1
00:00:29,739 --> 00:00:31,323
ఛ! ఛ, ఛ.

2
00:00:39,540 --> 00:00:41,625
నార్తర్న్ పసిఫిక్ లేన్

3
00:00:42,293 --> 00:00:47,131
లేక్ వ్యాలీ, ఐడహో

4
00:00:48,966 --> 00:00:51,218
సరే. సరే. సరే.

5
00:00:51,302 --> 00:00:52,386
కార్సన్. కార్సన్!

6
00:00:53,721 --> 00:00:56,223
అయ్యయ్యో! ఎమిలీ! జాన్!

7
00:00:56,307 --> 00:00:58,517
ఇంటి దగ్గర ఎలా ఉంది?
ఎలా ఉన్నారు?

8
00:00:58,601 --> 00:01:00,853
కుటుంబంతో తిరిగి కలవడం సంతోషం.

9
00:01:00,936 --> 00:01:03,481
-చార్లీ గురించి తెలిసిందా?
-అవును, తెలిసింది.

10
00:01:03,564 --> 00:01:04,815
నిజానికి తను బాగున్నాడు.

11
00:01:04,899 --> 00:01:07,485
లేదంటే, గొప్పగా ఉన్నాడు,
యుద్ధం పరిగణిస్తే.

12
00:01:07,568 --> 00:01:09,153
-అందరూ ఎక్కేశారు!
-అవును.

13
00:01:09,236 --> 00:01:11,530
నిన్ను గాయకుల సాధనలలో కలుస్తానా?

14
00:01:11,614 --> 00:01:14,033
అవును. తప్పకుండా.

15
00:01:14,116 --> 00:01:16,368
మీ ఇద్దరినీ కలవడం బాగుంది.

16
00:01:16,452 --> 00:01:21,040
మీరంతా, కుటుంబమంతా. నిజానికి...
ఇక వెళ్లాలి. అందుకే, బయలుదేరాలి. సరే.

17
00:01:21,957 --> 00:01:24,293
కేక్ తేవడం
ఈసారి నీ వంతు అని మరిచిపోకు.

18
00:01:24,376 --> 00:01:26,587
నేను కేక్ మరిచిపోను.

19
00:01:26,670 --> 00:01:28,422
నీకు ఆమె బ్రా కనబడిందా?

20
00:01:29,340 --> 00:01:32,843
అంటే, నాకు... కనబడలేదు. అది బయటకొచ్చిందా?

21
00:01:35,805 --> 00:01:37,640
మంగళవారం మరొకటి ఉంది!

22
00:01:37,723 --> 00:01:39,058
మంగళవారం మరీ ఆలస్యం, సర్!

23
00:01:39,141 --> 00:01:43,395
మేడం, మిమ్మల్ని ఈ ట్రైన్ ఎక్కనీయలేను,
సాంకేతికంగా ఇది వెళ్లిపోయింది.

24
00:01:44,730 --> 00:01:47,399
సరే. అలాగే, మీరు దానిని
బాయిసీలో తీసుకోవచ్చు

25
00:01:47,483 --> 00:01:49,693
ఎందుకంటే ఈ రైలులోకి ఎక్కనీయను.

26
00:01:49,777 --> 00:01:50,945
అది చట్టవ్యతిరేకం.

27
00:01:51,028 --> 00:01:53,572
-మేడం, రైలు దగ్గరకు రాకండి.
-అలా జరగనీ.

28
00:01:54,824 --> 00:01:57,034
లోపలకు వచ్చాను. సాధించాను.

29
00:01:57,117 --> 00:01:59,578
నాకు కనబడింది. టికెట్ చూపించండి.

30
00:02:01,789 --> 00:02:03,874
ఇక, దాని గురించి...

31
00:02:12,258 --> 00:02:13,592
దేవుడా!

32
00:02:14,552 --> 00:02:19,932
అంటే, దేవుడా, నిన్ను ఎంతగానో...
మిస్ అవుతున్నాం.

33
00:02:21,851 --> 00:02:23,060
ఏంటి?

34
00:02:28,816 --> 00:02:30,442
నువ్వు భలేగా ఉన్నావు.

35
00:02:33,779 --> 00:02:35,030
అవును.

36
00:02:39,493 --> 00:02:41,871
ఊరు వెళ్లేవరకూ నన్ను చూస్తూనే ఉంటావా?

37
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
నేనేం చేస్తున్నాను?

38
00:02:46,750 --> 00:02:52,756
ఏ లీగ్
ఆఫ్ దేర్ ఓన్

39
00:03:06,812 --> 00:03:10,649
ఓహో, జేన్ ఆస్టెన్. భలే చక్కని ప్రేమ కథ!

40
00:03:11,984 --> 00:03:15,571
అది జానపద గాథలా ఉండదు,
అందుకే నాకది ఇష్టం.

41
00:03:15,654 --> 00:03:19,742
డార్సీని ఎలిజబెత్ కలిసినప్పుడు
ఆమెలో ఊరకనే

42
00:03:19,825 --> 00:03:21,869
ఉత్సాహం కలగదు, కొంత సమయం పడుతుంది.

43
00:03:21,952 --> 00:03:26,040
ఆ తర్వాత, క్రమంగా,
వాళ్ల మధ్య గొప్ప ప్రేమ కథ ఏర్పడుతుంది.

44
00:03:29,293 --> 00:03:32,963
కానీ నా ఉద్దేశం, మీరది ఆలోచిస్తే,
అసలు ప్రణయం అంటే ఏమిటో?

45
00:03:36,508 --> 00:03:38,344
ఇది గొప్ప పుస్తకం.

46
00:03:39,428 --> 00:03:43,140
నేను... నేను శాండ్‌విచ్ తెచ్చుకుంటాను.

47
00:04:12,336 --> 00:04:13,837
ప్రైడ్ అండ్‌ ప్రిజుడిస్
వాల్యూం 2

48
00:04:16,382 --> 00:04:18,509
టాయిలెట్

49
00:04:32,982 --> 00:04:35,651
ఇది పెద్ద విషయం కావచ్చు,
కానీ కాకపోవచ్చు కూడా.

50
00:04:39,196 --> 00:04:41,824
ఆఖరి గమ్యస్థానం,
చికాగో, యూనియన్ స్టేషన్.

51
00:04:54,378 --> 00:04:56,672
ఏమండీ, బేకర్ ఫీల్డ్
ఎక్కడో తెలుసా?

52
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
-తెలియదు.
-సరే. ధన్యవాదాలు.

53
00:05:04,013 --> 00:05:06,265
నేను మ్యాప్ తేవడంపై
నీకిప్పుడు సంతోషమేగా?

54
00:05:06,348 --> 00:05:09,393
అబ్బో, జోయీ, నీ మాట నిజం.
నీ మాట ఎప్పుడూ నిజమే.

55
00:05:09,476 --> 00:05:11,979
మ్యాప్‌ను సర్దాలనే
నీ జ్ఞానానికి ప్రణామం.

56
00:05:12,062 --> 00:05:13,605
నేను లేకపోతే ఏమవుతావు?

57
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
బహుశా ఆ దుకాణంలో
మ్యాప్ కొంటూ ఉంటాను.

58
00:05:16,316 --> 00:05:19,194
నిజంగా? అయితే ఆ పనే చేయవచ్చుగా?
నేను వెళతాను.

59
00:05:19,278 --> 00:05:22,573
హేయ్, జోయీ, మనం అక్కడికి వెళ్లాక,
ఎవరితోనూ మాట్లాడకు.

60
00:05:22,656 --> 00:05:25,701
-మనకది అవసరం. మనకు పెద్ద అవకాశం కావచ్చు.
-ఆగు. ఉండు.

61
00:05:25,784 --> 00:05:26,618
ఏంటి?

62
00:05:30,914 --> 00:05:34,293
హేయ్! హేయ్, నిన్నే! మా వెంట వస్తున్నావా?

63
00:05:34,376 --> 00:05:39,673
లేదు. లేదు, లేదు. నేను... ఈ గోడను
చూస్తున్నాను, ఇది గట్టిగా ఉందిగా.

64
00:05:39,757 --> 00:05:41,216
ఇది చక్కనిది.

65
00:05:41,300 --> 00:05:43,093
స్పష్టంగా ప్రయత్నాల కోసమే.

66
00:05:43,177 --> 00:05:46,138
మా వెంట రాకు,
మేమిక్కడ మా పోటీదారులకు మద్దతివ్వం!

67
00:05:46,221 --> 00:05:48,140
ఆమె అంత పోటీదారుగా కనబడడం లేదు.

68
00:05:48,223 --> 00:05:50,392
నేను పోటీ కావచ్చు, అనుకుంటా.

69
00:05:50,476 --> 00:05:51,727
అబ్బా, అవునా?

70
00:05:52,853 --> 00:05:54,730
అయితే, వెళదాం పద. ఆలస్యమైంది.

71
00:05:55,272 --> 00:05:57,649
-పర్వాలేదు.
-మన్నించండి, మన్నించాలి.

72
00:05:57,733 --> 00:05:59,735
ఇది పిన్‌బాల్‌ మెషీన్‌లో ఉన్నట్లుంది.

73
00:05:59,818 --> 00:06:02,613
మనం ఆ బాల్స్‌లో అయితే
ఏమవుతుందా అని నా ఆలోచన.

74
00:06:02,696 --> 00:06:04,073
ఎందుకు నడవలేకపోతున్నావు?

75
00:06:04,156 --> 00:06:06,575
నువ్వు వచ్చిన పొలంలో
ఇంకా అది కనిపెట్టలేదా?

76
00:06:06,658 --> 00:06:08,577
ఆమె సంచీలలో ఒకటి తీసుకో.
త్వరగా వెళదాం.

77
00:06:08,660 --> 00:06:09,912
-పరాచికమా?
-అలా చెయ్యి.

78
00:06:09,995 --> 00:06:11,121
-అభినందనలు.
-మంచిది.

79
00:06:11,205 --> 00:06:12,414
మన్నించండి.

80
00:06:12,498 --> 00:06:14,208
దీని లోపల ఏమున్నాయి?

81
00:06:14,291 --> 00:06:16,251
ఏ పుస్తకాలు తేవాలో నిర్ణయించలేకపోయా.

82
00:06:16,335 --> 00:06:17,169
పుస్తకాలు!

83
00:06:17,252 --> 00:06:19,129
మనది లైబ్రేరియన్ ప్రయత్నం కాదు.

84
00:06:19,213 --> 00:06:21,090
న్యూయార్క్‌లో చదివే సమయం ఎవరికీ లేదు!

85
00:06:21,173 --> 00:06:23,425
మీ ఊరు అదేనా?
నాకు వెళ్లాలని ఉంది.

86
00:06:23,509 --> 00:06:26,804
నిజానికి, అన్ని ఊళ్లు నావే.
బిగ్ యాపిల్, హూస్టన్, పారిస్,

87
00:06:26,887 --> 00:06:28,889
-అది ఫ్రాన్స్‌లో. విన్నావా?
-ఆ.

88
00:06:28,972 --> 00:06:30,641
-సినిమా తారతో డేట్ చేసిందిలే.
-జో!

89
00:06:30,724 --> 00:06:32,434
-నువ్వు చేశావు!
-అరె! కారీ గ్రంట్.

90
00:06:32,518 --> 00:06:34,019
కాదు. తను జిమ్మీ స్టీవర్ట

91
00:06:34,103 --> 00:06:35,312
హెండ్రిక్స్ జాన్సన్.

92
00:06:35,395 --> 00:06:38,273
విజార్డ్ ఆఫ్ ఆజ్ నుంచి.
తను లాలీపాప్ కిడ్స్‌లో ఒకడు.

93
00:06:39,441 --> 00:06:41,652
-అసలు తనకు ఇచ్చినది...
-హేయ్, నిమ్రాడ్స్!

94
00:06:41,777 --> 00:06:44,571
ఇటు వైపు దారి!
నేనొకదాన్నే మ్యాప్ ఎందుకు చూస్తున్నా?

95
00:06:44,655 --> 00:06:45,948
ఇవి తీసుకో, జోయీ.

96
00:06:46,031 --> 00:06:47,658
మ్యాప్ నీ చేతిలోనే ఉంది.

97
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
సరే, నీ తర్కం నా మీద పెట్టకు, పుస్తకం.

98
00:06:51,036 --> 00:06:53,038
-"పుస్తకమా"?
-ధన్యవాదాలు, అందగాడా.

99
00:06:55,165 --> 00:06:56,500
మనకు సిగరెట్లు తెచ్చా.

100
00:06:56,583 --> 00:06:59,211
సరే, ధన్యవాదాలు.
తర్వాత కోసం దాచుకుంటాను.

101
00:06:59,336 --> 00:07:00,420
నీకు పెళ్లయిందా?

102
00:07:00,504 --> 00:07:03,006
ఆ, అయిందిగా, నాకు పెళ్లయింది.

103
00:07:03,590 --> 00:07:05,926
బేస్‌బాల్ ఆడడానికి
నిన్ను ఏమనుకుంటావు?

104
00:07:06,009 --> 00:07:10,305
ఓ, అదీ, చార్లీ...
అతనికి చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది.

105
00:07:10,389 --> 00:07:13,142
నేను మొదట వెతికినప్పుడు,
తను వస్తాడనుకోలేదు,

106
00:07:13,225 --> 00:07:14,977
ఎందుకంటే నాకు బాధ్యతలున్నాయి,

107
00:07:15,102 --> 00:07:17,646
కానీ నాకు అన్నిటికంటే
బేస్‌బాల్ ఇష్టం.

108
00:07:17,729 --> 00:07:19,731
అంటే, చార్లీ కాకుండా, కచ్చితంగా.

109
00:07:19,815 --> 00:07:22,526
కానీ అంటే, ఇది కేవలం ప్రయత్నం,

110
00:07:22,609 --> 00:07:25,863
ఇంకా చికాగోకు ఉచిత టికెట్.
ఎప్పుడూ ఈ ఊరు చూడలేదు.

111
00:07:25,946 --> 00:07:27,281
ఇది నిజంగా విసుగ్గా ఉంది.

112
00:07:27,364 --> 00:07:30,617
-మనకు ఐదు నిమిషాలే ఉంది, పదండి.
-పదండి, పదండి.

113
00:07:40,586 --> 00:07:41,920
అబ్బా ఛ.

114
00:07:42,004 --> 00:07:44,173
-అబ్బా ఛ.
-అబ్బా ఛ.

115
00:08:11,283 --> 00:08:14,328
నీకు షాట్‌గన్ లాంటి చేయి ఉంది.
బహుశా అలా పిలుస్తా.

116
00:08:14,411 --> 00:08:15,454
షాట్‌గన్ మామా.

117
00:08:15,537 --> 00:08:17,080
బహుశా దానిపై పని చేయాలి.

118
00:08:17,164 --> 00:08:19,374
ఇంతమంది అమ్మాయిలు
బాల్ ఆడతారని తెలియదు.

119
00:08:19,458 --> 00:08:22,127
ఎలా తెలిస్తుంది?
ఎప్పుడూ ఇలాంటిది ఏదీ జరగలేదు.

120
00:08:22,211 --> 00:08:25,172
మీ ఆటను బయటకు తీయండి.
ఏం చేయగలరో వీళ్లకు చూపండి.

121
00:08:25,547 --> 00:08:29,885
ప్రతిచోటా క్రిములు వ్యాప్తి చేస్తున్నావు.
ఫ్లూ గురించి విన్నావా, లేదా...

122
00:08:30,677 --> 00:08:32,512
"మూసుకోవడం" ఎప్పుడైనా విన్నావా?

123
00:08:32,638 --> 00:08:34,514
ఆ, విన్నాను.

124
00:08:36,808 --> 00:08:39,853
మిస్! మిస్, మిస్.
హేయ్, క్యూబన్ అమ్మాయి నువ్వే, కదా?

125
00:08:39,937 --> 00:08:42,231
-అవును.
-ఇంగ్లీష్ వచ్చని మీ అమ్మ అంది.

126
00:08:42,314 --> 00:08:46,318
అవును. ఓక్లహోమాలో గాలి వచ్చి
మైదానాన్ని తుడిచేస్తుంది.

127
00:08:48,111 --> 00:08:50,030
నిజం. బాగుంది. అవును.

128
00:08:50,113 --> 00:08:52,908
నీకొకటి తెలుసా?
మనం ఇవాళ ప్రెస్‌తో మాట్లాడవద్దు.

129
00:08:52,991 --> 00:08:54,576
ధన్యవాదాలు. అక్కడ కలుద్దాం.

130
00:08:54,660 --> 00:08:57,788
-ఇది నిజమేనా?
-అదే అనాలి. ఒకవైపు టికెట్లే ఇచ్చారు.

131
00:08:57,871 --> 00:08:59,873
మనకు వేరే పథకాలు, డబ్బు లేవు.

132
00:08:59,957 --> 00:09:00,791
ఎప్పటిలాగే.

133
00:09:01,166 --> 00:09:02,626
-హలో.
-పేరు.

134
00:09:02,709 --> 00:09:04,336
షా. కార్సన్ షా.

135
00:09:04,670 --> 00:09:07,589
ఆ, అవును.
స్కౌట్ నీ పేరు పక్కన స్టార్ ఉంచాడు.

136
00:09:07,673 --> 00:09:09,091
నీకు స్టార్ వచ్చిందా?

137
00:09:09,174 --> 00:09:11,927
-అది అతని మంచితనం.
-బహుశా అది మచ్చ కావచ్చు.

138
00:09:13,095 --> 00:09:16,098
మి. బేకర్‌కు హలో చెప్పండి,
అతనినే మీరు మెప్పించాలి.

139
00:09:16,181 --> 00:09:18,934
-అతను వచ్చాడా?
-నీ క్యాండీ బార్లు నాకిష్టం!

140
00:09:47,838 --> 00:09:49,423
పదండి!

141
00:09:49,506 --> 00:09:52,384
-ఇది దారుణం, మనం ప్రోస్ కావాల్సింది.
-ఇది దారుణం.

142
00:09:52,467 --> 00:09:54,761
ఇక్కడ కొన్ని గేమ్‌లు
జరుగుతాయని విన్నా.

143
00:09:54,845 --> 00:09:56,555
ఇక్కడ కబ్స్‌ ఆడతారనుకుంటా.

144
00:09:56,638 --> 00:09:57,472
-ఏంటి?
-అవును.

145
00:09:58,098 --> 00:09:59,933
-ఒత్తిడి లేదు.
-ఒత్తిడి లేదు.

146
00:10:03,186 --> 00:10:04,896
అవి తీసుకోండి, కింద పెట్టండి.

147
00:10:10,736 --> 00:10:13,322
హేయ్. ఎక్కడకు వెళుతున్నావు?

148
00:10:33,675 --> 00:10:35,052
నీకు స్పానిష్ వచ్చా?

149
00:10:35,135 --> 00:10:38,930
నాకు తెలియదు. నాకది తెలియదు.

150
00:10:39,014 --> 00:10:40,307
నేను ఈ పని చేయాలి.

151
00:10:42,934 --> 00:10:43,769
క్యూబా నుంచి వచ్చావా?

152
00:10:44,186 --> 00:10:45,562
-అవును.
-క్యూబాలో బాగా ఆడతారు.

153
00:10:45,645 --> 00:10:46,897
-స్పానిష్ మాట్లాడతావా?
-అవును.

154
00:10:46,980 --> 00:10:49,649
హమ్మయ్య! ఇక్కడ
ఇంకెవరూ స్పానిష్ మాట్లాడరు!

155
00:10:49,733 --> 00:10:51,526
శాంతించు! శాంతించు!

156
00:11:10,754 --> 00:11:13,632
అవును, టికెట్ అమ్మకాలు
కొంచెం తక్కువగా ఉన్నాయి.

157
00:11:13,715 --> 00:11:16,218
స్టాండ్స్ నుంచి అంత తక్కువగా కనిపించలేదు.

158
00:11:16,301 --> 00:11:19,513
-ఇది సాయపడుతుందనే అంటారా?
-ఇది డబ్బు గురించి కాదు, పాట్.

159
00:11:19,596 --> 00:11:24,059
ఆమెరికన్లు తమ పోరాట స్ఫూర్తిని
కొనసాగించడానికి బేస్‌బాల్ ఆడాలి.

160
00:11:24,142 --> 00:11:25,060
అది నిజం.

161
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
మహిళల ఆట చూసేందుకు
జనాలు డబ్బులు కడతారంటారా?

162
00:11:28,271 --> 00:11:30,982
మా ప్లేయర్లు మొత్తం మహిళలే.

163
00:11:31,066 --> 00:11:35,529
ప్యాంట్స్ వేసుకోవడం, పిచ్చి మాటలు,
ఉమ్మడం ఉండదు...

164
00:11:36,196 --> 00:11:39,116
ఛత్! అది ఎవరైనా చూశారా?

165
00:11:42,744 --> 00:11:45,122
ఇక ఇప్పటికి ప్రశ్నలు చాలనుకుంటాను.

166
00:11:53,713 --> 00:11:56,425
నా మనసులో సగం
ఇది ఇప్పుడే ఆపేయాలని ఉంది.

167
00:11:56,508 --> 00:11:59,511
వద్దు. సర్, ప్లీజ్, నా మాట నమ్మండి, సరేనా?

168
00:11:59,636 --> 00:12:03,890
మహిళలు... మహిళలుగా ఎలా ఉండాలో నేర్పేందుకు
ఎవరినైనా వెతుకుతాను.

169
00:12:03,974 --> 00:12:06,768
మాంత్రికుడిని వెతకడం నయం.
విశ్రాంతి తీసుకుంటా.

170
00:12:08,270 --> 00:12:11,064
గయ్స్, ఇక ఫోటోలను వెంటనే ఆపేయండి.

171
00:12:24,578 --> 00:12:27,873
ఆమె కొట్టగలదు కూడా.
ఈ అమ్మాయిలు బాగా ఆడుతున్నారు.

172
00:12:28,874 --> 00:12:32,419
అందరూ చేసే పని చూస్తావెందుకు?
నీ సంగతి చూసుకో.

173
00:12:32,878 --> 00:12:34,171
అవును, నీ సంగతి చూడు.

174
00:12:34,838 --> 00:12:38,258
లేదు, మీ మాట నిజం.
నాకు ఓ రకంగా విశ్వాసం కావాలి.

175
00:12:38,341 --> 00:12:39,593
అదే నా కోరిక.

176
00:13:01,072 --> 00:13:03,158
అది ఏదో అదృష్టం అంతే.

177
00:13:04,534 --> 00:13:05,494
అబ్బా.

178
00:13:07,037 --> 00:13:11,791
ఇక, దీనినే వండర్ ఉమన్ అంటారు,
కానీ ఆమె చివరి వరకు కనబడదు.

179
00:13:11,875 --> 00:13:14,169
ఆత్మను వేరు చేయడానికి
క్రౌన్ ఆఫ్ మార్స్‌ను

180
00:13:14,252 --> 00:13:16,338
డ్యూక్ ఆఫ్ డిసెప్షన్ వాడుతుంది.

181
00:13:16,421 --> 00:13:19,966
ఆమె పుస్తకంలో లేదు,
ఆమె తరువాత దానికి పేరు పెట్టినా.

182
00:13:21,384 --> 00:13:23,261
మనం ఇక్కడే నడుస్తుంటామా?

183
00:13:24,346 --> 00:13:28,016
నాకు ప్యాంట్‌లో వచ్చేలా ఉంది.
నిన్ను జట్టులో తీసుకుంటారంటావా?

184
00:13:28,099 --> 00:13:31,019
-మాట్లాడుతూ ఉండు.
-అలాగే, మాట్లాడతాను.

185
00:13:31,102 --> 00:13:33,855
ఇక, ఎడిటర్‌కు లేఖ పంపాను,
అది ఎలాగంటే,

186
00:13:33,939 --> 00:13:38,193
ఇప్పటికే తన జీవితపు నిజమైన ప్రేమ
తీసేసుకున్నావు, బిడ్డను తనకు ఉండనీ.

187
00:13:38,902 --> 00:13:41,696
-అతను మనకు కేక్ ఇస్తాడంటావా?
-నాకేమీ కనబడలేదు.

188
00:13:41,780 --> 00:13:43,907
సౌత్ సైడ్‌కు రావడంలో దారి తప్పారా?

189
00:13:43,990 --> 00:13:45,367
మేము ప్రయత్నం కోసం వచ్చాం.

190
00:13:45,450 --> 00:13:49,037
మేము దారి తప్పామని మీరు చింతించడం
మాకు ధైర్యం ఇచ్చింది, సర్.

191
00:13:49,120 --> 00:13:52,457
మీకు అర్థం కాలేదేమో.
ఇది ఆల్ అమెరికన్ లీగ్.

192
00:13:52,541 --> 00:13:55,168
-మేమూ పూర్తిగా అమెరికన్లమే.
-ఆ, మేము అమెరికన్లం.

193
00:13:55,252 --> 00:13:58,338
-ఇక్కడే పుట్టాం.
-"ఇన్ గాడ్ వుయ్ ట్రస్ట్." దేవుడు...

194
00:13:58,421 --> 00:13:59,839
వాళ్లలా ఉన్నామనుకుంటారా?

195
00:13:59,923 --> 00:14:04,094
సరే, నా ఫామ్ ఇంకా కొంత మెరుగు, కానీ
రాక్‌ఫర్డ్‌, ఇల్లినాయిస్ నుంచి వచ్చాం,

196
00:14:04,177 --> 00:14:07,138
మీరు జట్టులోకి తీసుకోవడం
మేము చూశాం. పీచెస్?

197
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
సరదా విషయం ఇదే,
రాక్‌ఫర్డ్‌లో పీచెస్‌ పెంచము.

198
00:14:10,016 --> 00:14:11,601
ఎక్కువ మొక్కజొన్న పెంపకం.

199
00:14:11,685 --> 00:14:14,688
బహుశా మీరు జట్టును "కార్న్" అని పిలవొచ్చు.

200
00:14:15,313 --> 00:14:19,401
మా అమ్మాయిలతో నల్ల అమ్మాయిలను
మేము ఆడనివ్వం. ఇంటికి వెళ్లండి.

201
00:14:19,484 --> 00:14:20,819
నాకు ఓ అవకాశం ఇవ్వండి.

202
00:14:20,902 --> 00:14:24,030
త్రో చేసేందుకు ఒక నిమిషం.
నన్ను ప్రతి గేమ్‌లోను తీసుకుంటారు.

203
00:14:24,114 --> 00:14:25,532
అందుకు ఏం చేయాలో తెలుసు.

204
00:14:25,615 --> 00:14:27,826
మీరు వెళ్లకపోతే,
నేను పరిగెట్టించాలి.

205
00:14:27,909 --> 00:14:28,743
-వెళదాం.
-లేదు.

206
00:14:28,827 --> 00:14:31,037
-లేదు, వెళదాం. పద.
-మనం వెళ్లడం లేదు.

207
00:14:31,121 --> 00:14:33,331
ధన్యవాదాలు, సర్.
ఇబ్బందికి మన్నించాలి.

208
00:14:46,219 --> 00:14:49,222
అబ్బా ఛ. ఎవరది?

209
00:14:53,977 --> 00:14:56,646
అంటే, అదే జరుగుతుందని
మనకు తెలుసు, అవునా?

210
00:14:56,730 --> 00:14:58,898
అవును. కచ్చితంగా, మనకు తెలుసు.

211
00:15:01,026 --> 00:15:04,738
-వద్దు. మాక్స్.
-ఆ సన్నాసులకు అసలు సమస్యేంటి?

212
00:15:04,821 --> 00:15:08,241
-వాళ్లకు చూపించాలి... క్లాన్స్, దయచేసి!
-నువ్వు చావకూడదు.

213
00:15:08,325 --> 00:15:10,827
-నన్ను వెళ్లనీ.
-హేయ్! నీ మాట నిజం, సరేనా?

214
00:15:10,910 --> 00:15:14,080
-మనకు వాళ్లు వద్దు! సన్నాసులు!
-నాకు నిజంగా వాళ్లు కావాలి

215
00:15:14,164 --> 00:15:17,000
బల్ల దగ్గర రోజంతా కూర్చోలేను.
నాకు జట్టు కావాలి.

216
00:15:17,083 --> 00:15:20,045
హేయ్, అది నీ జట్టు కాదు! సరేనా?

217
00:15:23,256 --> 00:15:24,633
నన్ను మన్నించు.

218
00:15:29,262 --> 00:15:32,140
నీ మాట నిజం. బాగున్నాలే.

219
00:15:33,183 --> 00:15:34,017
బాగున్నావుగా?

220
00:15:34,100 --> 00:15:35,477
-బాగున్నాను.
-మంచిది.

221
00:15:35,602 --> 00:15:37,354
-బాగున్నానని చెప్పా. సరే.
-సరే.

222
00:15:37,437 --> 00:15:39,147
నువ్వు ఎవరినో చంపుతావు.

223
00:15:39,230 --> 00:15:41,066
-గుర్తు చేయకు.
-అన్నానంతే.

224
00:15:41,149 --> 00:15:42,859
-బాగున్నాను.
-సరే, ఈవిడ బాగుంది.

225
00:15:42,984 --> 00:15:44,486
-బాగున్నావా?
-ఆ, బాగున్నా.

226
00:15:44,569 --> 00:15:47,697
బాగున్నానని నటించు.
నువ్వు బాగాలేవని తెలియనట్లు నటిస్తాను.

227
00:15:47,781 --> 00:15:52,786
ఇంకా మనం బాగుందాం.
ఇక, మనం బాగున్నాం కాబట్టి, నేను...

228
00:15:53,703 --> 00:15:55,372
మన దరిద్రపు జీవితాలలోకి

229
00:15:55,455 --> 00:15:59,250
తిరిగి వెళ్లడానికి రైల్ ఎక్కేముందు
నా కామిక్ బుక్ కొనుక్కోనా?

230
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
దయచేసి?

231
00:16:00,627 --> 00:16:04,214
-మనం ఆప్తమిత్రులం ఎలా అయ్యాం?
-కొన్ని అలా జరుగుతాయి.

232
00:16:05,423 --> 00:16:09,386
-అవును, వెళ్లి కామిక్ బుక్ కొనుక్కుందాం.
-ధన్యవాదాలు.

233
00:16:10,053 --> 00:16:12,180
-నువ్వు పెళ్లయిన మహిళవు.
-హేయ్!

234
00:16:12,263 --> 00:16:15,600
నేను ఓ మంచివాడిని పెళ్లాడానని
నేను మామూలుదాన్నని కాదు.

235
00:16:15,684 --> 00:16:16,768
అక్కడ నీతో పోటీ!

236
00:16:16,851 --> 00:16:18,228
నువ్వు స్కర్ట్ లోనా!

237
00:16:18,311 --> 00:16:20,939
బేకర్ ఫీల్డ్
నేషనల్ లీగ్ ఛాంపియన్స్‌కు ఇల్లు

238
00:16:21,022 --> 00:16:23,650
దేశం అంతటికీ
మన స్కౌట్‌లను పంపండి.

239
00:16:23,733 --> 00:16:25,235
ఇంకా కెనడా. కెనడా మంచిది.

240
00:16:25,318 --> 00:16:28,988
ఆడతనం కలిగిన అమ్మాయిలను వెతికితే
వాళ్లకు ఇది దొరికిందా?

241
00:16:29,572 --> 00:16:31,866
అంటే, వీళ్లను చూసేందుకు ఎవరు డబ్బిస్తారు?

242
00:16:31,950 --> 00:16:35,245
దేవుడా! ఆ పిక్కలు చూడు,
అవి భారీగా ఉన్నాయి.

243
00:16:35,328 --> 00:16:38,123
ఇంకా పని జరుగుతుందని అంటాను.
పిక్కల సంగతి చూస్తాను.

244
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
ఇవి ఆందోళన సమయాలని తెలుసు,

245
00:16:40,792 --> 00:16:43,253
కానీ ఇక్కడ నిలబడేందుకు
వంశపారంపర్యత ఉంది.

246
00:16:43,336 --> 00:16:48,049
అంటే, మన క్యాండీ బార్‌లు శ్రేష్ఠతకు
పర్యాయపదాలు, ప్రయోజనంలో తీవ్రత.

247
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
అనుమానమే లేదు.

248
00:16:49,217 --> 00:16:52,429
ఇది నీకు శ్రేష్ఠతలా కనబడుతుందేమో చెబుతావా?

249
00:16:54,013 --> 00:16:55,849
నిజానికి, అలాగే ఉంది, సర్.

250
00:16:58,768 --> 00:17:03,982
శాంతంగా, అమ్మాయిలు! మనం మహిళలమని,
బాల్ వెంట పడే కుక్కలం కాదని గుర్తించండి.

251
00:17:04,899 --> 00:17:07,569
స్వింగ్‌కు ముందే నా బ్యాట్‌తో
రెండు షూస్ తాకా,

252
00:17:07,652 --> 00:17:09,612
కానీ ఈసారి, ఒకటే తాకాను.

253
00:17:09,696 --> 00:17:11,740
మైదానంలో ఎత్తైన బాల్ పట్టేదాన్ని,

254
00:17:11,823 --> 00:17:15,785
ఓ పక్షి దాదాపు కంటిని తాకడంతో,
వదిలేసాను. చెత్త పక్షులు!

255
00:17:15,869 --> 00:17:19,330
సరిగ్గా మి. బేకర్ ముందే పిరుదుల మధ్య
పట్టాను. ఏం అనుకోవాలో!

256
00:17:19,414 --> 00:17:20,790
బహుశా అయన చూసుండడు,

257
00:17:20,874 --> 00:17:23,918
నీ స్వింగ్ ఎంత దారుణమో
చూడడంలో తీరిక ఉండి ఉండదు.

258
00:17:24,002 --> 00:17:26,546
అబ్బా, ఛ్! థూ!

259
00:17:26,629 --> 00:17:29,090
పాపం, నేను ఆమెను హెచ్చరించాల్సింది.

260
00:17:29,174 --> 00:17:32,135
మనం ఈ జట్టులో ఉంటాం.
అందుకు తెలివితో పని లేదు.

261
00:17:32,218 --> 00:17:36,431
ఆ మాట ఎవరితో అంటావో జాగ్రత్త.
నా కజిన్ స్టాన్‌కు లోబోటమీ అయింది

262
00:17:36,514 --> 00:17:38,725
మొదటి రెండు స్వింగ్‌లలో
హీల్ ముందే ఊడింది...

263
00:17:38,808 --> 00:17:41,686
అవును, తర్వాత దాదాపుగా
హోమ్‌రన్ కొట్టావు! ఢాం!

264
00:17:41,770 --> 00:17:43,897
నువ్వు వాళ్ల ముఖాలను చూడాల్సింది

265
00:17:43,980 --> 00:17:45,607
మీ వాడు గర్వపడతాడు.

266
00:17:47,984 --> 00:17:49,194
బాగున్నావా?

267
00:17:49,277 --> 00:17:52,947
ఆ. ఒకటి తెలుసా?
నేను సామాను విప్పాలి.

268
00:18:04,876 --> 00:18:06,836
ప్రియమైన చార్లీ,
ఓ విషయం చెప్పాలి

269
00:18:07,462 --> 00:18:09,339
దేవుడా! ఛ!

270
00:18:10,131 --> 00:18:13,092
-ఓరి దేవుడా.
-మమ్మల్ని మన్నించు.

271
00:18:13,176 --> 00:18:14,469
క్షమించు.

272
00:18:15,053 --> 00:18:17,096
-మన్నించు.
-అంతరాయం కలిగించాలని కాదు.

273
00:18:17,180 --> 00:18:18,640
నేను కేవలం...

274
00:18:18,973 --> 00:18:24,020
యుద్ధం గురించి కొన్ని ఆలోచనలు
రాసుకుంటుున్నా అంతే.

275
00:18:24,979 --> 00:18:26,397
-లేదు, ఎందుకు?
-ఎందుకు?

276
00:18:26,481 --> 00:18:30,652
కాదు... సానుకూలంగా. కేవలం...
మాకు ప్రతిబింబించడం ముఖ్యం.

277
00:18:30,735 --> 00:18:32,070
అది బాగాలేదు.

278
00:18:32,153 --> 00:18:34,155
బాగాలేదు. అవును, అది బాగాలేదు.

279
00:18:36,324 --> 00:18:38,284
నీ జుట్టు గురించి మాట్లాడాలి.

280
00:18:39,369 --> 00:18:41,913
-ఆ, తప్పకుండా.
-అది నిన్ను ఆపుతుండవచ్చు.

281
00:18:42,956 --> 00:18:44,374
సరే, ధన్యవాదాలు.

282
00:18:44,457 --> 00:18:46,668
అంటే, లేదు.
అది పొగడ్త అని కాదు.

283
00:18:46,751 --> 00:18:48,628
సరే, కొంచెం వెటకారంగా ఉన్నాను.

284
00:18:48,711 --> 00:18:50,338
-పొలంలా ఉంది.
-నిజం.

285
00:18:50,421 --> 00:18:53,633
-మళ్లీ, నేను పొలం నుంచి కాదు...
-నేను హెయిర్‌కట్ చేస్తాను.

286
00:18:55,343 --> 00:19:00,473
సరే, నేను... మనం... నేను...
అంటే, నేను... ఒకటి చేయించాలి.

287
00:19:02,642 --> 00:19:04,143
ఇతనేనా నీవాడు?

288
00:19:04,769 --> 00:19:07,313
ఓరి నాయనో. తను అందగాడు.

289
00:19:08,648 --> 00:19:10,608
అయినా, కొంచెం విసుగ్గా ఉన్నాడు.

290
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
లేదు, అలా కాదు. తను విసుగు కాడు.

291
00:19:14,320 --> 00:19:17,782
అతను చాలా సరదా, వింతగా ఉంటాడు,
మంచి రకంగా.

292
00:19:17,866 --> 00:19:19,784
తను నా ఆప్తమిత్రుడు, అందుకే...

293
00:19:21,327 --> 00:19:22,829
అతను శృంగారం ఎలా చేస్తాడు?

294
00:19:23,454 --> 00:19:26,833
అదీ... అది వ్యక్తిగత విషయం, అందుకే...

295
00:19:28,960 --> 00:19:32,088
అలాగే, నీ కళ్లు మూసుకో.
నీటి తుంపరలు కొట్టాలి. సిద్ధమా?

296
00:19:32,171 --> 00:19:33,131
సరే.

297
00:19:33,631 --> 00:19:38,177
నా పని పూర్తయ్యాక, నీ రూపం ఎలా ఉంటుందో
నేను ఊహించాలి.

298
00:19:39,470 --> 00:19:42,974
ప్రియమైన చార్లీ, నాతో ఏదో సమస్య ఉంది,
నీకు మెరుగైన దానికి అర్హత ఉంది.

299
00:19:45,184 --> 00:19:47,854
అతను దాని గురించి ఎప్పడూ
స్పష్టంగా చెప్పలేదు,

300
00:19:47,937 --> 00:19:50,273
కానీ చార్లీకి నా పొడుగు జట్టు ఇష్టమేమో.

301
00:19:50,356 --> 00:19:52,150
నేను ఇలా అనుకుంటున్నా.

302
00:19:55,069 --> 00:19:57,113
గ్రెటా, అది ఎక్కువ జుట్టు.

303
00:19:57,238 --> 00:19:58,990
నన్ను ఆపమంటావా?

304
00:20:00,116 --> 00:20:02,368
లేదు. లేదు.

305
00:20:04,037 --> 00:20:05,622
సరే, మంచిది.

306
00:20:08,625 --> 00:20:10,126
నువ్వు రాసినది చదివాను.

307
00:20:12,003 --> 00:20:13,630
నీ కథ ఏంటి?

308
00:20:20,136 --> 00:20:22,931
సరే, నేను ప్రయత్నాలకు వచ్చేదాన్ని కాదు.

309
00:20:23,014 --> 00:20:26,017
ఇలా బాల్ ఆడడం
నా కల అయినా సరే.

310
00:20:26,643 --> 00:20:30,480
కానీ, "నీ వల్ల కాదు, నువ్వు పెళ్లయిన
మహిళవు," అనే ఆలోచించాను.

311
00:20:34,359 --> 00:20:39,572
ఆ తర్వాత, నాకు అందిందనుకుంటా...

312
00:20:41,449 --> 00:20:46,287
నా భర్త నుంచి తను ఇంటికి వస్తున్నానని
ఓ లేఖ.

313
00:20:47,372 --> 00:20:48,456
ఏంటి?

314
00:20:50,625 --> 00:20:52,085
తను ఇంటికి వస్తున్నాడా?

315
00:20:52,168 --> 00:20:56,172
ఆగు, ఆగు, ఆగు.
యుద్ధం నుంచి ఇంటికి వస్తున్నానని

316
00:20:56,255 --> 00:21:01,636
మీ ఆయన నీకు ఉత్తరం రాస్తే,
నువ్వు వచ్చేశానని అంటున్నావా?

317
00:21:02,887 --> 00:21:05,390
ఆ. అవును.

318
00:21:07,558 --> 00:21:11,229
నాకు దెయ్యమేదో పట్టినట్లు
పారిపోయి వచ్చాను.

319
00:21:12,230 --> 00:21:16,192
చూడు, నువ్వు దేని నుంచో పారిపోతున్నావని
నేను అనుకోను.

320
00:21:16,275 --> 00:21:19,904
బహుశా నువ్వు
నీ తలరాత వైపు పరిగెడుతుండవచ్చు.

321
00:21:19,988 --> 00:21:23,366
అలాంటి తలరాత ఉన్న వ్యక్తినని
నేను అనుకోను.

322
00:21:23,449 --> 00:21:27,745
సరే, అది నువ్వే నిర్ణయించుకోవాలేమో.
నువ్వే చేయాలిగా?

323
00:21:44,804 --> 00:21:46,472
చెత్త సన్నాసులు!

324
00:21:46,556 --> 00:21:47,390
ఏంటి?

325
00:21:48,224 --> 00:21:50,852
నా లేఖను ప్రచురించారు,
కానీ తిరగరాశారు,

326
00:21:50,935 --> 00:21:53,730
నేను వాళ్లను పొగుడుతున్నట్లుగా
అది అనిపిస్తోంది!

327
00:21:53,813 --> 00:21:55,690
దేవుడా! ఇది భలే విచిత్రం.

328
00:21:55,773 --> 00:21:58,526
నువ్వు ప్రయత్నించనే లేవు,
వండర్ ఉమన్ పై నా వ్యాఖ్య

329
00:21:58,609 --> 00:22:02,530
ఇంకా వ్యక్తిత్వ అభివృద్ధి
ఎంత త్వరగా మార్చేస్తారో!

330
00:22:02,613 --> 00:22:05,366
అవును. అదే పరిస్థితి.

331
00:22:06,826 --> 00:22:08,703
నేనిక నోరు మూసుకుంటాను.

332
00:22:09,287 --> 00:22:11,080
మీ అమ్మకు ఏం చెప్పావు?

333
00:22:11,164 --> 00:22:14,250
ప్రయత్నాలకు వెళ్లావని తెలిస్తే
ఆమెకు కోపం వస్తుంది.

334
00:22:14,333 --> 00:22:16,002
ఆమెకు ఏమీ చెప్పలేదు.

335
00:22:16,085 --> 00:22:18,588
ఆమె నా జీవితం నడపదు.
నేను ఎదిగిన మహిళను.

336
00:22:18,671 --> 00:22:20,089
-నువ్వంతే.
-నిర్ణయాలు నావే.

337
00:22:20,173 --> 00:22:22,300
-చేస్తావు. ఆ, చేస్తారు, సర్.
-చేస్తా.

338
00:22:23,384 --> 00:22:26,054
-మనం బహుశా...
-నువ్వు చేస్తావు. ఆమెకు చెప్పు...

339
00:22:26,137 --> 00:22:28,431
-ఏదైనా కథ చెప్పాలి.
-అది ఆలోచించు.

340
00:22:28,514 --> 00:22:30,600
ఆమె నిన్ను చంపేస్తుంది, నీకది తెలుసు.

341
00:22:31,100 --> 00:22:32,643
కాలిఫోర్నియాకు మారుతున్నా.

342
00:22:32,727 --> 00:22:35,271
అక్కడి లీగ్‌లు కొంచెం
సమీకృతంగా ఉన్నాయని విన్నాను.

343
00:22:35,354 --> 00:22:38,274
"కొంచెం సమీకృతం" అంటే ఏమిటో?

344
00:22:38,357 --> 00:22:40,860
అది నువ్వు ఉండవచ్చు, లేకపోవచ్చు అని.

345
00:22:40,943 --> 00:22:43,613
నాలాంటి బాగా ఆడేవాళ్లకు
మినహాయింపు ఇవ్వవచ్చు.

346
00:22:43,696 --> 00:22:47,533
సరే, మనం కాలిఫోర్నియాకు వెళ్లాలంటే,
నా మొగుడికి కూడా చెప్పాలి.

347
00:22:47,617 --> 00:22:50,161
నీకు భర్త ఉన్నాడంటే నమ్మలేకపోతున్నాను.

348
00:22:50,244 --> 00:22:53,539
-నమ్మలేదంటే నేను నమ్మలేకున్నాను.
-సంపూర్ణ భార్యవు.

349
00:22:53,623 --> 00:22:57,794
అవును, నువ్వూ కావచ్చు,
నీ ముఖానికి కాస్త ఏదైనా చేస్తే.

350
00:22:57,877 --> 00:22:59,420
-లేదు. లేదు.
-నవ్వు.

351
00:22:59,504 --> 00:23:03,966
యుద్ధం లేనప్పుడు ఆ ఊరిలో ప్రతిఒకడు
నీకు ప్రయత్నించినా, నువ్వు పట్టించుకోవు.

352
00:23:04,050 --> 00:23:05,885
-నిజం కాదు.
-ఆ వంకర కన్ను వాడు...

353
00:23:05,968 --> 00:23:08,221
-అతని వయసు 50!
-ఆ, కానీ, నీకు తెలుసు.

354
00:23:08,304 --> 00:23:10,640
నీకు పిచ్చి.
నీకు కనబడలేదు, నేనలా చేయను.

355
00:23:10,723 --> 00:23:13,684
-అది అటూ ఇటూ తిరిగితే బాగుంటుంది.
-లేదు, లేదు.

356
00:23:13,768 --> 00:23:17,772
-బాగున్నా. ధన్యవాదాలు. కానీ, ఆపుతాను.
-అలాగే.

357
00:23:20,691 --> 00:23:24,403
నాకు లేని వాటిని కోరుకోవడం నేనిక ఆపాలి.

358
00:23:25,863 --> 00:23:27,073
హేయ్!

359
00:23:27,782 --> 00:23:29,075
కాలిఫోర్నియా!

360
00:23:29,242 --> 00:23:32,912
లేదు. ఓ మంచం లాంటి సాధారణమైనవి
నేను కోరుకోలేనా?

361
00:23:32,995 --> 00:23:35,832
-మంచమా?
-పెళ్లాలు కోరుకునేది అది కాదా?

362
00:23:36,415 --> 00:23:38,376
నీకు చెంపదెబ్బ కావాలనుకుంటా.

363
00:23:39,043 --> 00:23:41,379
-నీ డ్రాయింగ్ చూపించు. దయచేసి?
-లేదు.

364
00:23:41,462 --> 00:23:45,967
లేదు, నేనింకా ఆ ముఖం చిట్లించే
పెద్ద వరుసను గీయలేదు.

365
00:23:46,050 --> 00:23:47,093
సరే.

366
00:23:47,176 --> 00:23:51,013
-ఇప్పుడు ఎత్తు పళ్లు. సరే.
-ఆ పిచ్చదాన్ని నాకు చూపించు!

367
00:23:53,182 --> 00:23:54,308
ఏదైనా మంచిది చెప్పు.

368
00:23:54,392 --> 00:23:55,560
మంచి మాట.

369
00:23:56,811 --> 00:23:57,979
మెరుగైన మాట.

370
00:23:58,062 --> 00:23:59,981
-కొంచెం... తన చేతులు...
-నోరు ముయ్.

371
00:24:00,064 --> 00:24:02,733
-నా చేయి అలా చేయనీయను...
-నోరు ముయ్.

372
00:24:03,151 --> 00:24:04,735
అలాగే. చక్కగా ఉంది.

373
00:24:05,695 --> 00:24:06,904
ధన్యవాదాలు.

374
00:24:13,035 --> 00:24:17,790
మనం ఇప్పుడు చూడడం మంచిది అంటాను.
నువ్వేం అనుకుంటావు?

375
00:24:17,874 --> 00:24:19,250
నాకు నచ్చింది.

376
00:24:20,168 --> 00:24:21,419
నాకు కూడా.

377
00:24:23,921 --> 00:24:28,551
హేయ్, నీకు ఎలా ఉందో నాకు చెప్పాలి.

378
00:24:29,719 --> 00:24:30,928
సరే.

379
00:24:32,138 --> 00:24:33,264
సరేనా?

380
00:24:33,931 --> 00:24:35,641
-అవును.
-సరే.

381
00:24:37,977 --> 00:24:39,979
హలో, మహిళలు, మీకు సాయపడగలనా?

382
00:24:40,062 --> 00:24:44,317
ఓ ముఖ్యమైన సందేశం పంపేందుకు తగినది
ఏదైనా మేము వెతుకుతున్నాను.

383
00:24:44,400 --> 00:24:46,027
-తప్పకుండా.
-చాలా ముఖ్యం.

384
00:24:46,110 --> 00:24:48,362
-ఎన్వలప్ కూడా తీసుకుంటాం.
-ఎన్వలప్.

385
00:24:48,446 --> 00:24:50,740
-సరే.
-ఇంకా ఓ పెన్, కదిలే పాళీ ఉన్నది.

386
00:24:51,490 --> 00:24:53,242
-గొప్పగా ఉంది.
-ఇంకా స్టాంప్.

387
00:24:53,326 --> 00:24:55,661
-కారణం మనం దానిని... పంపాలి.
-పంపాలి.

388
00:24:56,871 --> 00:24:58,289
అంతేనా?

389
00:24:59,457 --> 00:25:01,334
ఏం చెప్పాలో నాకు తెలియదు.

390
00:25:01,459 --> 00:25:04,128
-అతను నాకు చాలా కాలంగా తెలుసు.
-సరే, అదే చెప్పు.

391
00:25:04,212 --> 00:25:05,296
నా వల్ల కాదు...

392
00:25:05,379 --> 00:25:07,924
నేను అతనిని ప్రేమించడం లేదనుకోకు.
ప్రేమ ఉంది.

393
00:25:08,007 --> 00:25:11,594
-కార్సన్.
-ఇది చెడుతుంది.

394
00:25:11,677 --> 00:25:14,472
-అతనిక్కడ లేడు.
-అదేమీ విషయం కాదు. విను.

395
00:25:14,555 --> 00:25:18,226
సరే. నాకు బాగున్నట్లుగా ఉంది.
మనం ఎక్కడికో వెళుతున్నాం.

396
00:25:23,814 --> 00:25:26,150
-అంతే. నీ మొత్తం...
-అంతే.

397
00:25:28,110 --> 00:25:30,529
హాయ్! మళ్లీ మేమే.

398
00:25:30,655 --> 00:25:32,573
-హెన్రీ.
-హాయ్.

399
00:25:33,115 --> 00:25:38,287
హెన్రీ, సరే, నువ్వు దీనిని
వెంటనే పంపించాలి, సరేనా?

400
00:25:38,371 --> 00:25:41,165
-తప్పకుండా.
-అది వెళ్లేలా నిర్ధారించుకోవాలి.

401
00:25:41,290 --> 00:25:42,625
-చేస్తాను.
-అది తెరవకు.

402
00:25:42,708 --> 00:25:45,211
అది తెరవను. నేనెందుకు తెరుస్తా?

403
00:25:45,294 --> 00:25:47,922
-ఆ మాట అన్నావేంటి?
-ఇంకేమైనా ఉందా?

404
00:25:48,005 --> 00:25:51,342
-ఇది అతికించింది, అందుకే అలాగే ఉంచు.
-చెడ్డవాడివి.

405
00:25:51,425 --> 00:25:53,302
హెన్రీ చెడ్డవాడు.

406
00:25:53,386 --> 00:25:56,013
-చెడుగా ఉండకు, హెన్రీ.
-చెడుగా ఉండాలని నాకు లేదు.

407
00:25:56,097 --> 00:25:58,432
-చెడుగా ఉండకు.
-మీ బసను ఆస్వాదించండి.

408
00:25:58,516 --> 00:26:00,476
-చెడుగా ఉండకు.
-చెడుగా ఉండకు.

409
00:26:01,602 --> 00:26:05,314
సరే. ఈ మహిళల మీద
అసలు ఆసక్తి లేదు.

410
00:26:07,191 --> 00:26:09,568
ఓహో, హలో, డాన్!

411
00:26:12,738 --> 00:26:14,448
కార్సన్!

412
00:26:17,243 --> 00:26:19,412
కార్సన్! నిద్ర లే.

413
00:26:19,537 --> 00:26:24,125
వెంటనే నిద్ర లే. మనం కిందకు వెళ్లాలి.
వాళ్లు జట్లను ప్రకటించబోతున్నారు.

414
00:26:24,959 --> 00:26:26,585
గత రాత్రి ఏం జరిగింది?

415
00:26:28,296 --> 00:26:30,631
వెళ్లు! అడ్డు తప్పుకో. తప్పుకో.

416
00:26:32,508 --> 00:26:33,676
సాధించా!

417
00:26:43,561 --> 00:26:46,480
నా భార్య, నేను హనీమూన్‌ కోసం
అడవిలోకి వెళ్లాం.

418
00:26:46,605 --> 00:26:49,442
సింహంపై దాడి చేసిన హైనాల గుంపును చూశాం.

419
00:26:49,525 --> 00:26:51,527
అది దాదాపు ఇలాగే ఉంది.

420
00:26:51,610 --> 00:26:54,196
నాకు వాళ్లు సరదాగా ఉన్నట్లుగా కనబడుతోంది.

421
00:26:54,280 --> 00:26:57,616
వాళ్లు మరీ సరదాగా ఉండకుండా
మనం చూసుకోవాలి. సరే, మహిళలూ?

422
00:26:57,700 --> 00:27:00,077
నేనేం తప్పు చేశాను? ఇంటికి వెళ్లలేను.

423
00:27:00,536 --> 00:27:02,163
సాధించా! సాధించా!

424
00:27:03,664 --> 00:27:05,374
కార్సన్ షా

425
00:27:06,208 --> 00:27:08,127
-అబ్బా ఛ!
-అబ్బా ఛ!

426
00:27:08,210 --> 00:27:09,253
అబ్బా ఛ!

427
00:27:10,296 --> 00:27:13,007
-నిన్ను తీసుకున్నారా?
-ఔను, మనమంతా ఒకటే!

428
00:27:13,090 --> 00:27:16,010
దేవుడా, మనమంతా పండు అయ్యాం.

429
00:27:16,093 --> 00:27:17,762
-మనం పండ్లం.
-పండు!

430
00:27:24,643 --> 00:27:26,729
గత రాత్రి చార్లీకి ఉత్తరం పంపానా?

431
00:27:26,812 --> 00:27:28,689
-పంపావు.
-ఏం రాశాను?

432
00:27:28,773 --> 00:27:31,942
నీ మనసులో ఉన్నది,
కొన్ని ఇతర భాగాలు రాశావు.

433
00:27:32,026 --> 00:27:33,235
దేవుడా! గ్రెటా!

434
00:27:33,611 --> 00:27:34,612
కార్సన్!

435
00:27:34,695 --> 00:27:37,073
సర్? సర్, మీరక్కడ ఉన్నారని తెలుసు.

436
00:27:37,156 --> 00:27:39,700
ఓ, మళ్లీ హలో. నేను...

437
00:27:39,784 --> 00:27:42,411
గది తాళాలను క్రమంగా పేర్చుతున్నాను.

438
00:27:42,495 --> 00:27:44,997
మంచిది. గత రాత్రి ఉత్తరం
నాకు తిరిగిచ్చేయండి.

439
00:27:45,081 --> 00:27:47,041
-ఇప్పటికే వెళ్లిపోయింది.
-ఏంటి?

440
00:27:47,124 --> 00:27:49,001
నేనది తెరవలేదు, మేడం.

441
00:27:49,418 --> 00:27:51,587
నువ్వెందుకు తెరుస్తావు? వింతగా ఉంది.

442
00:27:51,670 --> 00:27:53,881
అలాగే. పోస్టాఫీస్ ఎక్కడుంది?

443
00:27:53,964 --> 00:27:56,425
-అటు వైపు రెండు బ్లాక్‌ల దూరంలో.
-దారి తెలుసా?

444
00:27:56,509 --> 00:27:58,135
పోస్టల్ మార్గం తెలుసా అనా?

445
00:27:58,219 --> 00:28:01,263
ఆగు, కార్సన్. ఆగు.
మనం గంటలో రాక్‌ఫర్డ్ బయలుదేరాలి.

446
00:28:01,347 --> 00:28:02,556
ఏం రాసానో చెప్పు.

447
00:28:02,640 --> 00:28:05,393
నువ్వేం రాసినా పట్టింపు లేదు.
ఏం చేయగలవు?

448
00:28:05,476 --> 00:28:08,646
నువ్వు పంపాలనుకునే ఉత్తరం వెతుకుతూ
వెళ్లిపోతావా ఏంటి?

449
00:28:08,729 --> 00:28:11,732
లేదా ప్రొఫెషనల్
బేస్‌బాల్ ప్లేయర్ అవుతావా?

450
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
నువ్విప్పుడు పీచ్‌వు, కార్సన్. కదా?

451
00:28:15,236 --> 00:28:16,487
-సరే.
-సరేనా?

452
00:28:25,246 --> 00:28:29,667
రాక్‌ఫర్డ్, ఇల్లినాయిస్

453
00:28:48,811 --> 00:28:52,815
చార్లీనే ఎక్కువగా చేస్తోంది.

454
00:28:52,898 --> 00:28:55,484
బానీ, గుర్తుంచుకో,
నువ్వు నెమ్మదించి

455
00:28:55,568 --> 00:28:57,862
అమ్మాయిలా నడిస్తే,
నీ జుట్టుకు చెమట పట్టదు.

456
00:29:02,741 --> 00:29:06,203
ఇక, నిజానికి ఈ పార్క్‌లో జరిగిన
కచేరీ ఏంటది?

457
00:29:06,662 --> 00:29:09,790
అదే, అమ్మా. జాజ్ కచేరీ.
గ్రాంట్ పార్క్, నీకు చెప్పానుగా.

458
00:29:10,082 --> 00:29:12,668
సెలవు ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. ఎలా...

459
00:29:12,751 --> 00:29:14,003
ఎవరు వాయించారు?

460
00:29:14,962 --> 00:29:19,258
అక్కడ అనేకమంది సంగీతకారులు ఉన్నారు.
డ్యూక్‌ ఎల్లింగ్టన్, చార్లీ పార్కర్.

461
00:29:19,341 --> 00:29:21,760
ఆ వేడిని ఎక్కువ సేపు ఉంచకు.

462
00:29:21,844 --> 00:29:24,263
నీ జుట్టు అంటుకుపోతుంది.

463
00:29:24,930 --> 00:29:27,099
ఇక, వాళ్లు ఏం వాయించారు?

464
00:29:29,810 --> 00:29:31,353
హిట్ పాటలన్నీ వాయించారు.

465
00:29:31,604 --> 00:29:32,605
ఎలాంటివి?

466
00:29:33,355 --> 00:29:35,191
ఆ పాట ఉంది కదా...

467
00:29:36,025 --> 00:29:38,110
ఇట్ డోంట్ మీన్ ఏ థింగ్.

468
00:29:38,194 --> 00:29:39,028
ఏంటి?

469
00:29:39,820 --> 00:29:41,614
ఇట్ డోంట్‌ మీన్ ఏ థింగ్

470
00:29:42,823 --> 00:29:45,493
అబ్బా, మాక్సీన్.
"ఇట్ డోంట్‌ మీన్ ఏ థింగ్!"

471
00:29:45,576 --> 00:29:47,328
-నీకు అబద్ధాలు రావు.
-ప్రయత్నించా.

472
00:29:47,411 --> 00:29:49,705
-జార్జియా, ఏం చేస్తున్నావు?
-సాయం చేయాలని.

473
00:29:49,788 --> 00:29:52,124
సరే. అవును, ప్రయత్నం కోసం వెళ్లాను.

474
00:29:52,708 --> 00:29:53,792
నాతో అబద్ధమాడావు.

475
00:29:54,168 --> 00:29:57,171
నీకు తెలిస్తే, సెలూన్ ముందు
ఇలా చేయడమెందుకు?

476
00:29:57,296 --> 00:29:59,215
-వాళ్లు పట్టించుకోరు.
-మాకు నచ్చింది.

477
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
తను ప్రయత్నాలకు వెళ్లిందని చెప్పా.
ముందే తెలుసు.

478
00:30:02,092 --> 00:30:03,886
-అది నేను చెప్పా.
-నీకు నేనే చెప్పా.

479
00:30:03,969 --> 00:30:07,139
-లేదు, చెప్పలేదు. అది గురువారం.
-సరే, ఇక ఆపండి.

480
00:30:07,932 --> 00:30:09,099
నీకెలా తెలుసమ్మా?

481
00:30:09,642 --> 00:30:10,935
మాకు గయ్ చెప్పాడు.

482
00:30:11,018 --> 00:30:13,312
వాళ్లమ్మ వండిన వాటిలో
మిగిలినవి తెచ్చాడు.

483
00:30:13,395 --> 00:30:15,439
మంచి పోర్క్ వృథా కాకూడదని.

484
00:30:15,564 --> 00:30:17,858
-గయ్...
-ఆ పోర్క్ రుచిగా ఉంది.

485
00:30:17,942 --> 00:30:20,110
మాక్సీన్, నువ్వు తెలివిగా నిర్ణయించుకో.

486
00:30:20,194 --> 00:30:23,113
-ఉత్తమమైనదే ఎంచుకుంటున్నా...
-సెలూన్ నీది అయ్యాక,

487
00:30:23,197 --> 00:30:28,118
ఈ బేస్‌బాల్ చెత్త కోసం ఇంకా చిన్నపిల్లలా
ప్రవర్తించి, ఈ వ్యాపారం పోగొడితే

488
00:30:28,202 --> 00:30:29,870
నిన్ను చంపేస్తాను.

489
00:30:29,954 --> 00:30:33,290
నేను చనిపోయినా సరే,
దెయ్యమై వచ్చి మరీ చంపుతాను.

490
00:30:33,707 --> 00:30:34,833
ఇది సరదాగా ఉంది.

491
00:30:36,168 --> 00:30:37,878
నీకు ముందే చెప్పాను,

492
00:30:37,962 --> 00:30:40,881
ఈ దేశంలో నీ జీవితం మీద నియంత్రణ ఉండేందుకు

493
00:30:40,965 --> 00:30:43,342
వ్యాపార యజమాని కావడం ఒకటే మార్గం.

494
00:30:43,801 --> 00:30:46,679
నీ కలల కోసం సిద్ధంగా ఉన్నాను, మాక్సీన్.

495
00:30:47,137 --> 00:30:49,723
నువ్వు సాధ్యమైనదే ఎంచుకోవడం
నాకు కావాలి.

496
00:30:53,352 --> 00:30:56,313
నీ మాట వినబడింది. సరిగా చెప్పావు.

497
00:30:58,190 --> 00:31:00,818
-నాతో పరాచికం కాదు.
-లేదు, నిజంగానే చెప్పాను.

498
00:31:00,943 --> 00:31:03,779
నిజమైన విషయాలపై
నేను దృష్టి పెట్టడం ఆరంభించాలి.

499
00:31:04,780 --> 00:31:08,409
గుర్తుంచుకో, అకౌంట్లు రాయడం నేర్చుకోమని
ఎప్పుడు చెప్పావో గుర్తుందా?

500
00:31:08,492 --> 00:31:12,913
ఆ అంకెలను చూస్తే నిప్పుల్లో తగలబడినట్లు
ఉంటుందని నువ్వు చెప్పడం గుర్తుంది.

501
00:31:14,123 --> 00:31:18,877
అవును, సరే, నేనది నేర్చుకోవాలనుకుంటా.
అది మంచి ఆలోచన అంటాను.

502
00:31:23,757 --> 00:31:27,678
ఇక్కడంతా బాగానే ఉందా,
లేదా నేను బయటకెళ్లి కాఫీ తాగాలా?

503
00:31:27,761 --> 00:31:30,931
లేదు. తను మొదటిసారి తెలివిగా మాట్లాడింది.

504
00:31:31,015 --> 00:31:32,182
సరే...

505
00:31:33,267 --> 00:31:36,061
నా వ్యాపారంలో ఈ శాంతి నాకు భలే నచ్చింది.

506
00:31:37,146 --> 00:31:39,148
-ఇది నా వ్యాపారం కూడా.
-అవును, నిజం.

507
00:31:39,231 --> 00:31:41,984
నా భర్త నన్నలా ముద్దాడాలని నా కోరిక.

508
00:31:42,568 --> 00:31:44,778
-భయపడకు, అతను నా భర్త.
-కానివ్వు, పిల్లా.

509
00:31:44,862 --> 00:31:45,988
అది నిజం, తెలుసు.

510
00:31:46,071 --> 00:31:47,406
-కానివ్వు.
-అది నిజం.

511
00:31:49,533 --> 00:31:50,909
ఇక, అదెలా జరిగింది?

512
00:31:50,993 --> 00:31:53,621
-నీకు కూడా తెలుసా?
-గయ్ మంచి పోర్క్ తెచ్చాడు.

513
00:31:53,704 --> 00:31:55,456
వాళ్లకు ఆ నకుల్‌బాల్ చూపించావా?

514
00:31:57,333 --> 00:31:59,501
నన్ను కనీసం ప్రయత్నించనీయలేదు, నాన్నా.

515
00:32:01,670 --> 00:32:03,505
నాకు బాధగా ఉంది, బేబీ.

516
00:32:05,341 --> 00:32:07,468
పర్వాలేదు. అది ముగిసింది.

517
00:32:09,386 --> 00:32:13,432
రేపు పనికి ముందు కాసేపు
బాల్ ఆడదాం? ఏమంటావు?

518
00:32:13,515 --> 00:32:15,768
లేదు, చాలా పని ఉంది.

519
00:32:17,978 --> 00:32:21,190
-ఇంటి దగ్గర కలుస్తా, నాన్నా.
-రాత్రికి మరీ ఎక్కువ తాగకు.

520
00:32:22,358 --> 00:32:25,194
నువ్వు చెప్పినది గుర్తుంచుకోవాలని
ఎక్కువే తాగుతాను.

521
00:32:26,195 --> 00:32:27,529
స్వాగతం రాక్‌ఫర్డ్
పీచెస్!

522
00:32:27,613 --> 00:32:30,199
పీచెస్! మీ రాక్‌ఫర్డ్ ఇంటికి స్వాగతం

523
00:32:30,282 --> 00:32:34,078
అందరూ మెట్ల మీద వరుసగా నిల్చోండి.
దయచేసి, గదుల నుంచి బయటకు రండి.

524
00:32:34,161 --> 00:32:36,163
త్వరగా. ఇది త్వరగా అయిపోతుంది.

525
00:32:36,246 --> 00:32:38,499
పుస్తకాలు తెరవండి.
కొన్ని నిబంధనలు చెబుతా.

526
00:32:38,582 --> 00:32:40,834
ప్రజల మధ్య పొగ తాగరాదు,
మద్యం సేవించరాదు.

527
00:32:41,418 --> 00:32:43,671
-జనాల మధ్య ప్యాంట్ వేసుకోకూడదు.
-ఏంటి?

528
00:32:43,754 --> 00:32:45,631
-ప్యాంట్ అని విన్నారా?
-విన్నాను!

529
00:32:45,714 --> 00:32:50,678
అభినందనలు. అవి బయట వేసుకోకు
రాత్రి 10:00 గంటలకు కర్ఫ్యూ, తప్పనిసరిగా.

530
00:32:50,761 --> 00:32:51,679
ఆగండి, ఏంటి?

531
00:32:51,762 --> 00:32:54,056
ఉల్లంఘించిన వారు తగినది అనుభవిస్తారు.

532
00:32:54,139 --> 00:32:57,017
సార్జెంట్ బెవర్లీ అని,
తప్పదంటే సార్జ్ అని పిలవండి.

533
00:32:57,101 --> 00:33:01,438
మెరీన్స్‌లో నన్నలాగే పిలుస్తారు.
ఈ సీజన్‌లో మీకు సహాయకంగా ఉంటాను.

534
00:33:02,272 --> 00:33:04,191
ధన్యవాదాలు, మహిళలు. వెళ్లండి.

535
00:33:04,274 --> 00:33:05,651
వద్దు, ధన్యవాదాలు.

536
00:33:06,777 --> 00:33:08,112
నేను చూస్తుంటాను.

537
00:33:08,487 --> 00:33:14,368
నాకిది చెప్పే అవకాశం రాలేదు,
కానీ నీతో ఒకే గదిలో ఉండడం నాకు ఊరటగా ఉంది.

538
00:33:15,119 --> 00:33:17,162
-నీకలా అనిపించిందా?
-ఆ. మంచిది.

539
00:33:17,246 --> 00:33:18,956
అభిమానులు ఎలా ఉండవచ్చు?

540
00:33:19,039 --> 00:33:21,667
పవర్ హిట్టర్లను భరించగలిగే
అందమైన అబ్బాయిలు ఉంటారా?

541
00:33:21,750 --> 00:33:24,753
-నిజం చెబితే, నాకు ఆ ఆలోచన లేదు.
-నీకు లేదా?

542
00:33:24,837 --> 00:33:26,755
మరి నువ్వేంటి, పిచర్‌వా?

543
00:33:26,839 --> 00:33:30,426
అవును. పిచ్ మీద చూడలేదా?
అసలు అదేం ప్రశ్న?

544
00:33:30,509 --> 00:33:31,760
చిన్న ప్రశ్న.

545
00:33:31,844 --> 00:33:35,347
చూడు, నాకు అమ్మాయిలు నచ్చారు,
కానీ గదిలో చాలా ఆందోళన ఉంది.

546
00:33:35,431 --> 00:33:38,976
నా సంగతి నాకు తెలుసు, నాకు ఇతర శక్తులు
ఉన్నాయి, నాకు జోడీ అవుతాయి.

547
00:33:39,059 --> 00:33:42,604
నిజమా? అవి పీల్చుకుంటాను.
ఎవరైనా ఆందోళనగా ఉంటే, నేను...

548
00:33:42,688 --> 00:33:45,607
"అంటే, నేను ఆందోళనగా ఉండాలి."
అప్పుడు ఆందోళన చెందుతాను.

549
00:33:45,691 --> 00:33:47,776
ఇక్కడకు రాకముందు,
నా చివరివాడిని వదిలేశా.

550
00:33:47,860 --> 00:33:51,447
చాలామంది మనను చూస్తారు,
వాళ్ల ఆలోచనలో ఇదంతా, వాళ్ల ఆలోచన...

551
00:33:51,530 --> 00:33:54,408
కానీ, కుదరదు, సరేనా?
వాళ్ల చెవిలో మాట్లాడతాను,

552
00:33:54,491 --> 00:33:57,411
వాళ్లకంటే ఎక్కువ
హాట్‌డాగ్‌లు తింటాను. ఓడిస్తా.

553
00:33:57,494 --> 00:33:59,246
ఇంతకీ, ఎక్కడి నుంచి వచ్చావు?

554
00:34:00,080 --> 00:34:01,373
మూస్ జా.

555
00:34:03,459 --> 00:34:04,793
సస్కాచెవన్.

556
00:34:06,920 --> 00:34:07,838
కెనడా?

557
00:34:13,260 --> 00:34:14,678
అవి ఏమిటి?

558
00:34:16,346 --> 00:34:17,639
తేమ అందించే యంత్రాలు.

559
00:34:17,931 --> 00:34:19,308
స్వేచ్ఛగా అన్వేషించు.

560
00:34:19,391 --> 00:34:22,936
కానీ నీకు సహాయం చేస్తా,
అవి వేడిగా, ప్రమాదంగా ఉంటాయి.

561
00:34:23,020 --> 00:34:25,647
-అది నిన్నే చేయనిస్తా.
-నాకిక్కడ నుంచి మచ్చ ఉంది...

562
00:34:26,398 --> 00:34:28,358
నీ సంగతేంటి? నువ్వు ఏ రకం?

563
00:34:28,442 --> 00:34:29,401
రాగిజుట్టు సొగసరి.

564
00:34:30,986 --> 00:34:32,070
నేను సొగసరిని.

565
00:34:37,201 --> 00:34:39,203
ఇదిగో వినండి, పీచెస్!

566
00:34:39,286 --> 00:34:42,748
-మంటలు రాజుకున్నాయా?
-కాదని నమ్మకం. ఆ వాసన రాలేదు...

567
00:34:42,831 --> 00:34:45,459
సరే, మంటలున్నాయేమో
చూసి వస్తాను.

568
00:34:48,378 --> 00:34:52,424
హలో! సరే, కర్ఫ్యూకు ఇంకా
2.5 గంటల సమయం ఉంది.

569
00:34:52,508 --> 00:34:54,176
అందుకే...

570
00:34:55,552 --> 00:34:58,347
ఎంతో గౌరవం, ఇంకా నిగ్రహంతో...

571
00:34:59,640 --> 00:35:04,019
ఓ బార్‌ను ఎలా కనిపెట్టాలో
నిశ్శబ్దంగా ఆలోచించండి!

572
00:35:04,102 --> 00:35:05,395
అవును!

573
00:35:06,313 --> 00:35:07,189
వెళ్లండి!

574
00:35:09,274 --> 00:35:10,400
రాక్‌ఫర్డ్ పీచెస్‌కు స్వాగతం
పలుకుతున్న బిషప్స్‌!

575
00:35:10,484 --> 00:35:13,904
ఓరి నాయనో! మనకు స్వాగతం పలుగుతున్నారు!

576
00:35:14,446 --> 00:35:16,365
మిమ్మల్నే! మనం ప్రముఖులం!

577
00:35:16,448 --> 00:35:19,326
పీచెస్ వచ్చేశారు! ధన్యవాదాలు!

578
00:35:19,409 --> 00:35:21,954
నేను సాంకేతికంగా
గతంలో తాగలేదు,

579
00:35:22,037 --> 00:35:24,915
కానీ మద్యానికి చెందిన
గ్రీక్ సాహిత్యం చదివాను.

580
00:35:24,998 --> 00:35:26,792
-ఏం చేయాలో నాకు తెలుసు.
-నాకు నయమే.

581
00:35:26,917 --> 00:35:30,254
-నేను డ్రెస్ వేసుకోలేదు.
-మనం ధనికులం అవుతాం. ఎవరికి కావాలి?

582
00:35:34,591 --> 00:35:36,260
కార్సన్, వచ్చెయ్!

583
00:35:56,405 --> 00:35:57,948
నీకు జోడీ కట్టాలని ఉందా?

584
00:36:13,046 --> 00:36:14,381
ఏం చేస్తున్నావు?

585
00:36:14,464 --> 00:36:17,050
ఇది కొత్త డాన్స్.
దాని పేరు జిటర్‌బగ్.

586
00:36:17,134 --> 00:36:19,803
అది జిటర్‌బగ్‌ కాదు. అది జో!

587
00:36:23,390 --> 00:36:24,600
నాకు డ్రింక్ కావాలి.

588
00:36:25,183 --> 00:36:28,145
కానీ మొదటగా,
నీ నోరు జారే మొగుడిని చూడాలి.

589
00:36:28,228 --> 00:36:29,438
అది అతని తప్పు కాదు.

590
00:36:29,521 --> 00:36:32,566
తనకు సిగ్గు. కొన్నిసార్లు మాట్లాడితే
అంతా వచ్చేస్తుంది.

591
00:36:32,649 --> 00:36:33,859
అతని బాధించకు, మాక్స్.

592
00:36:33,942 --> 00:36:34,860
నిజంగానే.

593
00:36:38,572 --> 00:36:39,656
హేయ్, బంగారం!

594
00:36:40,115 --> 00:36:43,035
హాయ్! నా బేబీ వచ్చింది. హేయ్. ఎలా ఉన్నావు?

595
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
సరే, తనకు కోపంగా ఉంది.

596
00:36:46,246 --> 00:36:48,040
హేయ్, గయ్. నిన్ను కలవడం సంతోషం.

597
00:36:48,123 --> 00:36:51,668
విను, ప్రయత్నాల గురించి మొత్తం సెలూన్‌కు
మా కుటుంబం అంతటికీ

598
00:36:51,752 --> 00:36:54,296
-చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు.
-ఎవరికీ చెప్పొద్దన్నా.

599
00:36:54,379 --> 00:36:57,090
నిజానికి నేను కొంచెం
కంగారుగా ఉన్నాను,

600
00:36:57,174 --> 00:37:01,219
మీ అమ్మ నన్ను భయపెడుతుంది,
నాకు ఏం చెప్పాలో తెలియలేదు.

601
00:37:01,303 --> 00:37:03,639
-ఏమీ చెప్పలేదా?
-సరే, చెడగొట్టావు, బేబీ.

602
00:37:03,722 --> 00:37:06,266
మాక్స్ తన కోపం
చాలాసేపటి నుండి ఆపుకుంటోంది.

603
00:37:06,350 --> 00:37:08,810
తను అదంతా నీమీద వెళ్లగక్కనుంది.

604
00:37:08,894 --> 00:37:11,229
-ఇది దారుణంగా ఉంటుంది.
-నేనిక్కడే ఉన్నా.

605
00:37:11,313 --> 00:37:13,440
-క్షమించు. ఉన్నావు.
-ప్రసంగం అంతా ఉంది.

606
00:37:13,523 --> 00:37:15,609
గయ్. గయ్, ముసలి నాయనా...

607
00:37:15,692 --> 00:37:19,988
హేయ్. బేస్‌బాల్ అమ్మాయిలు కొందరు
నిజానికి ఇప్పుడు బార్‌లో ఉన్నారు.

608
00:37:20,072 --> 00:37:21,949
నిజానికి వాళ్లు చాలా బాగున్నారు.

609
00:37:22,032 --> 00:37:25,577
నిజానికి, అనవసరమైన విషయాలను
చెప్పవద్దని నీకు చెబుతూనే ఉన్నాను.

610
00:37:25,661 --> 00:37:28,038
తన కోపం చూడు!
నిజానికి, జరిగేది తెలుసుకో.

611
00:37:28,121 --> 00:37:31,166
-మన్నించు. "నిజానికి" చాలా చెప్పాను.
-చాలా చెప్పాను.

612
00:37:31,249 --> 00:37:33,752
-మనం చాలా చెప్పాం.
-చెబుతామని తెలుసు. మనమంతే.

613
00:37:33,835 --> 00:37:36,463
-మరొక పదం ఆలోచించు.
-నీ సంగతి నిజంగా తెలుసు.

614
00:37:36,546 --> 00:37:38,507
ఇది దారుణంగా ఉంది, నేను వెళతాను.

615
00:37:38,590 --> 00:37:41,843
హేయ్. ఆగు. మాక్స్, విను.

616
00:37:42,844 --> 00:37:45,514
మనం కస్టమర్లతో ఉండడం
విలియంకు నచ్చదు.

617
00:37:45,597 --> 00:37:46,682
నేనిక్కడ పని చేయను.

618
00:37:46,765 --> 00:37:48,684
నీకు ఉచితంగా మందు పోస్తాడు.

619
00:37:48,767 --> 00:37:51,353
ఊరుకోండి. నేనూ ఊరికే
పోటీని చూస్తానంతే.

620
00:37:51,436 --> 00:37:55,732
-వాళ్లు నీ పోటీ కాదు. నువ్వు...
-మన్నించు, మాక్స్.

621
00:38:15,711 --> 00:38:20,340
ఆ. తప్పకుండా, డాన్స్ సరదాగా ఉంటుంది,
కానీ అది ఎంత ప్రమాదకరమో జనాలు చెప్పరు.

622
00:38:21,299 --> 00:38:24,302
ఇక, మీ నాన్న చాలా కఠినం అయితే,
ఇక్కడికెలా రానిచ్చారు?

623
00:38:24,845 --> 00:38:27,180
ఆయన రానీయలేదు. నేనే వచ్చాను.

624
00:38:30,851 --> 00:38:31,852
ఏంటి?

625
00:38:31,935 --> 00:38:33,645
నేను కూడా ఓ రకంగా పారిపోయాను.

626
00:38:34,771 --> 00:38:37,858
అందుకే జుట్టు మార్చావా?
అజ్ఞాతంగా ఉండేందుకా?

627
00:38:38,400 --> 00:38:41,361
బహుశా. అయినా, నేను అంత తేడాగా
ఉన్నానని అనుకోను.

628
00:38:46,158 --> 00:38:47,409
ఓ రకంగా అలాగే ఉన్నావు.

629
00:39:03,884 --> 00:39:05,635
-బాగున్నావా. హాయ్.
-హాయ్.

630
00:39:07,387 --> 00:39:08,555
-హాయ్.
-హాయ్.

631
00:39:08,638 --> 00:39:10,515
-ఎలా ఉన్నావు?
-బాగున్నాను.

632
00:39:13,894 --> 00:39:16,104
నువ్వు, జో ఒకరికొకరు ఎంతకాలంగా తెలుసు?

633
00:39:16,188 --> 00:39:18,148
నాకు తెలియదు, ఓ లక్ష సంవత్సరాలుగా.

634
00:39:18,273 --> 00:39:21,902
బేస్‌బాల్ ఆడుతూ కలిశాం. క్వీన్స్‌లో.
మా చిన్నప్పుడు.

635
00:39:21,985 --> 00:39:24,863
కలిసి మొదటి ఉద్యోగాలు వచ్చాయి,
తన బామ్మ గెంటేసింది,

636
00:39:24,946 --> 00:39:27,365
ఎందుకంటే తను నిజమైన అమ్మాయి కాదని అనింది.

637
00:39:27,449 --> 00:39:30,535
నేను బేస్‌బాల్ ఆడతానని
ఓ పిల్లాడు ఓసారి నాతో అదే అన్నాడు.

638
00:39:32,746 --> 00:39:33,622
ఏంటి?

639
00:39:33,705 --> 00:39:36,666
నువ్వు నాకు ఓ ప్రమాణం చేయాలి. సరేనా?

640
00:39:38,752 --> 00:39:41,713
దీనితో ఏం జరిగినా సరే,
ఇది ఎంతకాలమైనా,

641
00:39:41,797 --> 00:39:43,673
బ్యాంకు మొత్తం దోచెయ్.

642
00:39:44,508 --> 00:39:45,509
బాగా చెప్పానా?

643
00:39:45,592 --> 00:39:47,844
-ఆ, బాగా చెప్పావు.
-సరే.

644
00:39:50,430 --> 00:39:55,268
మనం దీని అంతటినీ బాగా ఉపయోగించుకోవాలని,
ఏది కోరుకుంటే అది చేయాలని

645
00:39:55,352 --> 00:39:58,772
ఇంకా నిజంగా బ్యాంకు దోచేయడం కాదని
నీ ఉద్దేశమా?

646
00:39:58,855 --> 00:40:01,900
మనం పైకొచ్చే ఉద్యోగం నీకు దొరికితే
నువ్వది చేయవా?

647
00:40:01,983 --> 00:40:06,321
నేనెక్కడ ఉండాలో
నిజానికి నేను ఆలోచించాలి.

648
00:40:06,404 --> 00:40:09,574
-కచ్చితంగా.
-నేను కారు తోలడం, అలాంటిదేదో.

649
00:40:10,117 --> 00:40:12,244
నేను మంచి డ్రైవర్‌ను కాదు కాబట్టి.

650
00:40:19,751 --> 00:40:22,629
జో ఒంటరిగా ఉంది,
నేను తనతో డాన్స్ చేయాలి.

651
00:40:22,712 --> 00:40:27,968
సరే. నేను ఇక... నేను మరో డ్రింక్‌
ఏదైనా తెచ్చుకుంటాను.

652
00:40:28,051 --> 00:40:31,888
సరే. మంచిది, ఉంటాను.

653
00:41:01,084 --> 00:41:06,673
ఎలా ఉన్నావు, తెల్లని దేవుడు,
రుతువు కాని కోడి డాన్సింగ్ ఏమిటో?

654
00:41:06,756 --> 00:41:10,594
నాకు తెలియదు, నేను చూసిన వాటిలో
అతి విచిత్రమైనది ఇదే.

655
00:41:10,677 --> 00:41:13,680
హే, మాక్సీన్. మీ అమ్మ
నా హెయిర్‌కట్‌ చేసింది. ఎలా ఉంది?

656
00:41:14,556 --> 00:41:15,765
సరే, బాగుంది.

657
00:41:18,518 --> 00:41:19,644
ఏంటి?

658
00:41:20,812 --> 00:41:22,856
-ఎలా ఉన్నావు, గ్యారీ?
-బాగున్నాను.

659
00:41:22,939 --> 00:41:24,983
స్క్రూ ఫాక్టరీలో కొత్త ఉద్యోగం వచ్చింది.

660
00:41:25,066 --> 00:41:27,444
-నల్లవారిని తీసుకుంటున్నారా?
-అవును.

661
00:41:27,527 --> 00:41:31,156
నన్ను జట్టులో తీసుకుంటుున్నారు.
కొత్త రెండవ బేస్‌మాన్‌ను చూస్తున్నారు.

662
00:41:31,239 --> 00:41:32,741
-టీమ్‌లోకా?
-అవును.

663
00:41:32,824 --> 00:41:36,077
-బేస్‌బాల్‌ టీమ్‌లోనా?
-అవును, బేస్‌బాల్‌ టీమ్.

664
00:41:36,161 --> 00:41:38,997
సరే. నీకు బాల్ కొట్టడమే రాదు.

665
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
ధన్యవాదాలు.

666
00:41:40,916 --> 00:41:43,835
కొందరు కుర్రాళ్లను తీసుకున్నారు,
అందుకే ఈ ఖాళీలు...

667
00:41:43,919 --> 00:41:46,213
నీ కంటే నాలుగొందల కోట్లు నేనే నయం!

668
00:41:46,296 --> 00:41:49,174
కానీ అది పట్టింపు లేదు,
నువ్వు మహిళవు.

669
00:41:49,257 --> 00:41:53,720
-ఓహో, నిజం. ఆ, అది పట్టింపు లేదు.
-అవును. అది పురుషులు జట్టు.

670
00:41:53,803 --> 00:41:55,931
-నేను మహిళను. ఏమీ చేయలేను.
-నాకు తెలుసు.

671
00:41:56,014 --> 00:41:59,517
కానీ ఓ మహిళ ఏం చేయగలదో నీకు తెలుసు.
ఓ మహిళ నిన్ను తన్నగలదు.

672
00:41:59,601 --> 00:42:02,062
-మాక్స్!
-మహిళ ఏం చేయగలదో చెబుతా...

673
00:42:02,145 --> 00:42:04,981
-ఇక్కడి నుంచి వెళ్లిపోదాం. పద.
-నేనేమీ చేయడం లేదు.

674
00:42:05,065 --> 00:42:06,274
సరే...

675
00:42:06,358 --> 00:42:08,944
-నన్ను...
-ఇక అది వదిలేస్తావా?

676
00:42:09,027 --> 00:42:10,195
హేయ్! నువ్వు...

677
00:42:10,946 --> 00:42:14,741
నీకు చెప్పాను, తెల్లవాళ్ల ముందు
నీ చెత్త అంతా నోరు జారొద్దని.

678
00:42:14,824 --> 00:42:16,493
ఇది నా మొగుడి ఉద్యోగం.

679
00:42:18,203 --> 00:42:19,246
మన్నించు.

680
00:42:20,372 --> 00:42:23,708
సరే, గయ్‌తో నీకు సరదా జరిగింది,
గ్యారీని అవమానించావు.

681
00:42:23,792 --> 00:42:26,544
ఇక కనీసం నీకు కోపం లేదని
మనం నటించే పని లేదు.

682
00:42:26,628 --> 00:42:31,049
ఊపిరి తీసుకో, సరేనా? నీ చెత్తను
సరి చేసొస్తా, ఎప్పటి లాగానే.

683
00:42:38,181 --> 00:42:40,934
థూ. నాకిది నచ్చలేదు.

684
00:42:44,062 --> 00:42:46,439
నేను నీలాంటి వ్యక్తిని ఎన్నడూ కలవలేదు.

685
00:42:46,940 --> 00:42:49,985
సరే, నేనూ నీలాంటి దాన్ని ఎన్నడూ కలవలేదు.

686
00:42:50,568 --> 00:42:52,279
కచ్చితంగా కలిసుంటావు.

687
00:42:54,281 --> 00:42:58,618
గత రాత్రి నీ ఉత్తరంలో చెప్పిన
కొన్ని విషయాలు... అంటే, అవును.

688
00:42:58,702 --> 00:42:59,911
సరే, కానివ్వు.

689
00:42:59,995 --> 00:43:02,038
సరే, ఏం రాశానో నాకు చెప్పు చాలు.

690
00:43:03,790 --> 00:43:06,042
ఏం రాశావో నీకు తెలుసనే అనుకుంటాను.

691
00:43:14,551 --> 00:43:17,804
నా జీవితమంతా
చెడగొట్టకుంటున్నట్లుగా ఉంది.

692
00:43:20,265 --> 00:43:22,350
ఎందుకో తెలియడం లేదు.

693
00:43:23,143 --> 00:43:26,438
నేను కోరుకున్న ప్రతి విషయం...

694
00:43:30,233 --> 00:43:31,276
లేదు.

695
00:43:35,447 --> 00:43:38,199
కానీ నేను ఆగడం లేదు, ఎందుకంటే...

696
00:43:40,201 --> 00:43:41,453
అది చక్కని భావన.

697
00:43:45,707 --> 00:43:46,875
సరే.

698
00:43:52,213 --> 00:43:53,465
నాతో రా.

699
00:43:53,548 --> 00:43:57,510
-రా. ఇలా రా.
-ఇది...

700
00:44:05,435 --> 00:44:07,479
నాకు ఏం చెప్పాలనుకున్నావు?

701
00:44:40,678 --> 00:44:42,013
నేనదే అనుకున్నాను.

702
00:44:59,781 --> 00:45:03,535
ఇక్కడున్నావు. క్షమించు, గయ్.

703
00:45:03,618 --> 00:45:04,619
అదేమీ పర్వాలేదు.

704
00:45:05,537 --> 00:45:07,497
అతిగా స్పందించినందుకు మన్నించు.

705
00:45:08,373 --> 00:45:11,084
నేను గ్యారీ ఎక్కడున్నాడో చూసి
అతనికి క్షమాపణ చెప్పాలి.

706
00:45:11,709 --> 00:45:15,588
ఈ ప్రపంచం అంతటిలో అందరికంటే నాకు
నువ్వంటేనే ప్రేమ, నీకా సంగతి తెలుసుగా?

707
00:45:15,672 --> 00:45:16,923
నేనిక్కడే ఉన్నాను.

708
00:45:17,382 --> 00:45:20,051
-నాకు తెలుసు. నువ్వంటే కూడా ప్రేమ.
-సరే. సరే.

709
00:45:20,135 --> 00:45:23,096
మనం కాలిఫోర్నియా వెళ్లాలంటే
నీకు తెలియజేస్తాను.

710
00:45:24,347 --> 00:45:26,641
కర్మాగారం గురించి
గ్యారీ ఏమన్నాడో విన్నావా?

711
00:45:26,724 --> 00:45:29,894
విన్నాను, నువ్వో?
నల్లవాళ్లను తీసుకుంటున్నాడని చెప్పాడు.

712
00:45:29,978 --> 00:45:32,814
తెలుసు. గత నెల శ్వేత మహిళలు,
ఇప్పుడు నల్ల పురుషులు.

713
00:45:32,897 --> 00:45:34,858
పరిస్థితులు వేగంగా మారుతున్నాయి.

714
00:45:35,900 --> 00:45:37,819
కాలిఫోర్నియాకు ఎవరు మారేది?

715
00:45:37,902 --> 00:45:41,239
తను కర్మాగారం జట్టులో చేరితే
ఎవరూ మారే పని లేదు.

716
00:45:49,706 --> 00:45:51,666
ఆగు, గ్రెటా. ఏం చేస్తున్నావు?

717
00:45:53,209 --> 00:45:55,920
నేను డానీకి కొన్ని ప్రదేశాలు చూపిస్తాను.

718
00:45:56,004 --> 00:45:57,547
పీటర్. నేను పీటర్. గుర్తుందా?

719
00:45:57,630 --> 00:46:00,175
నీకు ఈ చోట్లు తెలియవు,
ఇప్పుడే వచ్చావు.

720
00:46:00,925 --> 00:46:05,054
అతను చూడగలిగేది ఏదైనా
కనుగొనగలనని నాకు అనిపిస్తోంది.

721
00:46:05,138 --> 00:46:06,389
మన భవనం దగ్గర కలుద్దాం.

722
00:46:06,473 --> 00:46:08,766
ఇది మంచి ఆలోచనేనా?
అతనిని ఇప్పుడే కలిశావు.

723
00:46:08,850 --> 00:46:12,228
నువ్వు బాధపడడం నచ్చింది,
కానీ నా సంగతి చూసుకోగలను.

724
00:46:12,312 --> 00:46:13,396
శుభరాత్రి.

725
00:46:28,495 --> 00:46:29,329
హాయ్.

726
00:46:30,163 --> 00:46:31,247
హాయ్.

727
00:46:32,540 --> 00:46:33,833
మళ్లీ.

728
00:46:36,628 --> 00:46:39,005
నేను కేవలం...

729
00:46:40,548 --> 00:46:41,758
పర్వాలేదు.

730
00:46:49,015 --> 00:46:50,975
ప్రయత్నాల కోసం వచ్చావు, నిజమా?

731
00:46:52,727 --> 00:46:54,646
అది అద్భుతమైన త్రో.

732
00:46:55,730 --> 00:46:58,399
అవును. నాకు తెలుసు.

733
00:47:14,832 --> 00:47:17,835
ఆల్ అమెరికన్ గర్ల్స్ లీగ్‌లో
మహిళలు బ్యాట్‌ ఊపుతున్నారు

734
00:47:17,919 --> 00:47:20,922
కానీ ఈ ప్రశ్న అలాగే నిలిచింది,
చూసేందుకు ఎవరైనా వస్తారా?

735
00:50:26,691 --> 00:50:28,693
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది
కృష్ణమోహన్ తంగిరాల

736
00:50:28,776 --> 00:50:30,778
క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్

