1
00:00:29,739 --> 00:00:31,323
Jäklar.

2
00:00:48,966 --> 00:00:51,218
Okej.

3
00:00:51,302 --> 00:00:52,386
Carson!

4
00:00:53,721 --> 00:00:56,223
Kära nån! Emily! John!

5
00:00:56,307 --> 00:00:58,517
Hur är det hemma? Hur mår du?

6
00:00:58,601 --> 00:01:00,853
Jag är glad att
vara tillbaka med familjen.

7
00:01:00,936 --> 00:01:03,481
-Har du hört från Charlie?
-Ja.

8
00:01:03,564 --> 00:01:04,815
Han mår fint.

9
00:01:04,899 --> 00:01:07,485
Eller, fint, jag menar,
med tanke på kriget.

10
00:01:07,568 --> 00:01:09,153
-Ombordstigning!
-Ja.

11
00:01:09,236 --> 00:01:11,530
Ses vi på körövningen?

12
00:01:11,614 --> 00:01:14,033
Ja. Självklart.

13
00:01:14,116 --> 00:01:16,368
Vad kul att träffa er båda.

14
00:01:16,452 --> 00:01:21,040
Ni, familjen. Jag måste faktiskt...
jag måste gå nu. Okej.

15
00:01:21,957 --> 00:01:24,293
Det är din tur att ta med paj!

16
00:01:24,376 --> 00:01:26,587
Jag glömmer inte pajen!

17
00:01:26,670 --> 00:01:28,422
Kunde du se hennes bh?

18
00:01:29,340 --> 00:01:32,843
Jag... Det gjorde jag inte. Var den ute?

19
00:01:35,805 --> 00:01:37,640
Det går ett till på tisdag!

20
00:01:37,723 --> 00:01:39,058
Tisdag är för sent!

21
00:01:39,141 --> 00:01:43,395
Jag kan inte släppa er ombord,
tåget har formellt sett redan avgått.

22
00:01:44,730 --> 00:01:47,399
Det där kan ni hämta i Boise,

23
00:01:47,483 --> 00:01:49,693
för ni kommer inte ombord på tåget.

24
00:01:49,777 --> 00:01:50,945
Det är mot lagen.

25
00:01:51,028 --> 00:01:53,572
-Försök inte borda tåget.
-Allt eller inget.

26
00:01:54,824 --> 00:01:57,034
Jag är ombord. Jag klarade det.

27
00:01:57,117 --> 00:01:59,578
Jag ser det. Biljetten, tack.

28
00:02:01,789 --> 00:02:03,874
Ja, beträffande den saken...

29
00:02:12,258 --> 00:02:13,592
Jösses!

30
00:02:14,552 --> 00:02:19,932
Jag menar, Jesus,
vi saknar dig...så mycket.

31
00:02:21,851 --> 00:02:23,060
Vad?

32
00:02:28,816 --> 00:02:30,442
Du ser galen ut.

33
00:02:33,779 --> 00:02:35,030
Ja.

34
00:02:39,493 --> 00:02:41,871
Tänker du stirra på mig hela vägen?

35
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
Vad gör jag?

36
00:02:46,750 --> 00:02:52,756
TJEJLIGAN

37
00:03:06,812 --> 00:03:10,649
Jane Austen. Vilken söt kärlekshistoria!

38
00:03:11,984 --> 00:03:15,571
Det jag älskar mest med den
är att den inte liknar en saga.

39
00:03:15,654 --> 00:03:19,742
Du vet, jag gillar att Elizabeth
inte får hjärtklappning direkt

40
00:03:19,825 --> 00:03:21,869
när hon träffar Darcy, det tar ett tag.

41
00:03:21,952 --> 00:03:26,040
Och så småningom får de
en fantastisk kärlekshistoria.

42
00:03:29,293 --> 00:03:32,963
Men när man tänker efter,
vad är egentligen romantik?

43
00:03:36,508 --> 00:03:38,344
Det är en jättebra bok.

44
00:03:39,428 --> 00:03:43,140
Jag... Jag ska hämta en smörgås.

45
00:04:12,336 --> 00:04:13,837
STOLTHET OCH FÖRDOM
VOL. TVÅ

46
00:04:32,982 --> 00:04:35,651
Det här kan vara en stor grej,
men kanske inte.

47
00:04:39,196 --> 00:04:41,824
Sista stoppet Chicago, Union Station.

48
00:04:54,378 --> 00:04:56,672
Ursäkta, vet du var Baker Field är?

49
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
-Nej.
-Okej. Tack.

50
00:05:04,013 --> 00:05:06,265
Är du inte glad att jag tog med kartan?

51
00:05:06,348 --> 00:05:09,393
Wow, Joey, du har rätt.
Du har alltid rätt.

52
00:05:09,476 --> 00:05:11,979
Jag böjer mig för dig och dina kunskaper.

53
00:05:12,062 --> 00:05:13,605
Var skulle du vara utan mig?

54
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
Förmodligen i butiken och köpa en karta.

55
00:05:16,316 --> 00:05:19,194
Jaså? Gör det då. Jag går i förväg.

56
00:05:19,278 --> 00:05:22,573
Joey, när vi kommer fram,
var inte uppnosig mot nån.

57
00:05:22,656 --> 00:05:25,701
-Det kan bli vårt stora genombrott.
-Vänta.

58
00:05:25,784 --> 00:05:26,618
Vad?

59
00:05:30,914 --> 00:05:34,293
Hallå! Du där! Följer du efter oss?

60
00:05:34,376 --> 00:05:39,673
Nej. Jag... Jag tittade på
den här väggen, för den är robust.

61
00:05:39,757 --> 00:05:41,216
Det är en bra vägg.

62
00:05:41,300 --> 00:05:43,093
Du ska tydligen på provspel.

63
00:05:43,177 --> 00:05:46,138
Följ oss inte,
vi vill inte hjälpa konkurrenter!

64
00:05:46,221 --> 00:05:48,140
Hon verkar inte vara nåt hot.

65
00:05:48,223 --> 00:05:50,392
Jag kan konkurrera, tror jag.

66
00:05:50,476 --> 00:05:51,727
Jaså?

67
00:05:52,853 --> 00:05:54,730
Kom, då. Vi är sena.

68
00:05:55,272 --> 00:05:57,649
-Det är okej.
-Förlåt.

69
00:05:57,733 --> 00:05:59,735
Som att vara i ett flipperspel.

70
00:05:59,818 --> 00:06:02,613
Jag har undrat hur det vore
att vara en kula.

71
00:06:02,696 --> 00:06:04,073
Kan du inte gå ordentligt?

72
00:06:04,156 --> 00:06:06,575
Har de inte uppfunnit det än
hemma på farmen?

73
00:06:06,658 --> 00:06:08,577
Ta en av väskorna. Vi måste spurta.

74
00:06:08,660 --> 00:06:09,912
-Skämtar du?
-Gör det.

75
00:06:09,995 --> 00:06:11,121
-Tack.
-Okej.

76
00:06:11,205 --> 00:06:12,414
Ursäkta mig.

77
00:06:12,498 --> 00:06:14,208
Vad tusan har du i väskan?

78
00:06:14,291 --> 00:06:16,251
Jag tog med en massa olika böcker.

79
00:06:16,335 --> 00:06:17,169
Böcker!

80
00:06:17,252 --> 00:06:19,129
Vi ska inte bli bibliotekarier.

81
00:06:19,213 --> 00:06:21,090
Ingen har tid att läsa i New York!

82
00:06:21,173 --> 00:06:23,425
Är du därifrån? Jag skulle vilja åka dit.

83
00:06:23,509 --> 00:06:26,804
Jag är från lite varstans.
The Big Apple, Houston, Paris,

84
00:06:26,887 --> 00:06:28,889
-i Frankrike. Hört talas om det?
-Ja.

85
00:06:28,972 --> 00:06:30,641
-Hon dejtade en filmstjärna.
-Jo!

86
00:06:30,724 --> 00:06:32,434
-Det gjorde du!
-Oj! Cary Grant?

87
00:06:32,518 --> 00:06:34,019
Nej. Var det Jimmy Stewart?

88
00:06:34,103 --> 00:06:35,312
Hendricks Johnson.

89
00:06:35,395 --> 00:06:38,273
Från Trollkarlen från Oz.
En av lilliputtarna.

90
00:06:39,441 --> 00:06:41,652
-Det var han som gav...
-Hallå!

91
00:06:41,777 --> 00:06:44,571
Det är hitåt! Tittar bara jag på kartan?

92
00:06:44,655 --> 00:06:45,948
Ta de här, Joey.

93
00:06:46,031 --> 00:06:47,658
Det är du som håller kartan.

94
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
Okej, bli inte filosofisk nu, bokmal.

95
00:06:51,036 --> 00:06:53,038
-"Bokmal"?
-Tack, raring.

96
00:06:55,165 --> 00:06:56,500
Jag bommade cigarretter.

97
00:06:56,583 --> 00:06:59,211
Tack. Jag sparar min till senare.

98
00:06:59,336 --> 00:07:00,420
Är du gift?

99
00:07:00,504 --> 00:07:03,006
Ja, det är jag såklart.

100
00:07:03,590 --> 00:07:05,926
Vad tycker han om att du spelar baseboll?

101
00:07:06,009 --> 00:07:10,305
Charlie... Han är superglad över det.

102
00:07:10,389 --> 00:07:13,142
När jag blev scoutad
var jag tveksam till att komma,

103
00:07:13,225 --> 00:07:14,977
för jag har ansvar,

104
00:07:15,102 --> 00:07:17,646
men jag älskar baseboll mer än nåt annat.

105
00:07:17,729 --> 00:07:19,731
Frånsett Charlie, förstås.

106
00:07:19,815 --> 00:07:22,526
Men det är bara provspel,

107
00:07:22,609 --> 00:07:25,863
och gratisbiljett till Chicago.
Jag har aldrig varit här.

108
00:07:25,946 --> 00:07:27,281
Det här är långtråkigt.

109
00:07:27,364 --> 00:07:30,617
-Vi har fem minuter på oss, kom.
-Sätt fart.

110
00:07:40,586 --> 00:07:41,920
Jösses.

111
00:07:42,004 --> 00:07:44,173
-Jösses.
-Jösses.

112
00:08:11,283 --> 00:08:14,328
Du kastar som en bössa.
Jag kanske kallar dig det.

113
00:08:14,411 --> 00:08:15,454
Bössan Mita!

114
00:08:15,537 --> 00:08:17,080
Försök hitta nåt bättre.

115
00:08:17,164 --> 00:08:19,374
Tänk att så många tjejer spelar.

116
00:08:19,458 --> 00:08:22,127
Ja. Det har aldrig funnits nåt liknande.

117
00:08:22,211 --> 00:08:25,172
Se beslutsamma ut.
Vi ska visa de här tjejerna.

118
00:08:25,547 --> 00:08:29,885
Du sprider baciller överallt.
Har du hört talas om influensa, eller...

119
00:08:30,677 --> 00:08:32,512
Har du hört talas om "håll käften"?

120
00:08:32,638 --> 00:08:34,514
Ja, det har jag.

121
00:08:36,808 --> 00:08:39,853
Miss! Du är flickan från Kuba, va?

122
00:08:39,937 --> 00:08:42,231
-Ja.
-Din mor sa att du kan engelska.

123
00:08:42,314 --> 00:08:46,318
Ja. Oklahoma dit vinden
kommer svepande längs slätten.

124
00:08:48,111 --> 00:08:50,030
Ja. Okej.

125
00:08:50,113 --> 00:08:52,908
Vet du, vi kanske inte
pratar med pressen idag.

126
00:08:52,991 --> 00:08:54,576
Tack. Vi ses där ute.

127
00:08:54,660 --> 00:08:57,788
-Är det här seriöst?
-Hoppas det. Vi har enkelbiljett.

128
00:08:57,871 --> 00:08:59,873
Inga andra planer och inga pengar.

129
00:08:59,957 --> 00:09:00,791
Som vanligt.

130
00:09:01,166 --> 00:09:02,626
-Hej.
-Namn.

131
00:09:02,709 --> 00:09:04,336
Shaw. Carson Shaw.

132
00:09:04,670 --> 00:09:07,589
Ja. Scouten satte
en liten stjärna vid ditt namn.

133
00:09:07,673 --> 00:09:09,091
Fick du en stjärna?

134
00:09:09,174 --> 00:09:11,927
-Snällt av honom.
-Det kanske bara är en fläck.

135
00:09:13,095 --> 00:09:16,098
Vinka åt mr Baker,
det är honom ni behöver imponera på.

136
00:09:16,181 --> 00:09:18,934
-Är han här?
-Jag älskar dina chokladbitar!

137
00:09:47,838 --> 00:09:49,423
Sätt fart!

138
00:09:49,506 --> 00:09:52,384
-Galet. Vi kan bli en del av laget.
-Galet.

139
00:09:52,467 --> 00:09:54,761
Vissa matcher jag lyssnar på spelas här.

140
00:09:54,845 --> 00:09:56,555
Cubs spelar visst här imorgon.

141
00:09:56,638 --> 00:09:57,472
-Vad?
-Ja.

142
00:09:58,098 --> 00:09:59,933
-Ingen press.
-Ingen press.

143
00:10:03,186 --> 00:10:04,896
Sätt fart på benen.

144
00:10:10,736 --> 00:10:13,322
Hallå. Vart tusan är du på väg?

145
00:10:33,675 --> 00:10:35,052
Pratar du spanska?

146
00:10:35,135 --> 00:10:38,930
Jag vet inte. Jag är inte utrustad.

147
00:10:39,014 --> 00:10:40,307
Jag måste gå och slå.

148
00:10:42,934 --> 00:10:43,769
Är du från Kuba?

149
00:10:44,186 --> 00:10:45,562
-Ja.
-De spelar bra på Kuba.

150
00:10:45,645 --> 00:10:46,897
-Pratar du spanska?
-Ja.

151
00:10:46,980 --> 00:10:49,649
Tack gode Gud! Ingen annan talar spanska!

152
00:10:49,733 --> 00:10:51,526
Lugna ner dig!

153
00:11:10,754 --> 00:11:13,632
Ja, biljettförsäljningen
har minskat något.

154
00:11:13,715 --> 00:11:16,218
En stor minskning, verkar det.

155
00:11:16,301 --> 00:11:19,513
-Kommer det här att hjälpa?
-Det handlar inte om pengar, Pat.

156
00:11:19,596 --> 00:11:24,059
Amerikaner behöver baseboll
för att hålla humöret i stridsform.

157
00:11:24,142 --> 00:11:25,060
Just det.

158
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
Kommer folk att betala
för att se kvinnor spela?

159
00:11:28,271 --> 00:11:30,982
Våra spelare är verkliga damer.

160
00:11:31,066 --> 00:11:35,529
Inga byxbärande,
svärande, tobaksspottande...

161
00:11:36,196 --> 00:11:39,116
Jävlar! Såg nån det där?

162
00:11:42,744 --> 00:11:45,122
Jag tror det räcker med frågor för nu.

163
00:11:53,713 --> 00:11:56,425
Jag har god lust
att avsluta det här genast.

164
00:11:56,508 --> 00:11:59,511
Nej. Sir, snälla, lita på mig, okej?

165
00:11:59,636 --> 00:12:03,890
Jag ska hitta nån som lär
de här kvinnorna att vara...kvinnor.

166
00:12:03,974 --> 00:12:06,768
Du behöver en trollkarl.
Jag måste lägga mig.

167
00:12:08,270 --> 00:12:11,064
Hör ni, inga fler foton just nu, va?

168
00:12:24,578 --> 00:12:27,873
Hon kan slå också.
De här tjejerna är riktigt bra.

169
00:12:28,874 --> 00:12:32,419
Varför tittar du på vad alla andra gör?
Ge akt på dig själv.

170
00:12:32,878 --> 00:12:34,171
Ja, ge akt på dig själv.

171
00:12:34,838 --> 00:12:38,258
Nej, ni har rätt.
Jag behöver sånt självförtroende.

172
00:12:38,341 --> 00:12:39,593
Jag önskar.

173
00:13:01,072 --> 00:13:03,158
En turträff, bara.

174
00:13:04,534 --> 00:13:05,494
Attans.

175
00:13:07,037 --> 00:13:11,791
Den heter Wonder Woman,
hon dyker inte upp förrän på slutet.

176
00:13:11,875 --> 00:13:14,169
Duke of Deception använder Mars krona

177
00:13:14,252 --> 00:13:16,338
för att skilja hennes ande från kroppen.

178
00:13:16,421 --> 00:13:19,966
Hon är inte ens med i serien
fast den är uppkallad efter henne.

179
00:13:21,384 --> 00:13:23,261
Ska vi bara fortsätta gå här?

180
00:13:24,346 --> 00:13:28,016
Jag skiter snart på mig.
Kommer det att få dig med i laget?

181
00:13:28,099 --> 00:13:31,019
-Fortsätt prata.
-Okej, jag fortsätter prata.

182
00:13:31,102 --> 00:13:33,855
Så jag skrev en insändare. Typ,

183
00:13:33,939 --> 00:13:38,193
ni har tagit hennes sanna kärlek,
låt henne behålla kroppen.

184
00:13:38,902 --> 00:13:41,696
-Tror du han har paj?
-Jag ser ingen paj.

185
00:13:41,780 --> 00:13:43,907
Gick ni vilse på vägen till South Side?

186
00:13:43,990 --> 00:13:45,367
Vi är här för provspel.

187
00:13:45,450 --> 00:13:49,037
Väldigt ridderligt av dig
att oroa dig för att vi är vilse.

188
00:13:49,120 --> 00:13:52,457
Jag tror inte ni förstår.
Det här är Amerikanska ligan.

189
00:13:52,541 --> 00:13:55,168
-Nog är vi amerikanska, allt.
-Ja, det är vi.

190
00:13:55,252 --> 00:13:58,338
-Vi är födda här.
-"In God We Trust." Du vet, Jesus...

191
00:13:58,421 --> 00:13:59,839
Ser ni ut som dem?

192
00:13:59,923 --> 00:14:04,094
Min form är nog lite bättre,
men vi är från Rockford, Illinois,

193
00:14:04,177 --> 00:14:07,138
där ni har ett lag. Peaches?

194
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
Lustigt, vi odlar inte
persikor i Rockford.

195
00:14:10,016 --> 00:14:11,601
Mest majs.

196
00:14:11,685 --> 00:14:14,688
Ni kunde kalla laget "Corn".

197
00:14:15,313 --> 00:14:19,401
Färgade tjejer får inte spela
med våra tjejer. Gå hem.

198
00:14:19,484 --> 00:14:20,819
Ge mig en chans, bara.

199
00:14:20,902 --> 00:14:24,030
Låt mig kasta en minut.
Du lär inte ångra dig.

200
00:14:24,114 --> 00:14:25,532
Jag vet hur man showar.

201
00:14:25,615 --> 00:14:27,826
Om ni inte går nu, kör jag ut er.

202
00:14:27,909 --> 00:14:28,743
-Vi går.
-Nej.

203
00:14:28,827 --> 00:14:31,037
-Kom.
-Vi går inte.

204
00:14:31,121 --> 00:14:33,331
Tack, sir. Förlåt att vi störde.

205
00:14:46,219 --> 00:14:49,222
Jösses. Vem var det där?

206
00:14:53,977 --> 00:14:56,646
Vi visste hur det skulle gå, eller hur?

207
00:14:56,730 --> 00:14:58,898
Ja. Det gjorde vi.

208
00:15:01,026 --> 00:15:04,738
-Nej. Max.
-Vad är det med de där idioterna?

209
00:15:04,821 --> 00:15:08,241
-Jag måste visa dem... Clance, snälla!
-Du får inte bli mördad...

210
00:15:08,325 --> 00:15:10,827
-Släpp mig.
-Hallå! Du har rätt, okej?

211
00:15:10,910 --> 00:15:14,080
-Du behöver dem inte! Idioter!
-Jag behöver dem faktiskt.

212
00:15:14,164 --> 00:15:17,000
Jag har inget jobb som du.
Jag behöver ett lag!

213
00:15:17,083 --> 00:15:20,045
Det där är inte ditt lag! Okej?

214
00:15:23,256 --> 00:15:24,633
Förlåt.

215
00:15:29,262 --> 00:15:32,140
Du har rätt. Jag är okej.

216
00:15:33,183 --> 00:15:34,017
Okej?

217
00:15:34,100 --> 00:15:35,477
-Jag är okej.
-Bra.

218
00:15:35,602 --> 00:15:37,354
-Jag är okej, sa jag.
-Okej.

219
00:15:37,437 --> 00:15:39,147
Du tänkte döda nån nyss.

220
00:15:39,230 --> 00:15:41,066
-Påminn mig inte.
-Jag säger bara.

221
00:15:41,149 --> 00:15:42,859
-Jag är okej.
-Hon är okej.

222
00:15:42,984 --> 00:15:44,486
-Är du okej?
-Jadå.

223
00:15:44,569 --> 00:15:47,697
Du låtsas må bra.
Jag låtsas inte veta hur du faktiskt mår.

224
00:15:47,781 --> 00:15:52,786
Vi kommer att klara oss.
Så eftersom vi mår bra, kan jag...

225
00:15:53,703 --> 00:15:55,372
Kan jag köpa min serietidning

226
00:15:55,455 --> 00:15:59,250
innan vi måste ta tåget tillbaka
till våra eländiga liv?

227
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
Snälla du?

228
00:16:00,627 --> 00:16:04,214
-Hur kan vi vara bästa vänner?
-Ingen aning.

229
00:16:05,423 --> 00:16:09,386
-Ja, vi kan gå och köpa din serietidning.
-Tack.

230
00:16:10,053 --> 00:16:12,180
-Du är en gift kvinna.
-Du!

231
00:16:12,263 --> 00:16:15,600
Jag blev inte normal
för att jag gifte mig med en gentleman.

232
00:16:15,684 --> 00:16:16,768
Försten dit!

233
00:16:16,851 --> 00:16:18,228
Du har ju kjol på dig!

234
00:16:18,311 --> 00:16:20,939
HEMMAPLAN FÖR AMERIKANSKA MÄSTARNA

235
00:16:21,022 --> 00:16:23,650
Vi skickade scouter över hela landet.

236
00:16:23,733 --> 00:16:25,235
Och Kanada. Kanada var bra.

237
00:16:25,318 --> 00:16:28,988
Letade efter feminina tjejer.
Och det här är vad de hittade?

238
00:16:29,572 --> 00:16:31,866
Vem vill betala för att se det här?

239
00:16:31,950 --> 00:16:35,245
Jösses! Titta på vaderna, de är enorma!

240
00:16:35,328 --> 00:16:38,123
Det kommer att fungera.
Jag tar hand om vaderna.

241
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
Det är desperata tider, jag vet,

242
00:16:40,792 --> 00:16:43,253
men vi har ett varumärke att tänka på.

243
00:16:43,336 --> 00:16:48,049
Våra chokladbitar talar om hög kvalitet,
om målmedvetenhet.

244
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
Utan tvekan.

245
00:16:49,217 --> 00:16:52,429
Ser det här ut
som hög kvalitet, tycker du?

246
00:16:54,013 --> 00:16:55,849
Det tycker jag faktiskt, sir.

247
00:16:58,768 --> 00:17:03,982
Tyst, tjejer! Kom ihåg att vi är damer
och inte bolljagande vildhundar.

248
00:17:04,899 --> 00:17:07,569
Jag rör båda skorna
med slagträet innan jag slår,

249
00:17:07,652 --> 00:17:09,612
men nu rörde jag bara den ena.

250
00:17:09,696 --> 00:17:11,740
Jag fångade en höjdboll

251
00:17:11,823 --> 00:17:15,785
och en fågel sket mig nästan i ögat,
så jag tappade den. Jävla fåglar!

252
00:17:15,869 --> 00:17:19,330
Jag drog upp trosorna inför mr Baker.
Vad tänkte jag?

253
00:17:19,414 --> 00:17:20,790
Han såg det nog inte,

254
00:17:20,874 --> 00:17:23,918
han var upptagen med att se
hur dålig din sving var.

255
00:17:24,002 --> 00:17:26,546
Usch, fy!

256
00:17:26,629 --> 00:17:29,090
Stackarn, jag borde ha varnat henne!

257
00:17:29,174 --> 00:17:32,135
Vi kommer att platsa i laget. Enkelt.

258
00:17:32,218 --> 00:17:36,431
Var försiktig med vem du säger det till.
Min kusin Stan fick en lobotomi.

259
00:17:36,514 --> 00:17:38,725
Mina första två slag sänkte jag foten...

260
00:17:38,808 --> 00:17:41,686
Ja, och sen slog du nästan home run! Pang!

261
00:17:41,770 --> 00:17:43,897
Du skulle ha sett deras miner.

262
00:17:43,980 --> 00:17:45,607
Din kille skulle vara stolt.

263
00:17:47,984 --> 00:17:49,194
Är du okej?

264
00:17:49,277 --> 00:17:52,947
Ja. Jag ska gå och packa upp.

265
00:18:04,876 --> 00:18:06,836
Kära Charlie, det är nåt

266
00:18:07,462 --> 00:18:09,339
Jösses! Fan!

267
00:18:10,131 --> 00:18:13,092
-Herregud.
-Ursäkta oss.

268
00:18:13,176 --> 00:18:14,469
Förlåt.

269
00:18:15,053 --> 00:18:17,096
-Förlåt.
-Menade inte att avbryta.

270
00:18:17,180 --> 00:18:18,640
Jag bara...

271
00:18:18,973 --> 00:18:24,020
...skrev ner några tankar om kriget.

272
00:18:24,979 --> 00:18:26,397
-Nej, varför?
-Varför?

273
00:18:26,481 --> 00:18:30,652
Inte... Positivt. Bara...
Det är viktigt att reflektera.

274
00:18:30,735 --> 00:18:32,070
Det är illa.

275
00:18:32,153 --> 00:18:34,155
Ja, det är illa.

276
00:18:36,324 --> 00:18:38,284
Vi vill prata om ditt hår.

277
00:18:39,369 --> 00:18:41,913
-Visst.
-Jag tror att det hindrar dig.

278
00:18:42,956 --> 00:18:44,374
Okej, tack.

279
00:18:44,457 --> 00:18:46,668
Jag menade det inte som en komplimang.

280
00:18:46,751 --> 00:18:48,628
Ja, jag var sarkastisk.

281
00:18:48,711 --> 00:18:50,338
-Typisk farmfrisyr.
-Ja.

282
00:18:50,421 --> 00:18:53,633
-Jag kommer inte från en farm...
-Jag klipper hår.

283
00:18:55,343 --> 00:19:00,473
Ja... Vi borde... Jag menar, det är dags.

284
00:19:02,642 --> 00:19:04,143
Är det här din kille?

285
00:19:04,769 --> 00:19:07,313
Kära nån. Han är snygg.

286
00:19:08,648 --> 00:19:10,608
Men han ser lite tråkig ut.

287
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
Nej. Han är inte tråkig.

288
00:19:14,320 --> 00:19:17,782
Han är rolig och knäpp, på ett bra sätt.

289
00:19:17,866 --> 00:19:19,784
Han är min bästa vän, så...

290
00:19:21,327 --> 00:19:22,829
Och hur är han i sängen?

291
00:19:23,454 --> 00:19:26,833
Det... Det är privat information, så...

292
00:19:28,960 --> 00:19:32,088
Okej, blunda. Jag ska spreja dig. Redo?

293
00:19:32,171 --> 00:19:33,131
Okej.

294
00:19:33,631 --> 00:19:38,177
Jag behöver visualisera hur du kommer
att se ut när jag är klar med dig.

295
00:19:39,470 --> 00:19:42,974
Kära Charlie, det är nåt fel
på mig och du förtjänar bättre.

296
00:19:45,184 --> 00:19:47,854
Han har aldrig sagt nåt direkt om det,

297
00:19:47,937 --> 00:19:50,273
men jag tror Charlie
gillar mitt hår långt.

298
00:19:50,356 --> 00:19:52,150
Jag tänkte så här.

299
00:19:55,069 --> 00:19:57,113
Greta, så mycket hår.

300
00:19:57,238 --> 00:19:58,990
Ska jag sluta?

301
00:20:00,116 --> 00:20:02,368
Nej.

302
00:20:04,037 --> 00:20:05,622
Okej, bra.

303
00:20:08,625 --> 00:20:10,126
Jag läste vad du skrev.

304
00:20:12,003 --> 00:20:13,630
Vad är din historia?

305
00:20:20,136 --> 00:20:22,931
Okej, jag tänkte inte komma
på uttagningen.

306
00:20:23,014 --> 00:20:26,017
Fast det är en dröm att spela boll så här.

307
00:20:26,643 --> 00:20:30,480
Men jag tänkte:
"Du kan inte, du är en gift kvinna."

308
00:20:34,359 --> 00:20:39,572
Och sen kanske jag fick...

309
00:20:41,449 --> 00:20:46,287
...ett brev på posten från min man
om att han skulle komma hem.

310
00:20:47,372 --> 00:20:48,456
Vad?

311
00:20:50,625 --> 00:20:52,085
Han kommer hem.

312
00:20:52,168 --> 00:20:56,172
Vänta lite. Menar du att din man

313
00:20:56,255 --> 00:21:01,636
skrev och sa att han skulle
komma hem från kriget och du stack?

314
00:21:02,887 --> 00:21:05,390
Ja.

315
00:21:07,558 --> 00:21:11,229
Jag flydde som om
jag var besatt eller nåt.

316
00:21:12,230 --> 00:21:16,192
Jag tror inte att du flyr från nånting,

317
00:21:16,275 --> 00:21:19,904
utan att du springer mot ditt öde.

318
00:21:19,988 --> 00:21:23,366
Jag är nog inte typen som har ett öde.

319
00:21:23,449 --> 00:21:27,745
Det får väl du själv avgöra. Eller hur?

320
00:21:44,804 --> 00:21:46,472
De jävlarna!

321
00:21:46,556 --> 00:21:47,390
Vadå?

322
00:21:48,224 --> 00:21:50,852
De tog in min insändare, men skrev om den

323
00:21:50,935 --> 00:21:53,730
så att den framstod som beröm!

324
00:21:53,813 --> 00:21:55,690
Gud! Detta är typiskt.

325
00:21:55,773 --> 00:21:58,526
Du får inte spela
och mitt inlägg om Wonder Woman

326
00:21:58,609 --> 00:22:02,530
och karaktärsutvecklingen blev förvrängd!

327
00:22:02,613 --> 00:22:05,366
Ja. Det är samma situation.

328
00:22:06,826 --> 00:22:08,703
Jag ska hålla tyst nu.

329
00:22:09,287 --> 00:22:11,080
Vad sa du till din mamma?

330
00:22:11,164 --> 00:22:14,250
Hon blir förbannad om hon vet
att du ville provspela.

331
00:22:14,333 --> 00:22:16,002
Jag sa ingenting till henne.

332
00:22:16,085 --> 00:22:18,588
Hon styr inte mitt liv.
Jag är en vuxen kvinna.

333
00:22:18,671 --> 00:22:20,089
-Sant.
-Jag bestämmer själv.

334
00:22:20,173 --> 00:22:22,300
-Ja, det gör du.
-Ja.

335
00:22:23,384 --> 00:22:26,054
-Vi borde nog...
-Du borde. Säg bara till henne...

336
00:22:26,137 --> 00:22:28,431
-Hitta på nåt.
-Tänkte inte på det.

337
00:22:28,514 --> 00:22:30,600
Hon slår ihjäl dig, det vet du.

338
00:22:31,100 --> 00:22:32,643
Jag flyttar till Kalifornien.

339
00:22:32,727 --> 00:22:35,271
Jag hörde att ligorna där
är lite integrerade.

340
00:22:35,354 --> 00:22:38,274
Vad menar du med "lite integrerade"?

341
00:22:38,357 --> 00:22:40,860
Antingen är de det, eller inte.

342
00:22:40,943 --> 00:22:43,613
De kan göra undantag
för nån så bra som jag.

343
00:22:43,696 --> 00:22:47,533
Om vi ska till Kalifornien
måste jag berätta för min man, så.

344
00:22:47,617 --> 00:22:50,161
Jag kan inte fatta att du har en man.

345
00:22:50,244 --> 00:22:53,539
-Jag fattar inte att du är singel.
-Du är ju en hustru.

346
00:22:53,623 --> 00:22:57,794
Ja, och det kan du också bli
om du gör nåt med ansiktet.

347
00:22:57,877 --> 00:22:59,420
-Nej.
-Le.

348
00:22:59,504 --> 00:23:03,966
Varje singelman i stan när det inte
är krig gillar dig och du ignorerar dem.

349
00:23:04,050 --> 00:23:05,885
-Nej.
-Killen med skelande ögat...

350
00:23:05,968 --> 00:23:08,221
-Han är 50!
-Ja, men du vet.

351
00:23:08,304 --> 00:23:10,640
Du är sjuk.
Han har amblyopi, det går inte.

352
00:23:10,723 --> 00:23:13,684
-Men det ser lite sött ut.
-Nej, nej.

353
00:23:13,768 --> 00:23:17,772
-Tack, men jag står över.
-Okej.

354
00:23:20,691 --> 00:23:24,403
Jag måste sluta vilja ha
saker jag inte kan få.

355
00:23:25,863 --> 00:23:27,073
Du!

356
00:23:27,782 --> 00:23:29,075
Kalifornien.

357
00:23:29,242 --> 00:23:32,912
Nej. Kan jag inte bara vilja ha
nåt normalt som en soffa?

358
00:23:32,995 --> 00:23:35,832
-En soffa?
-Är det inte det ni fruar vill ha?

359
00:23:36,415 --> 00:23:38,376
Du får snart en örfil.

360
00:23:39,043 --> 00:23:41,379
-Få se din teckning. Snälla.
-Nej.

361
00:23:41,462 --> 00:23:45,967
Nej, jag har inte fått till
den där sura rynkan än.

362
00:23:46,050 --> 00:23:47,093
Okej.

363
00:23:47,176 --> 00:23:51,013
-Men din roliga framtand blev bra.
-Få se den jäkla teckningen!

364
00:23:53,182 --> 00:23:54,308
Säg nåt snällt.

365
00:23:54,392 --> 00:23:55,560
Nåt snällt.

366
00:23:56,811 --> 00:23:57,979
Nåt bättre.

367
00:23:58,062 --> 00:23:59,981
-Om du kunde... Armarna...
-Var tyst.

368
00:24:00,064 --> 00:24:02,733
-Min arm får se inte ut...
-Tyst!

369
00:24:03,151 --> 00:24:04,735
Okej. Den är perfekt.

370
00:24:05,695 --> 00:24:06,904
Tack.

371
00:24:13,035 --> 00:24:17,790
Nu ser vi dig bättre. Vad sägs?

372
00:24:17,874 --> 00:24:19,250
Jag gillar det.

373
00:24:20,168 --> 00:24:21,419
Jag med.

374
00:24:23,921 --> 00:24:28,551
Du måste berätta för honom hur du känner.

375
00:24:29,719 --> 00:24:30,928
Okej.

376
00:24:32,138 --> 00:24:33,264
Okej?

377
00:24:33,931 --> 00:24:35,641
-Ja.
-Okej.

378
00:24:37,977 --> 00:24:39,979
Hej, damer, hur kan jag hjälpa er?

379
00:24:40,062 --> 00:24:44,317
Vi behöver brevpapper
som är värdigt ett viktigt meddelande.

380
00:24:44,400 --> 00:24:46,027
-Absolut.
-Mycket viktigt.

381
00:24:46,110 --> 00:24:48,362
-Och ett kuvert.
-Ett kuvert.

382
00:24:48,446 --> 00:24:50,740
-Okej.
-Och en penna, med böjlig spets.

383
00:24:51,490 --> 00:24:53,242
-Utmärkt.
-Och frimärke.

384
00:24:53,326 --> 00:24:55,661
-För vi måste...skicka det.
-Skicka det.

385
00:24:56,871 --> 00:24:58,289
Var det allt?

386
00:24:59,457 --> 00:25:01,334
Jag vet inte vad jag ska skriva.

387
00:25:01,459 --> 00:25:04,128
-Jag har känt honom så länge.
-Okej, skriv det.

388
00:25:04,212 --> 00:25:05,296
Jag kan inte...

389
00:25:05,379 --> 00:25:07,924
Han får inte tro
att jag inte älskar honom.

390
00:25:08,007 --> 00:25:11,594
-Carson.
-Det blir illa.

391
00:25:11,677 --> 00:25:14,472
-Han är inte här.
-Det spelar ingen roll. Lyssna.

392
00:25:14,555 --> 00:25:18,226
Jag känner att jag mår bra.
Det går framåt.

393
00:25:23,814 --> 00:25:26,150
-Just det. Allt ditt...
-Just det.

394
00:25:28,110 --> 00:25:30,529
Hej! Det är vi igen.

395
00:25:30,655 --> 00:25:32,573
-Henry.
-Hej.

396
00:25:33,115 --> 00:25:38,287
Henry, du måste skicka
det här omedelbart, okej?

397
00:25:38,371 --> 00:25:41,165
-Absolut.
-Se till att det skickas.

398
00:25:41,290 --> 00:25:42,625
-Jadå.
-Öppna det inte.

399
00:25:42,708 --> 00:25:45,211
Nej då. Varför skulle jag det?

400
00:25:45,294 --> 00:25:47,922
-Varför ta upp det?
-Finns det nån annan?

401
00:25:48,005 --> 00:25:51,342
-Det är förseglat, låt det förbli så.
-Du är stygg.

402
00:25:51,425 --> 00:25:53,302
Henry är en stygg pojke.

403
00:25:53,386 --> 00:25:56,013
-Var inte stygg.
-Det tänker jag inte vara.

404
00:25:56,097 --> 00:25:58,432
-Var inte stygg.
-Ha en trevlig vistelse.

405
00:25:58,516 --> 00:26:00,476
-Var inte stygg.
-Var inte stygg.

406
00:26:01,602 --> 00:26:05,314
Japp. Absolut inte
intresserad av kvinnor alls.

407
00:26:07,191 --> 00:26:09,568
Åh, hej, Don!

408
00:26:12,738 --> 00:26:14,448
Carson!

409
00:26:17,243 --> 00:26:19,412
Carson! Upp med dig.

410
00:26:19,537 --> 00:26:24,125
Upp och hoppa. Vi måste ner fort.
De ska tillkännage lagen!

411
00:26:24,959 --> 00:26:26,585
Vad hände igår kväll?

412
00:26:28,296 --> 00:26:30,631
Fort! Ur vägen. Ursäkta.

413
00:26:32,508 --> 00:26:33,676
Ja!

414
00:26:43,561 --> 00:26:46,480
Min fru och jag åkte på safari
för vår smekmånad.

415
00:26:46,605 --> 00:26:49,442
Vi såg en flock hyenor fälla ett lejon.

416
00:26:49,525 --> 00:26:51,527
Det såg ut ungefär så här.

417
00:26:51,610 --> 00:26:54,196
Jag tycker att de ser ut att ha roligt.

418
00:26:54,280 --> 00:26:57,616
Vi ser till att de inte har för roligt.
Eller hur, damer?

419
00:26:57,700 --> 00:27:00,077
Vad gjorde jag fel? Jag kan inte åka hem.

420
00:27:00,536 --> 00:27:02,163
Ja!

421
00:27:06,208 --> 00:27:08,127
-Jösses!
-Jösses?

422
00:27:08,210 --> 00:27:09,253
Jösses!

423
00:27:10,296 --> 00:27:13,007
-Kom ni med?
-Ja, vi är Peaches allihop!

424
00:27:13,090 --> 00:27:16,010
Jösses, vi är jäkla frukter alla tre!

425
00:27:16,093 --> 00:27:17,762
-Vi är frukter!
-Frukter!

426
00:27:24,643 --> 00:27:26,729
Skickade jag ett brev till Charlie igår?

427
00:27:26,812 --> 00:27:28,689
-Ja.
-Vad skrev jag?

428
00:27:28,773 --> 00:27:31,942
Du lättade ditt hjärta,
och andra delar av dig.

429
00:27:32,026 --> 00:27:33,235
Jösses! Greta!

430
00:27:33,319 --> 00:27:34,612
Carson!

431
00:27:34,695 --> 00:27:37,073
Sir? Sir, jag vet att du är där nere.

432
00:27:37,156 --> 00:27:39,700
Hej igen, jag bara...

433
00:27:39,784 --> 00:27:42,411
...gör en inventering av rumsnycklarna.

434
00:27:42,495 --> 00:27:44,997
Bra. Jag behöver brevet från igår kväll.

435
00:27:45,081 --> 00:27:47,041
-Det har redan hämtats.
-Vad?

436
00:27:47,124 --> 00:27:49,001
Och jag öppnade det inte, ma'am.

437
00:27:49,418 --> 00:27:51,587
Varför skulle du öppna det? Konstigt.

438
00:27:51,670 --> 00:27:53,881
Okej. Vart är postkontoret?

439
00:27:53,964 --> 00:27:56,425
-Två kvarter ditåt.
-Känner du till rutten?

440
00:27:56,509 --> 00:27:58,135
Om jag känner till postrutten?

441
00:27:58,219 --> 00:28:01,263
Vänta, Carson.
Vi åker till Rockford om en timme.

442
00:28:01,347 --> 00:28:02,556
Säg vad jag skrev.

443
00:28:02,640 --> 00:28:05,393
Det spelar ingen roll. Vad ska du göra?

444
00:28:05,476 --> 00:28:08,646
Springa och leta efter ett brev
som du behövde skicka?

445
00:28:08,729 --> 00:28:11,732
Eller ska du bli
professionell basebollspelare?

446
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Du är en Peach nu, Carson. Visst?

447
00:28:15,236 --> 00:28:16,487
-Okej.
-Okej?

448
00:28:48,811 --> 00:28:52,815
Charlene jobbar hårdast.

449
00:28:52,898 --> 00:28:55,484
Bonnie, kom ihåg,
ditt hår blir inte svettigt

450
00:28:55,568 --> 00:28:57,862
om du saktar ner och går som en dam.

451
00:29:02,741 --> 00:29:06,203
Exakt vad var det för konsert i parken?

452
00:29:06,662 --> 00:29:09,790
Ja, mamma. Jazzkonsert.
Grant Park, som jag sa.

453
00:29:10,082 --> 00:29:12,668
Tack för den lediga dagen. Hur var...

454
00:29:12,751 --> 00:29:14,003
Vem spelade nu igen?

455
00:29:14,962 --> 00:29:19,258
Många olika musiker.
Duke Ellington, Charlie Parker.

456
00:29:19,341 --> 00:29:21,760
Lämna inte locktången i för länge.

457
00:29:21,844 --> 00:29:24,263
Då lossnar lockarna från huvudet.

458
00:29:24,930 --> 00:29:27,099
Så vad spelade de?

459
00:29:29,810 --> 00:29:31,353
De spelade alla sina hits.

460
00:29:31,604 --> 00:29:32,605
Vilka då?

461
00:29:33,355 --> 00:29:35,191
Du vet den där låten som...

462
00:29:36,025 --> 00:29:38,110
"It Don't Mean a Thing."

463
00:29:38,194 --> 00:29:39,028
Va?

464
00:29:42,823 --> 00:29:45,493
Jösses, Maxine. "It Don't Mean a Thing"!

465
00:29:45,576 --> 00:29:47,328
-Du ljuger illa.
-Jag försökte.

466
00:29:47,411 --> 00:29:49,705
-Georgia, vad gör du?
-Försöker hjälpa.

467
00:29:49,788 --> 00:29:52,124
Okej, då. Jag var på provspelet.

468
00:29:52,708 --> 00:29:53,792
Så du ljög för mig.

469
00:29:54,168 --> 00:29:57,171
Om du visste,
varför måste du säga det inför alla?

470
00:29:57,296 --> 00:29:59,215
-De bryr sig inte.
-Vi älskar det.

471
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
Hon gick på provspelet.
Det sa jag hela tiden.

472
00:30:02,092 --> 00:30:03,886
-Jag sa det.
-Jag sa det till dig.

473
00:30:03,969 --> 00:30:07,139
-Inte alls. Det var i torsdags.
-Sluta nu.

474
00:30:07,932 --> 00:30:09,099
Hur visste du, mamma?

475
00:30:09,642 --> 00:30:10,935
Guy berättade.

476
00:30:11,018 --> 00:30:13,312
Han kom med överbliven mat från sin mamma.

477
00:30:13,395 --> 00:30:15,439
Han ville inte slösa gott fläsk.

478
00:30:15,564 --> 00:30:17,858
-Guy...
-Jättegott fläsk.

479
00:30:17,942 --> 00:30:20,110
Maxine, du måste göra smartare val.

480
00:30:20,194 --> 00:30:23,113
-Jag gör de bästa valen...
-När den här salongen är din

481
00:30:23,197 --> 00:30:28,118
slår jag ihjäl dig om du mister kunder
för att du beter dig som en barnunge

482
00:30:28,202 --> 00:30:29,870
över larvet med baseboll.

483
00:30:29,954 --> 00:30:33,290
Även om jag är död
kommer jag tillbaka och dödar dig.

484
00:30:33,707 --> 00:30:34,833
Det här är kul.

485
00:30:36,168 --> 00:30:37,878
Jag har sagt det förut,

486
00:30:37,962 --> 00:30:40,881
att äga sin rörelse
i det här landet är enda sättet

487
00:30:40,965 --> 00:30:43,342
att ha lite kontroll över sitt liv.

488
00:30:43,801 --> 00:30:46,679
Du får gärna ha en dröm, Maxine.

489
00:30:47,137 --> 00:30:49,723
Men välj en som är möjlig att uppnå.

490
00:30:53,352 --> 00:30:56,313
Jag vet. Du har rätt.

491
00:30:58,190 --> 00:31:00,818
-Skoja inte.
-Nej, jag menar allvar.

492
00:31:00,943 --> 00:31:03,779
Jag måste börja fokusera
på saker som är verkliga.

493
00:31:04,780 --> 00:31:08,409
Minns du när du ville
att jag skulle börja sköta bokföringen?

494
00:31:08,492 --> 00:31:12,913
Du sa att du skulle
sätta fyr på dig själv i så fall.

495
00:31:14,123 --> 00:31:18,877
Men jag borde lära mig det.
Det vore en bra idé.

496
00:31:23,757 --> 00:31:27,678
Allt okej här inne?
Eller ska jag ta mitt kaffe utomhus?

497
00:31:27,761 --> 00:31:30,931
Nej. Hon är vettig för en gångs skull.

498
00:31:31,015 --> 00:31:32,182
Tja...

499
00:31:33,267 --> 00:31:36,061
...jag älskar frid under mitt tak.

500
00:31:37,146 --> 00:31:39,148
-Det är mitt tak också.
-Ja.

501
00:31:39,231 --> 00:31:41,984
Önskar att min man skulle kyssa mig så.

502
00:31:42,568 --> 00:31:44,778
-Oroa dig inte, han är min man.
-Fortsätt.

503
00:31:44,862 --> 00:31:45,988
Det stämmer, jag vet.

504
00:31:46,071 --> 00:31:47,406
-Jäklar.
-Just det.

505
00:31:49,533 --> 00:31:50,909
Så, hur gick det?

506
00:31:50,993 --> 00:31:53,621
-Vet du också?
-Guy kom med gott fläsk.

507
00:31:53,704 --> 00:31:55,456
Visade du dem din skruvboll?

508
00:31:57,333 --> 00:31:59,501
De lät mig inte ens prova, pappa.

509
00:32:01,670 --> 00:32:03,505
Jag är så ledsen, älskling.

510
00:32:05,341 --> 00:32:07,468
Det är okej. Det är över.

511
00:32:09,386 --> 00:32:13,432
Ska vi kasta lite imorgon före jobbet?
Vad sägs?

512
00:32:13,515 --> 00:32:15,768
Nä, för mycket att göra.

513
00:32:17,978 --> 00:32:21,190
-Vi ses där hemma, pappa.
-Bli inte för full ikväll.

514
00:32:22,358 --> 00:32:25,194
Jag lär vara för full
för att minnas att du sa det.

515
00:32:26,195 --> 00:32:27,529
VÄLKOMNA
ROCKFORD PEACHES!

516
00:32:27,613 --> 00:32:30,199
Peaches! Välkomna till ert Rockford-hem.

517
00:32:30,282 --> 00:32:34,078
Kom ut till räcket.
Alla ut ur era rum, tack.

518
00:32:34,161 --> 00:32:36,163
Fort. Detta tar bara ett ögonblick.

519
00:32:36,246 --> 00:32:38,499
Öppna era böcker. Vi går igenom reglerna.

520
00:32:38,582 --> 00:32:40,834
Ingen rökning eller drickande offentligt.

521
00:32:41,418 --> 00:32:43,671
-Inga byxor offentligt.
-Vad?

522
00:32:43,754 --> 00:32:45,631
-Har ni hört talas om byxor?
-Ja!

523
00:32:45,714 --> 00:32:50,678
Grattis. Bär dem inte utomhus.
Alla ska vara inne kl. 22.00.

524
00:32:50,761 --> 00:32:51,679
Vänta, vadå?

525
00:32:51,762 --> 00:32:54,056
De som kommer in senare får löneavdrag.

526
00:32:54,139 --> 00:32:57,017
Kalla mig sergeant Beverly
eller schassen om ni vill.

527
00:32:57,101 --> 00:33:01,438
Så kallades jag i marinkåren.
Jag är ert förkläde under säsongen.

528
00:33:02,272 --> 00:33:04,191
Tack, mina damer. Utgå.

529
00:33:04,274 --> 00:33:05,651
Nej, tack.

530
00:33:06,777 --> 00:33:08,112
Jag håller ögonen öppna.

531
00:33:08,487 --> 00:33:14,368
Jag har inte haft en chans att säga det,
men jag är lättad att vi är rumskamrater.

532
00:33:15,119 --> 00:33:17,162
-Tycker du det?
-Ja. Det är toppen.

533
00:33:17,246 --> 00:33:18,956
Hur är fansen?

534
00:33:19,039 --> 00:33:21,667
Några snygga killar
som gillar hårtslående tjejer?

535
00:33:21,750 --> 00:33:24,753
-Det hade jag inte funderat på.
-Har du inte?

536
00:33:24,837 --> 00:33:26,755
Är du kastare?

537
00:33:26,839 --> 00:33:30,426
Ja. Såg du mig inte kasta?
Vad är det för fråga?

538
00:33:30,509 --> 00:33:31,760
En enkel sån.

539
00:33:31,844 --> 00:33:35,347
Jag älskar tjejerna,
men det är mycket oro i rummet.

540
00:33:35,431 --> 00:33:38,976
Jag känner mig själv och vet
att andra energier fäster vid mig.

541
00:33:39,059 --> 00:33:42,604
Jag absorberar dem.
Om nån annan är orolig tänker jag...

542
00:33:42,688 --> 00:33:45,607
"Jag borde oroa mig."
Och så blir jag orolig.

543
00:33:45,691 --> 00:33:47,776
Jag spolade min kille innan jag kom.

544
00:33:47,860 --> 00:33:51,447
Många killar ser det här och det här
och tror att det bara är...

545
00:33:51,530 --> 00:33:54,408
Men inte en chans. Jag snackar omkull dem,

546
00:33:54,491 --> 00:33:57,411
äter mer varmkorv än de.
Springer fortare än de.

547
00:33:57,494 --> 00:33:59,246
Var kommer du ifrån förresten?

548
00:34:00,080 --> 00:34:01,373
Moose Jaw.

549
00:34:03,459 --> 00:34:04,793
Saskatchewan.

550
00:34:06,920 --> 00:34:07,838
Kanada?

551
00:34:13,260 --> 00:34:14,678
Vad är det där?

552
00:34:16,346 --> 00:34:17,639
Luftfuktare.

553
00:34:17,931 --> 00:34:19,308
Utforska gärna.

554
00:34:19,391 --> 00:34:22,936
Men jag borde hjälpa dig,
för de blir heta, typ farliga.

555
00:34:23,020 --> 00:34:25,647
-Jag låter dig sköta det.
-Jag har ett ärr från...

556
00:34:26,398 --> 00:34:28,358
Och du? Vad är din typ?

557
00:34:28,442 --> 00:34:29,401
Blondiner.

558
00:34:30,986 --> 00:34:32,070
Jag är blondin.

559
00:34:37,201 --> 00:34:39,203
Lystring, Peaches!

560
00:34:39,286 --> 00:34:42,748
-Brinner det?
-Säkert inte. Det luktar inte...

561
00:34:42,831 --> 00:34:45,459
Okej, jag måste kolla om det brinner.

562
00:34:48,378 --> 00:34:52,424
Hallå! Okej, vi har 2,5 timmar
innan utegångsförbudet.

563
00:34:52,508 --> 00:34:54,176
Så...

564
00:34:55,552 --> 00:34:58,347
Med stor värdighet och lugn...

565
00:34:59,640 --> 00:35:04,019
...låt oss lugnt överväga
hur vi hittar en jävla bar!

566
00:35:04,102 --> 00:35:05,395
Ja!

567
00:35:06,313 --> 00:35:07,189
Kör!

568
00:35:09,274 --> 00:35:10,400
BISHOP'S VÄLKOMNAR
ROCKFORD PEACHES!

569
00:35:10,484 --> 00:35:13,904
Men kolla! De välkomnar oss!

570
00:35:14,446 --> 00:35:16,365
Hör ni! Vi är berömda!

571
00:35:16,448 --> 00:35:19,326
Peaches har anlänt! Tack!

572
00:35:19,409 --> 00:35:21,954
Jag har formellt sett
aldrig varit full förut,

573
00:35:22,037 --> 00:35:24,915
men jag har läst
grekisk litteratur om alkohol.

574
00:35:24,998 --> 00:35:26,792
-Jag vet hur man gör.
-Bötfäll mig.

575
00:35:26,917 --> 00:35:30,254
-Jag bär inte klänning.
-Vi ska bli rika. Vem bryr sig?

576
00:35:34,591 --> 00:35:36,260
Carson, kom!

577
00:35:56,405 --> 00:35:57,948
Vill du ha på käften?

578
00:36:13,046 --> 00:36:14,381
Vad gör du?

579
00:36:14,464 --> 00:36:17,050
Det är en ny dans. Den heter jitterbugg.

580
00:36:17,134 --> 00:36:20,012
Det där är inte jitterbugg. Det är Jo!

581
00:36:23,390 --> 00:36:24,600
Jag behöver en drink.

582
00:36:25,183 --> 00:36:28,145
Men först vill jag hitta din lösmynta man.

583
00:36:28,228 --> 00:36:29,438
Det är inte hans fel.

584
00:36:29,521 --> 00:36:32,566
Han är blyg.
När han pratar kommer allt på en gång.

585
00:36:32,649 --> 00:36:33,859
Slå honom inte, Max.

586
00:36:33,942 --> 00:36:34,860
Jag menar det.

587
00:36:38,572 --> 00:36:39,656
Hej, älskling!

588
00:36:40,115 --> 00:36:43,035
Hej! Där är min raring. Tjena, hur är det?

589
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
Okej, hon är arg.

590
00:36:46,246 --> 00:36:48,040
Hej, Guy. Kul att se dig.

591
00:36:48,123 --> 00:36:51,668
Tack för att du berättade för
hela salongen och hela min familj

592
00:36:51,752 --> 00:36:54,296
-om provspelet.
-Du fick ju inte säga nåt.

593
00:36:54,379 --> 00:36:57,090
Jag blev lite nervös, bara,

594
00:36:57,174 --> 00:37:01,219
för din mamma skrämmer mig och
jag kom inte på vad jag skulle säga.

595
00:37:01,303 --> 00:37:03,639
-Inget alls?
-Du har gjort bort dig, raring.

596
00:37:03,722 --> 00:37:06,266
Max har hållit sin vrede inne ett bra tag.

597
00:37:06,350 --> 00:37:08,810
Och hon kommer att släppa ut den mot dig.

598
00:37:08,894 --> 00:37:11,229
-Det blir inte roligt...
-Jag är här.

599
00:37:11,313 --> 00:37:13,440
-Förlåt.
-Jag hade förberett ett tal.

600
00:37:13,523 --> 00:37:15,609
Guy, gamle kompis...

601
00:37:15,692 --> 00:37:19,988
Vänta. Ett gäng av de där basebolltjejerna
är faktiskt i baren just nu.

602
00:37:20,072 --> 00:37:21,949
De verkar faktiskt trevliga.

603
00:37:22,032 --> 00:37:25,577
Faktiskt, jag påminner dig jämt
att inte säga olämpliga saker.

604
00:37:25,661 --> 00:37:28,038
Hon är så arg!
Faktiskt, läs av stämningen!

605
00:37:28,121 --> 00:37:31,166
-Förlåt. Jag säger "faktiskt" ofta.
-Jag också.

606
00:37:31,249 --> 00:37:33,752
-Vi säger det ofta.
-Jag vet. Vi är vi nu.

607
00:37:33,835 --> 00:37:36,463
-Tänk på ett annat ord.
-Jag vet det.

608
00:37:36,546 --> 00:37:38,507
Det här är äckligt, jag går.

609
00:37:38,590 --> 00:37:41,843
Hallå. Vänta. Max, lyssna.

610
00:37:42,844 --> 00:37:45,514
William vill inte att
vi är där ute med kunderna.

611
00:37:45,597 --> 00:37:46,682
Jag jobbar inte här.

612
00:37:46,765 --> 00:37:48,684
Han låter dig dricka här gratis.

613
00:37:48,767 --> 00:37:51,353
Lugn. Ska bara kolla in konkurrenterna.

614
00:37:51,436 --> 00:37:55,732
-De är inte dina konkurrenter. Du...
-Jag är så ledsen, Max.

615
00:38:15,711 --> 00:38:20,340
Visst är det roligt att dansa,
men ingen talar om hur farligt det är.

616
00:38:21,299 --> 00:38:24,302
Om din pappa är så sträng,
varför lät han dig åka?

617
00:38:24,845 --> 00:38:27,180
Det gjorde han inte. Jag bara åkte.

618
00:38:30,851 --> 00:38:31,852
Va?

619
00:38:31,935 --> 00:38:33,645
Jag rymde också, liksom.

620
00:38:34,771 --> 00:38:37,858
Är det därför du ändrade frisyr?
För att vara inkognito?

621
00:38:38,400 --> 00:38:41,361
Kanske. Men jag tror inte
att jag ser så annorlunda ut.

622
00:38:46,158 --> 00:38:47,409
Jo, på sätt och vis.

623
00:39:03,884 --> 00:39:05,635
-Hej.
-Hej.

624
00:39:07,387 --> 00:39:08,555
-Hej.
-Hej.

625
00:39:08,638 --> 00:39:10,515
-Hur mår du?
-Jag mår bra.

626
00:39:13,894 --> 00:39:16,104
Hur länge har du och Jo känt varandra?

627
00:39:16,188 --> 00:39:18,148
Jag vet inte, en miljon år.

628
00:39:18,273 --> 00:39:21,902
Vi möttes när vi spelade baseboll.
I Queens. Som barn.

629
00:39:21,985 --> 00:39:24,863
Fick första jobben ihop,
hennes mormor portade henne,

630
00:39:24,946 --> 00:39:27,365
sa att hon inte var en riktig flicka.

631
00:39:27,449 --> 00:39:30,535
Nån sa det till mig en gång
för att jag spelade baseboll.

632
00:39:32,746 --> 00:39:33,622
Va?

633
00:39:33,705 --> 00:39:36,666
Jag vill att du ger mig ett löfte. Okej?

634
00:39:38,752 --> 00:39:41,713
Vad som än händer med det här,
hur länge det varar,

635
00:39:41,797 --> 00:39:43,673
låt oss råna banken.

636
00:39:44,508 --> 00:39:45,509
Låter det bra?

637
00:39:45,592 --> 00:39:47,844
-Ja, det låter bra.
-Okej.

638
00:39:50,430 --> 00:39:55,268
Du menar att vi ska
dra nytta av allt det här

639
00:39:55,352 --> 00:39:58,772
och göra vad vi vill
och inte faktiskt råna en bank?

640
00:39:58,855 --> 00:40:01,900
Så om jag hittade en bank att råna,
skulle du säga nej?

641
00:40:01,983 --> 00:40:06,321
Jag måste tänka på var jag står.

642
00:40:06,404 --> 00:40:09,574
-Visst.
-Om jag ska köra flyktbilen eller nåt.

643
00:40:10,117 --> 00:40:12,244
För jag kör inget vidare.

644
00:40:19,751 --> 00:40:22,629
Jo är ensam, så jag måste dansa med henne.

645
00:40:22,712 --> 00:40:27,968
Okej. Jag ska...ta en drink eller nåt.

646
00:40:28,051 --> 00:40:31,888
Okej. Hej då.

647
00:41:01,084 --> 00:41:06,673
Vad ända in i Sarons mosters liljor
är det där för dans?

648
00:41:06,756 --> 00:41:10,594
Jag vet inte, men det är
det konstigaste jag nånsin sett.

649
00:41:10,677 --> 00:41:13,680
Hej, Maxine.
Din mamma klippte mig. Vad tycks?

650
00:41:14,556 --> 00:41:15,765
Det ser bra ut.

651
00:41:18,518 --> 00:41:19,644
Vad är det?

652
00:41:20,812 --> 00:41:22,856
-Hur mår du, Gary?
-Bara bra.

653
00:41:22,939 --> 00:41:24,983
Jag har fått jobb på skruvfabriken.

654
00:41:25,066 --> 00:41:27,444
-Anställer de färgade nu?
-Ja.

655
00:41:27,527 --> 00:41:31,156
Och jag får vara med i laget.
Jag är nya andra basman.

656
00:41:31,239 --> 00:41:32,741
-Laget?
-Ja.

657
00:41:32,824 --> 00:41:36,077
-Som i basebollaget?
-Ja, basebollaget.

658
00:41:36,161 --> 00:41:38,997
Jaha. Du kan inte träffa bollen
för fem öre.

659
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Tackar.

660
00:41:40,916 --> 00:41:43,835
Flera blev inkallade
så det blev lediga platser...

661
00:41:43,919 --> 00:41:46,213
Jag spelar miljarder gånger bättre än du!

662
00:41:46,296 --> 00:41:49,174
Men det spelar ingen roll,
för du är kvinna.

663
00:41:49,257 --> 00:41:53,720
-Ja, just det. Det spelar ingen roll.
-Ja. Det är herrlaget.

664
00:41:53,803 --> 00:41:55,931
-Jag är kvinna och får inte göra nåt.
-Ja.

665
00:41:56,014 --> 00:41:59,517
Men du vet vad en kvinna kan göra.
Hon kan sopa banan med dig.

666
00:41:59,601 --> 00:42:02,062
-Max!
-Jag ska tala om vad kvinnor kan...

667
00:42:02,145 --> 00:42:04,981
-Gå härifrån. Rör på dig.
-Jag gör ingenting.

668
00:42:05,065 --> 00:42:06,274
Okej...

669
00:42:06,358 --> 00:42:08,944
-Låt mig...
-Kan du sluta?

670
00:42:09,027 --> 00:42:10,195
Hallå! Kan du...

671
00:42:10,946 --> 00:42:14,741
Du får inte leva vild och galen
inför vita, har jag sagt.

672
00:42:14,824 --> 00:42:16,493
Det här är min mans arbete.

673
00:42:18,203 --> 00:42:19,246
Förlåt.

674
00:42:20,372 --> 00:42:23,708
Du skällde ut Guy, du förödmjukade Gary.

675
00:42:23,792 --> 00:42:26,544
Vi behöver inte låtsas mer
att du inte är arg.

676
00:42:26,628 --> 00:42:31,049
Ta ett andetag, okej?
Jag ska be om ursäkt för dig, som vanligt.

677
00:42:38,181 --> 00:42:40,934
Usch. Jag gillar det inte.

678
00:42:44,062 --> 00:42:46,439
Jag har aldrig träffat nån som du.

679
00:42:46,940 --> 00:42:49,985
Och jag har aldrig träffat nån som du.

680
00:42:50,568 --> 00:42:52,279
Det har du säkert.

681
00:42:54,281 --> 00:42:58,618
Vissa saker du sa i brevet igår kväll...
Jag menar, ja.

682
00:42:58,702 --> 00:42:59,911
Okej.

683
00:42:59,995 --> 00:43:02,038
Okej, berätta bara vad jag skrev.

684
00:43:03,790 --> 00:43:06,042
Jag tror du vet vad du skrev.

685
00:43:14,551 --> 00:43:17,804
Jag känner att jag förstör hela mitt liv.

686
00:43:20,265 --> 00:43:22,350
Och jag vet inte varför.

687
00:43:23,143 --> 00:43:26,438
Allt jag alltid velat ha...

688
00:43:30,233 --> 00:43:31,276
Nej.

689
00:43:35,447 --> 00:43:38,199
Men jag slutar inte, för...

690
00:43:40,201 --> 00:43:41,453
...det känns bra.

691
00:43:45,707 --> 00:43:46,875
Okej.

692
00:43:52,213 --> 00:43:53,465
Följ med mig.

693
00:43:53,548 --> 00:43:57,510
-Kom in hit.
-Det här är...

694
00:44:05,435 --> 00:44:07,479
Vad ville du berätta för mig?

695
00:44:40,678 --> 00:44:42,013
Jag tänkte väl det.

696
00:44:59,781 --> 00:45:03,535
Där är ni. Förlåt mig, Guy.

697
00:45:03,618 --> 00:45:04,619
Det är okej.

698
00:45:05,537 --> 00:45:07,497
Förlåt att jag överreagerade.

699
00:45:08,373 --> 00:45:11,084
Jag måste hitta Gary
och be honom om ursäkt också.

700
00:45:11,709 --> 00:45:15,588
Jag älskar dig mer än nån annan
i världen, det vet du väl?

701
00:45:15,672 --> 00:45:16,923
Jag står ju här.

702
00:45:17,382 --> 00:45:20,051
-Jag vet. Jag älskar dig också.
-Okej.

703
00:45:20,135 --> 00:45:23,096
Jag meddelar dig om
vi måste flytta till Kalifornien.

704
00:45:24,347 --> 00:45:26,641
Hörde du vad Gary sa om fabriken?

705
00:45:26,724 --> 00:45:29,894
Ja, hörde du?
Han sa att de anställer färgade män.

706
00:45:29,978 --> 00:45:32,814
Ja. Vita kvinnor förra månaden,
nu färgade män.

707
00:45:32,897 --> 00:45:34,858
Saker och ting förändras fort.

708
00:45:35,900 --> 00:45:37,819
Vem ska flytta till Kalifornien?

709
00:45:37,902 --> 00:45:41,239
Ingen flyttar nånstans
om hon kommer med i fabrikslaget.

710
00:45:49,706 --> 00:45:51,666
Vänta, Greta. Vart ska du?

711
00:45:53,209 --> 00:45:55,920
Jag ska visa Danny några av sevärdheterna.

712
00:45:56,004 --> 00:45:57,547
Jag heter Peter. Minns du?

713
00:45:57,630 --> 00:46:00,175
Du känner inte till dem, du kom just hit.

714
00:46:00,925 --> 00:46:05,054
Jag kan säkert hitta nåt
som han kan titta på.

715
00:46:05,138 --> 00:46:06,389
Vi ses i kasernen.

716
00:46:06,473 --> 00:46:08,766
Är det en bra idé? Ni träffades nyss.

717
00:46:08,850 --> 00:46:12,228
Rart av dig att oroa dig,
men jag kan ta vara på mig.

718
00:46:12,312 --> 00:46:13,396
God natt.

719
00:46:28,495 --> 00:46:29,329
Hej.

720
00:46:30,163 --> 00:46:31,247
Hej...

721
00:46:32,540 --> 00:46:33,833
...igen.

722
00:46:36,628 --> 00:46:39,005
Jag skulle just...

723
00:46:40,548 --> 00:46:41,758
Det är okej.

724
00:46:49,015 --> 00:46:50,975
Du var på provspelet, eller hur?

725
00:46:52,727 --> 00:46:54,646
Vilket otroligt kast.

726
00:46:55,730 --> 00:46:58,399
Ja. Jag vet.

727
00:47:14,832 --> 00:47:17,835
Kvinnor svingar slagträet
i All-American Girls' League,

728
00:47:17,919 --> 00:47:20,922
men frågan kvarstår,
kommer det nån publik?

729
00:50:26,691 --> 00:50:28,693
Undertexter: Bengt-Ove Andersson

730
00:50:28,776 --> 00:50:30,778
Kreativ Handledare: Bachar Haj Bakir

