,250
पर अगर तुम मेरे साथ होगे, अच्छा होगा।

298
00:25:27,583 --> 00:25:28,916
ढोल नहीं पीटना तुम?

299
00:25:29,791 --> 00:25:30,791
[अंग्रेज़ी में] समझ रही
हो ना मैं क्या कह रहा हूँ।

300
00:25:30,958 --> 00:25:31,833
ज़रूर पीटूँगी।

301
00:25:34,375 --> 00:25:35,500
[अंग्रेज़ी में] पर पकड़ी नहीं जाऊँगी।

302
00:25:39,875 --> 00:25:42,833
[अंग्रेज़ी में] वैसे, तुमसे मिलने आने से
पहले ही मैंने आर्टिकल लिख लिया था, एकांत।

303
00:25:43,250 --> 00:25:44,166
इनबॉक्स चेक करो।

304
00:25:44,583 --> 00:25:45,541
[अंग्रेज़ी में] उम्मीद है
तुम्हें पसंद आएगा।

305
00:25:59,500 --> 00:26:00,541
द इंडियन मॉनीटर

306
00:26:02,416 --> 00:26:03,333
[साइबा] रनू।

307
00:26:05,125 --> 00:26:06,000
रनू!

308
00:26:07,500 --> 00:26:09,000
[अंग्रेज़ी में] तुमने मेरा
ब्राउन जूता देखा है क्या?

309
00:26:10,500 --> 00:26:11,625
[मोबाइल की घंटी बजती है]

310
00:26:13,208 --> 00:26:14,041
हैलो, सर।

311
00:26:14,208 --> 00:26:16,625
जी, हाँ वो शेल्टर होम वाली लड़कियाँ…

312
00:26:16,916 --> 00:26:18,541
[अंग्रेज़ी में] उम्मीद
है डिपार्ट्मेन्ट ने किसी को असाइन--

313
00:26:20,541 --> 00:26:21,958
[अंग्रेज़ी में] मुझे विश्वास नहीं हो रहा!

314
00:26:24,041 --> 00:26:25,375
हम ने प्लान बनाना था।

315
00:26:26,333 --> 00:26:27,625
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें और मुझे, साथ में।

316
00:26:28,875 --> 00:26:31,375
[अंग्रेज़ी में] और तुमने जाकर ये
गैरज़िम्मेदार आर्टिकल लिख दिया है।

317
00:26:33,625 --> 00:26:34,708
इतना क्या चिल्ला रहे हो?

318
00:26:35,250 --> 00:26:37,083
-[अंग्रेज़ी में] बच्चे--
-[अंग्रेज़ी में] सुनने दो उन्हें भी!

319
00:26:37,833 --> 00:26:39,958
तू तो अपनी इस इन्वेस्टिगेशन
में पागल सी हुई जा रही है।

320
00:26:40,500 --> 00:26:41,333
तो ठीक है।

321
00:26:41,500 --> 00:26:43,791
मैं सोच लूँगा अपने बच्चों के बारे
में, उनका भला-बुरा सब कुछ।

322
00:26:43,958 --> 00:26:45,583
क्यों? तुम्हारे अकेले के हैं बच्चे?

323
00:26:45,708 --> 00:26:46,583
[अंग्रेज़ी में] लग तो यही रहा है।

324
00:26:46,958 --> 00:26:49,375
-मैं अगर तेरी पोजीशन में--
-लेकिन नहीं हो ना तुम मेरी पोजीशन में।

325
00:26:50,666 --> 00:26:51,791
इसलिए सोच नहीं सकते हो।

326
00:26:51,916 --> 00:26:53,000
[अंग्रेज़ी में] क्या बकवास है ये।

327
00:26:53,541 --> 00:26:56,125
समझ नहीं सकते हो
कि क्या करना चाहिए, क्या नहीं।

328
00:27:13,875 --> 00:27:16,583
रणवीर ये केस हमारे झगड़ों से बहुत बड़ा है।

329
00:27:16,708 --> 00:27:18,708
तुमने हॉस्पिटल में मुझसे प्रॉमिस किया था…

330
00:27:19,583 --> 00:27:23,625
प्रॉमिस किया था कि हमने इकट्ठे
एक साथ बैठ सब प्लान करना है।

331
00:27:24,000 --> 00:27:26,625
-किया था कि नहीं?
-[अंग्रेज़ी में] हाँ। और हम करेंगे भी।

332
00:27:26,750 --> 00:27:27,666
बस कर यार!

333
00:27:28,208 --> 00:27:29,833
थक गया हूँ तेरी इस बकवास से।

334
00:27:32,000 --> 00:27:34,750
आर्टिकल अज्ञात है, रणवीर।
किसी को पता भी नहीं--

335
00:27:34,875 --> 00:27:36,916
एक बंदे ने शहर के बाहर हमें फॉलो किया।

336
00:27:37,041 --> 00:27:38,208
[अंग्रेज़ी में] और उसने
मुझे मारने की कोशिश की।

337
00:27:39,125 --> 00:27:41,458
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें समझ आ रहा है?
उसने मुझे मारने की कोशिश की!

338
00:27:42,916 --> 00:27:45,750
तुझे नहीं लगता कि उसके बंदे
तेरी हर चाल को फॉलो कर रहे हैं।

339
00:27:47,166 --> 00:27:48,166
कर रहे होंगे?

340
00:27:55,041 --> 00:27:56,875
वो लड़कियाँ अभी भी सुरक्षित नहीं हैं।

341
00:28:00,458 --> 00:28:02,625
उनकी ज़िंदगी की परवाह कैसे नहीं करूँ?

342
00:28:09,083 --> 00:28:10,000
[अंग्रेज़ी में] सच में, रनू…

343
00:28:11,708 --> 00:28:15,416
पूरी दुनिया में अगर मुझे किसी
पर आँख बंद करके विश्वास है

344
00:28:17,791 --> 00:28:18,708
[अंग्रेज़ी में] तो वो तुम हो।

345
00:28:20,916 --> 00:28:23,583
[साइबा का वॉइसओवर, अंग्रेज़ी में]
मेरी दोस्त, इशी की लिए एक लेटर।

346
00:28:24,791 --> 00:28:26,958
वो इशी, जो सिर्फ दोस्त नहीं है।

347
00:28:28,083 --> 00:28:29,833
यहाँ जितनी भी इशी हैं।

348
00:28:31,708 --> 00:28:33,333
उन सभी छोटी इशियों के लिए,

349
00:28:33,875 --> 00:28:36,250
जिन्होंने मोक्ष की दहशत को झेला है।

350
00:28:37,875 --> 00:28:38,833
उन इशियों के लिए

351
00:28:39,125 --> 00:28:40,791
-जो इस दुनिया में आने वाली हैं।
-हैलो, मैम।

352
00:28:40,916 --> 00:28:41,791
वेलकम, मैम।

353
00:28:42,250 --> 00:28:43,083
हैलो, मेहर।

354
00:28:44,250 --> 00:28:45,500
[अंग्रेज़ी में] तुम्हारा पैर सही है ना अब।

355
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
[मेहर अंग्रेज़ी में] मैम, इस तरफ प्लीज़।

356
00:28:51,708 --> 00:28:54,666
[वॉइस ओवर अंग्रेज़ी में] लोग कहते हैं
कि इशी संगमित्रा एक बेकार इंसान थी।

357
00:28:55,041 --> 00:28:56,375
पूरी तरह से भ्रष्ट।

358
00:28:57,000 --> 00:28:58,500
कहते हैं कि उसने बहुत दुश्मन बना लिए थे।

359
00:28:58,625 --> 00:28:59,458
[अंग्रेज़ी में] इस तरफ।

360
00:28:59,750 --> 00:29:02,000
और आखिर में, उसने सूसाइड कर लिया।

361
00:29:04,166 --> 00:29:05,541
-वेलकम, मैम।
-थैंक यू।

362
00:29:21,291 --> 00:29:22,500
पानी… हमारे दिलों को शांत करता है

363
00:29:35,458 --> 00:29:37,916
[वॉइसओवर] उनका कहना है
कि तुम अकेले ही मरने के लायक हो, इशी।

364
00:29:38,208 --> 00:29:40,708
कि तुम्हारे गुनाहों को
माफ़ नहीं किया जा सकता।

365
00:29:41,458 --> 00:29:43,583
कि तुम्हें पैदा ही नहीं होना चाहिए था।

366
00:29:44,416 --> 00:29:46,458
मैंने भी हर कदम पर तुम पर शक किया था।

367
00:29:47,833 --> 00:29:48,750
अब मुझे पता है,

368
00:29:48,875 --> 00:29:53,208
कि तुमने वो किया जो हर औरत नहीं कर सकती।

369
00:29:54,208 --> 00:29:55,250
नियम तोड़ना।

370
00:29:56,666 --> 00:29:58,125
तुमने मुँह नहीं फेरा।

371
00:29:59,250 --> 00:30:00,208
तुमने अपनी बात कही…

372
00:30:00,791 --> 00:30:03,125
जब तुमसे चुप रहने की उम्मीद की गई।

373
00:30:04,500 --> 00:30:06,041
तुमने एक बड़ी गलती की।

374
00:30:06,666 --> 00:30:09,500
और शायद, तुम्हारे लिए अकेले में दुख मना कर

375
00:30:10,166 --> 00:30:12,375
हम भी गलती कर रहे थे।

376
00:30:13,958 --> 00:30:16,458
हमारे आँसू सिर्फ तुम्हारे लिए नहीं है ना?

377
00:30:17,125 --> 00:30:17,958
हो सकते हैं क्या?

378
00:30:24,083 --> 00:30:26,375
वो कहते हैं कि तुम गुनाहों के लिए दोषी हो।

379
00:30:26,500 --> 00:30:27,333
आग… हमारी आत्मा को प्रज्वलीत करती है

380
00:30:27,458 --> 00:30:32,375
मैं कहती हूँ कि तुमने एक सच्चा जीवन
जीने की कोशिश की इस झूठी दुनिया में।

381
00:30:33,500 --> 00:30:35,500
एक ऐसी दुनिया जिसने हमेशा तुम पर हमला किया

382
00:30:36,166 --> 00:30:37,875
बचपन में तुम्हें ठुकराने के समय से ही।

383
00:30:38,916 --> 00:30:43,458
तुमने इस दुनिया को चुनौती दी और इसका
विरोध किया, जैसे भी तुम कर सकती थी।

384
00:30:44,500 --> 00:30:48,208
और एक ऐसी दुनिया, जिसे लगता है
कि तुमने अपने किये की कीमत चुकाई।

385
00:30:49,750 --> 00:30:51,791
हालांकि अब तुम हमारे बीच में नहीं हो,

386
00:30:52,875 --> 00:30:53,833
फिर भी तुम हर जगह हो।

387
00:30:54,875 --> 00:30:57,333
तुम्हारी कहानी अभी खत्म नहीं हुई है।

388
00:30:58,458 --> 00:31:01,125
तुम हमारे मन में हो,
जब भी हम कुछ सोचते हैं।

389
00:31:02,041 --> 00:31:03,125
तुम हमारी आवाज़ में हो

390
00:31:03,875 --> 00:31:05,375
और हमारे बोले गए शब्दों में,

391
00:31:05,916 --> 00:31:07,208
आज से।

392
00:31:11,541 --> 00:31:12,583
हवा… हमें दयावान बनाती है

393
00:31:15,875 --> 00:31:17,041
और आखिर में,

394
00:31:17,458 --> 00:31:22,958
सिर्फ हमारे देश में हर साल

395
00:31:23,208 --> 00:31:26,208
महिलाओं के खिलाफ 4,05,861 अपराध होते हैं।

396
00:31:27,708 --> 00:31:30,833
हजारों लड़कियों और महिलाओं
का हर रोज़ अपहरण होता है,

397
00:31:31,125 --> 00:31:35,000
मारपीट, रेप और उनका कत्ल किया जाता है।

398
00:31:36,083 --> 00:31:38,416
और मोक्ष, इन्हीं में से एक है।

399
00:31:40,125 --> 00:31:41,041
लेकिन आज,

400
00:31:41,833 --> 00:31:43,541
हम तुमसे एक प्रॉमिस करते हैं, इशी।

401
00:31:44,708 --> 00:31:47,000
हम एक दिन भी चैन से नहीं बैठेंगे,

402
00:31:47,541 --> 00:31:51,250
जब तक हम इस घिनौने अपराध के पीछे
छिपे अपराधी का पर्दाफ़ाश नहीं कर देते।

403
00:31:53,000 --> 00:31:56,875
वो लोग जिनकी वजह से
हमारी दोस्त हमारे साथ नहीं है।

404
00:32:05,166 --> 00:32:06,291
[अंग्रेज़ी में] हे भगवान, ज़ायरा!

405
00:32:06,708 --> 00:32:08,166
-[अंग्रेज़ी में] ये बहुत सुंदर है।
-[अंग्रेज़ी में] ये सब!

406
00:32:09,375 --> 00:32:11,250
[अंग्रेज़ी में] मुझे खुशी है
तुम लोगों को ये अच्छा लगा।

407
00:32:11,833 --> 00:32:12,666
[अंग्रेज़ी में] आओ।

408
00:32:14,416 --> 00:32:15,666
ये आखिरी वाला है।

409
00:32:18,750 --> 00:32:19,916
पृथ्वी… हमें जोड़े रखती है

410
00:32:26,791 --> 00:32:27,750
डॉली।

411
00:32:28,708 --> 00:32:29,583
[अंग्रेज़ी में] ये वैसी ही चाबी है ना?

412
00:32:29,833 --> 00:32:31,000
[अंग्रेज़ी में] जैसी तुम्हारी डायरी में थी?

413
00:32:39,416 --> 00:32:40,250
[अंग्रेज़ी में] देखो।

414
00:32:41,416 --> 00:32:43,458
[अंग्रेज़ी में] इशी के पास ऐसी ही साड़ी थी।

415
00:32:46,291 --> 00:32:48,291
[अंग्रेज़ी में] उसे तुम पर बहुत गर्व होता।

416
00:32:49,083 --> 00:32:50,416
[अंग्रेज़ी में] ये तुम्हारी सिलाई किट है।

417
00:32:54,250 --> 00:32:55,416
[अंग्रेज़ी में] मेरे पास शब्द ही नहीं हैं।

418
00:32:55,708 --> 00:32:57,083
[अंग्रेज़ी में] पहली बार।

419
00:32:58,416 --> 00:33:00,791
[वॉइसओवर अंग्रेज़ी में] हमें
तुम्हारे जैसी ही इशी चाहिए।

420
00:33:01,166 --> 00:33:03,583
हमें तुम्हारे जैसी इशी की ही ज़रूरत है।

421
00:33:04,500 --> 00:33:05,583
अपना खयाल रखना, दोस्त।

422
00:33:05,916 --> 00:33:07,541
जब तक हम दोबारा ना मिलें।

423
00:33:40,458 --> 00:33:41,750
सॉरी, सॉरी! खा रही हूँ।

424
00:33:42,041 --> 00:33:44,875
खाना नहीं खाएगी ना तो
दिमाग नहीं लगेगा काम में।

425
00:33:45,875 --> 00:33:49,041
और बिना दिमाग के तो काम
वैसे भी करने का कोई फायदा नहीं।

426
00:33:49,583 --> 00:33:51,583
माँ, कह दिया ना सॉरी।

427
00:33:52,166 --> 00:33:53,916
[हरियाणवी में] शादी करनी
है क्या इस केस से तुझे?

428
00:33:55,416 --> 00:33:56,250
माँ!

429
00:34:09,541 --> 00:34:10,416
[पंजाबी में] कहाँ हो?

430
00:34:10,916 --> 00:34:12,125
सरसों के खेत में?

431
00:34:21,500 --> 00:34:23,708
कम ही चांस देती तू अपने आप को।

432
00:34:24,250 --> 00:34:25,833
[अंग्रेज़ी में] ये भी एक सच है।

433
00:34:27,625 --> 00:34:29,958
डॉली, अपने नए घर के बारे में कुछ बता ना?

434
00:34:32,583 --> 00:34:34,708
[अंग्रेज़ी में] मैं जानती हूँ घर
छोड़ कर किराये के घर में जाना…

435
00:34:35,083 --> 00:34:37,083
तुम दोनों के लिए ही ये बहुत बड़ा कदम है।

436
00:34:37,208 --> 00:34:39,458
अंधे होते है ना, अंधे।

437
00:34:41,916 --> 00:34:42,750
वो थे हम।

438
00:34:44,125 --> 00:34:45,166
कभी सोचा…

439
00:34:45,833 --> 00:34:48,791
कि वो कहाँ से आ टपका था
मेरे सास-ससुर की पार्टी में?

440
00:34:49,333 --> 00:34:50,166
सोचा कभी?

441
00:34:50,750 --> 00:34:51,583
कौन?

442
00:34:52,375 --> 00:34:53,250
विनायक।

443
00:34:54,958 --> 00:34:56,208
[अंग्रेज़ी में] उसे इन्वाइट किया गया था।

444
00:34:56,750 --> 00:34:58,375
-[अंग्रेज़ी में] क्या?
-[अंग्रेज़ी में] किसने किया था?

445
00:34:59,000 --> 00:35:00,416
मॉम ने गेस्ट लिस्ट बनाई थी।

446
00:35:01,250 --> 00:35:03,333
[अंग्रेज़ी में] मुझे अभी मिली वो।

447
00:35:04,958 --> 00:35:06,458
[अंग्रेज़ी में] उसका नाम लिस्ट में है।

448
00:35:08,666 --> 00:35:10,791
सारे ही गेस्ट तो उनके अपने नहीं होंगे ना।

449
00:35:11,166 --> 00:35:12,625
[अंग्रेज़ी में] तुम्हारे ससुराल
वालों की काफी पहुँच है।

450
00:35:12,750 --> 00:35:13,583
झूठ बोला उन्होंने।

451
00:35:14,208 --> 00:35:15,041
मंजीत?

452
00:35:15,500 --> 00:35:16,375
[अंग्रेज़ी में] भरोसा करो मेरा।

453
00:35:19,541 --> 00:35:22,250
जिस तरह से उन्होंने बात छेड़ी ना मुझसे…

454
00:35:23,291 --> 00:35:27,000
[अंग्रेज़ी में] वो ऐसा था जैसे
वो मुझे बताना चाहती थीं

455
00:35:28,416 --> 00:35:32,375
कि वो किसी की जान पहचान
वाला नहीं था। प्रॉपर गेस्ट था।

456
00:35:34,208 --> 00:35:36,916
[अंग्रेज़ी में] वो अपराधी लग रही थीं।

457
00:35:42,958 --> 00:35:44,250
[अंग्रेज़ी में] मुझे बहुत डर लग रहा है।

458
00:35:49,291 --> 00:35:51,375
कभी-कभी लगता ही नहीं है कि इशी नहीं है।

459
00:35:54,750 --> 00:35:56,250
सारा कुछ पता होता था उसे।

460
00:35:59,333 --> 00:36:01,083
वो होती, तो ये भी हैन्डल कर लेती।

461
00:36:10,583 --> 00:36:11,416
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें याद है

462
00:36:13,958 --> 00:36:15,791
बर्थ डे की रात को क्या कहा था उसने?

463
00:36:18,208 --> 00:36:21,000
[इशी अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं, ज़ायरा।

464
00:36:22,250 --> 00:36:24,125
तुम में से कोई भी मुझसे पहले मत जाना।

465
00:36:26,791 --> 00:36:30,666
क्योंकि तुम में से किसी को कुछ भी हुआ ना,

466
00:36:32,333 --> 00:36:34,166
तो मेरी लाइफ तो वैसे ही खत्म हो जाएगी।

467
00:36:39,125 --> 00:36:40,083
[अंग्रेज़ी में] सब ठीक हो जाएगा।

468
00:37:01,833 --> 00:37:04,916
[एक महिला] आंटी जी, एक
छोटा सा टुकड़ा है खा लीजिए।

469
00:37:05,416 --> 00:37:06,333
टट्टी खिला दे।

470
00:37:07,208 --> 00:37:08,916
[उड़िया में] चुपचाप खा ले ना, पागल बुढ़िया!

471
00:37:09,083 --> 00:37:10,208
रेनू, आप थक गए होगे।

472
00:37:10,833 --> 00:37:12,541
रेस्ट कर लो। ये मुझे दे दो।

473
00:37:14,500 --> 00:37:15,500
थैंक यू, मैम।

474
00:37:19,541 --> 00:37:23,166
कमीनी! बड़ी चोर है।

475
00:37:24,250 --> 00:37:25,083
चोर?

476
00:37:26,583 --> 00:37:28,166
वो तो हेल्प कर रही है बेचारी।

477
00:37:29,333 --> 00:37:32,041
नहीं, नहीं। गहने देख।

478
00:37:32,166 --> 00:37:33,125
बीजी।

479
00:37:33,333 --> 00:37:35,708
-सारे ले गई, हरामजादी।
-छोड़िए ना।

480
00:37:40,416 --> 00:37:41,750
वो मंजीत है ना…

481
00:37:42,166 --> 00:37:46,875
[पंजाबी में] उसकी हमेशा से
मेरे कुंदन के सेट पर नज़र थी।

482
00:37:48,125 --> 00:37:50,291
क्या चोर घुसा लिए हैं घर में।

483
00:37:51,500 --> 00:37:53,833
सब चोर लगा रखे हैं मेरे पीछे।

484
00:37:54,541 --> 00:37:56,500
बड़ी कमीनी है मंजीत।

485
00:37:59,000 --> 00:38:01,041
तुझे भी मंजीत ने ही रखा है ना?

486
00:38:03,541 --> 00:38:04,375
बलदेव ने।

487
00:38:05,458 --> 00:38:09,625
बलदेव ने। ओ मेरा बेटा, बलदेव।

488
00:38:10,458 --> 00:38:12,333
[पंजाबी में] लाखों में एक बेटा है।

489
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
तू मंजीत है ना?

490
00:38:23,916 --> 00:38:24,750
हाँ जी, बीजी।

491
00:38:24,875 --> 00:38:26,833
[पंजाबी में] मैं तेरे हाथ से
एक टुकड़ा भी नहीं खाऊँगी।

492
00:38:27,125 --> 00:38:28,541
[पंजाबी में] मैं भूखी मर जाऊँगी!

493
00:38:28,833 --> 00:38:30,666
[पंजाबी में] पर तेरे हाथ से नहीं खाऊँगी।

494
00:38:31,083 --> 00:38:33,541
[पंजाबी में] नर्स को बुला।

495
00:38:34,625 --> 00:38:35,666
लालची!

496
00:38:36,333 --> 00:38:37,541
[पंजाबी में] कितनी बड़ी लालची है!

497
00:38:38,083 --> 00:38:38,916
जा!

498
00:38:40,583 --> 00:38:41,666
जा!

499
00:38:43,208 --> 00:38:44,125
जा!

500
00:39:03,250 --> 00:39:04,791
सर, आप गेस्ट
स्टडी में इंतज़ार कर रहे हैं।

501
00:39:12,916 --> 00:39:16,083
चलो, विनायक का मामला तो तूने संभाल लिया।

502
00:39:17,125 --> 00:39:19,041
[पंजाबी में] तेरे अलावा कर भी कौन सकता था?

503
00:39:21,750 --> 00:39:25,041
कुछ और भी छोड़ के
आया हूँ सर उनके लिए। उसी जगह।

504
00:39:26,291 --> 00:39:27,416
लेके आए?

505
00:39:28,000 --> 00:39:28,958
जी, सर।

506
00:39:36,708 --> 00:39:38,541
काशी के लॉकर को खाली कर दिया था।

507
00:39:54,625 --> 00:39:57,708
ये जितने भी क्लाइंट्स
के फुटेज ला पाया सर मैं।

508
00:40:00,250 --> 00:40:01,125
ये हैं कितने?

509
00:40:01,250 --> 00:40:02,375
पैंतालिस के करीब।

510
00:40:02,791 --> 00:40:03,625
और बाकी?

511
00:40:03,916 --> 00:40:06,125
ज़रूरत नहीं पड़ेगी, सर। डिलीट कर दिए हैं।

512
00:40:06,708 --> 00:40:07,541
लेकिन,

513
00:40:08,125 --> 00:40:09,375
उनको तो पता नहीं है। है ना?

514
00:40:11,416 --> 00:40:12,875
इक्स्पोज़्ड हैं सर अब तो वो।

515
00:40:14,083 --> 00:40:16,166
देखिएगा। ऐसे भागेंगे ना इधर-उधर।

516
00:40:19,500 --> 00:40:22,750
और किसलिए पाल रखा था मैंने इन हरामियों को?

517
00:40:28,166 --> 00:40:31,541
पहले बड़ी मछली निगल।

518
00:40:32,791 --> 00:40:36,000
और कह दे उनसे कि अगर
मुँह बंद रखना है ना हमारा।

519
00:40:37,333 --> 00:40:38,958
तो कीमत तो चुकानी पड़ेगी।

520
00:40:40,083 --> 00:40:42,166
[पंजाबी में] पहले की
बात और थी, अद्वैत जी।

521
00:40:42,750 --> 00:40:46,041
अब तो सालों के टट्टे हाथ में हैं हमारे।

522
00:40:47,583 --> 00:40:49,416
जी, सर। कल से ही।

523
00:40:50,250 --> 00:40:52,750
लेकिन सर, काम अभी पूरा नहीं हुआ है।

524
00:40:54,708 --> 00:40:56,541
एक और बात जो मैंने बताई थी आपको।

525
00:41:02,125 --> 00:41:03,625
डॉली मैम और उनकी फ़्रेंड्स…

526
00:41:05,125 --> 00:41:06,791
इन्स्पेक्टर तहलान के साथ।

527
00:41:23,583 --> 00:41:24,833
ओ यार, अद्वैत!

528
00:41:27,083 --> 00:41:30,375
[पंजाबी में] मैंने तुझे कभी अपनी
बीजी के बारे में नहीं बताया ना?

529
00:41:31,333 --> 00:41:32,166
जी नहीं, सर।

530
00:41:33,041 --> 00:41:36,291
[पंजाबी में] वो मेरी बीजी
का फोटो है, जब वो जवान थीं।

531
00:41:37,625 --> 00:41:39,458
हम तीन भाई और दो बहनें हैं।

532
00:41:40,208 --> 00:41:43,708
बीजी ने अकेले हमको
पाला-पोसा, हमको बड़ा किया।

533
00:41:45,666 --> 00:41:50,250
मेरे बाबू जी, भेनचोद!
बड़े ही गुस्सैल आदमी थे।

534
00:41:50,916 --> 00:41:53,208
बात-बात पर चीखना, चिल्लाना।

535
00:41:53,416 --> 00:41:54,541
एक्स्ट्रा ईमोशनल।

536
00:41:55,458 --> 00:41:56,875
बाबू जी की डेथ के बाद,

537
00:41:58,958 --> 00:41:59,833
बीजी…

538
00:42:00,625 --> 00:42:05,708
इतनी दुखी, मन से टूट गई हों जैसे।

539
00:42:07,041 --> 00:42:11,250
हमको तो लगता ही नहीं था
कि पहली वाली बीजी कभी वापस भी आएँगी।

540
00:42:12,500 --> 00:42:13,416
फिर एक दिन,

541
00:42:14,458 --> 00:42:17,666
उनका जो दुख था ना अचानक गायब हो गया।

542
00:42:18,875 --> 00:42:19,875
कहने लगीं,

543
00:42:20,458 --> 00:42:21,916
भावुक इंसान

544
00:42:23,250 --> 00:42:27,166
अपने गले में रस्सी लिए घूमता है हर दम।

545
00:42:28,958 --> 00:42:30,166
ज़्यादा भावुक बनोगे ना

546
00:42:30,541 --> 00:42:32,208
तो गला रुँध जाएगा।

547
00:42:35,291 --> 00:42:39,666
[पंजाबी में] हर औरत में अपनी कमजोरी
कबूल करने की हिम्मत नहीं होती, भाईसाहब।

548
00:42:40,791 --> 00:42:44,583
और ये जो पढ़ी-लिखी, खुद
के पैरों पर खड़ी औरतें है ना,

549
00:42:44,708 --> 00:42:45,833
[अंग्रेज़ी में] डॉली और उसकी दोस्त…

550
00:42:47,208 --> 00:42:49,333
ये तो कभी मानेंगे नहीं

551
00:42:49,458 --> 00:42:53,916
कि शारीरिक रूप से, मानसिक रूप से
और ईमोशनली, हर तरह से कमजोर हैं।

552
00:42:54,750 --> 00:42:57,375
अरे हमारे सामने ये हैं कौन?

553
00:43:02,208 --> 00:43:03,041
देख यार…

554
00:43:03,708 --> 00:43:07,333
एक औरत को अपने पति,
नहीं तो पिता, नहीं तो बेटे,

555
00:43:07,958 --> 00:43:11,458
इन तीनों में से किसी एक का
कंधा पकड़ के चलना होता है।

556
00:43:11,583 --> 00:43:12,583
[अंग्रेज़ी में] ज़िंदगी भर।

557
00:43:14,958 --> 00:43:16,791
ताकत उनकी अपनी नहीं है।

558
00:43:18,250 --> 00:43:19,333
हमसे आती है।

559
00:43:20,458 --> 00:43:21,666
भ्रम है उनका।

560
00:43:22,166 --> 00:43:24,416
ये मॉडर्न औरतें जो मैंने गिनाई है ना

561
00:43:25,125 --> 00:43:26,416
शोक में है।

562
00:43:27,291 --> 00:43:29,125
बहुत जल्दी इनका टाइम खत्म होने वाला है।

563
00:43:30,250 --> 00:43:31,750
[अंग्रेज़ी में] और तुम देखना, अपने आप ही।

564
00:43:32,583 --> 00:43:35,041
तो फिर किसलिए हम ने अपने हाथों खून लेना।

565
00:43:36,333 --> 00:43:39,291
जब ये अपने आप ही खुद को
बर्बाद करने के रास्ते पर चल पड़ी हैं।

566
00:43:41,500 --> 00:43:43,500
खैर, कोई ना।

567
00:43:46,708 --> 00:43:50,000
और जो गिफ्ट हम ने उनके लिए छोड़ दी है, सर।

568
00:43:50,583 --> 00:43:53,583
वो तो और भी काली रोड़ है।

569
00:43:53,958 --> 00:43:55,125
किसकी बात कर रहा है?

570
00:44:07,083 --> 00:44:08,208
इशी के नाम
द शैडो स्टिच

571
00:44:11,041 --> 00:44:14,000
[एक आदमी] लोकल पुलिस को इन्फॉर्म
कर, सीबीआई वहाँ पे पहुँच रही है।

572
00:44:14,458 --> 00:44:16,875
शांतनू सर और मैं…

573
00:44:17,916 --> 00:44:21,416
-[ज़ायरा] हटो वहाँ से। हटो!
-वहाँ पे तकरीबन आधे घंटे में पहुँच जाएँगे।

574
00:44:21,833 --> 00:44:23,833
एम्ब्युलेन्स, फॉरेन्सिक, सबको बुलाओ।

575
00:44:24,000 --> 00:44:27,083
और हाँ, मीडिया को
बिलकुल दूर रखना है। ठीक है?

576
00:44:28,333 --> 00:44:29,375
माहौल थोड़ा शांत रख।

577
00:44:29,500 --> 00:44:31,916
[अंग्रेज़ी में] शांतनू सर का
पता है ना, शायर आदमी है।

578
00:44:32,375 --> 00:44:33,250
शांति पसंद है।

579
00:44:33,833 --> 00:44:37,083
तो जब तक हम वहाँ पे
आते हैं, माहौल संभाल ले।

580
00:44:37,416 --> 00:44:38,875
[अंग्रेज़ी में] मैं अपडेट करता हूँ तुझे।

581
00:44:42,083 --> 00:44:43,166
[पुलिस साइरन की आवाज़]

582
00:44:47,208 --> 00:44:48,041
क्या हुआ?

583
00:44:48,166 --> 00:44:49,541
दो-दो डेड बॉडीज एक ही महीने में!

584
00:44:50,250 --> 00:44:51,708
अब तो हद हो गई है, बाय गॉड।

585
00:44:52,916 --> 00:44:54,958
पता नहीं किसकी नज़र लग गई सोसाइटी को।

586
00:44:55,625 --> 00:44:56,458
कहाँ?

587
00:44:56,750 --> 00:44:58,666
तालाब से मिली बेचारी की बॉडी।

588
00:45:00,166 --> 00:45:01,083
बेचारी?

589
00:45:12,208 --> 00:45:13,500
[एक आदमी] यार जवान लड़की थी बता।

590
00:45:13,916 --> 00:45:15,333
[दूसरा आदमी] अरे, इतनी
रात को यहाँ क्या कर रही थी?

591
00:45:15,666 --> 00:45:16,958
इस सोसाइटी की है क्या ये?

592
00:45:17,208 --> 00:45:18,791
[पहला आदमी] पता नहीं।
कोई बता रहा था यहाँ पास

593
00:45:18,916 --> 00:45:20,666
में कोई ब्यूटी सलून
है, वहाँ काम करती थी।

594
00:45:20,791 --> 00:45:22,750
कोई कह रहा था राधा नाम है शायद।

595
00:45:34,208 --> 00:45:35,041
ऑटॉप्सी?

596
00:45:35,166 --> 00:45:36,291
[अंग्रेज़ी में] सुबह सबसे
पहले वही होगी, सर।

597
00:45:36,583 --> 00:45:37,583
[अंग्रेज़ी में] पहचान?

598
00:45:38,083 --> 00:45:38,958
[अंग्रेज़ी में] पता लगा रहे हैं, सर।

599
00:45:39,333 --> 00:45:40,291
[अंग्रेज़ी में] किसने देखा था सबसे पहले?

600
00:45:40,750 --> 00:45:43,291
एक नाइट गार्ड है, सर।
उससे जानकारी मिल जाएगी।

601
00:45:43,583 --> 00:45:44,416
ठीक है।

602
00:45:44,625 --> 00:45:46,000
-[अंग्रेज़ी में] बाकी तो ड्रिल पता ही है।
-जी।

603
00:45:46,125 --> 00:45:48,250
-जी, सर।
-अच्छा, सुनो…

604
00:45:49,833 --> 00:45:53,333
[शांतनू का वॉइसओवर] रहने
को सदा दहर में आता नहीं कोई।

605
00:45:54,791 --> 00:45:56,208
तुम जैसे गए,

606
00:45:56,916 --> 00:45:58,791
ऐसे भी जाता नहीं कोई।

