1
00:00:51,302 --> 00:00:52,386
Carson.

2
00:00:53,721 --> 00:00:56,223
O, mijn hemel. Emily. John.

3
00:00:56,307 --> 00:00:58,517
Hoe is het thuis? Hoe voel je je?

4
00:00:58,601 --> 00:01:00,853
Blij om weer bij de familie te zijn.

5
00:01:00,936 --> 00:01:03,481
-Heb je iets van Charlie gehoord?
-Ja.

6
00:01:03,564 --> 00:01:04,815
Het gaat geweldig.

7
00:01:04,899 --> 00:01:07,485
Nou ja, geweldig. Gezien de oorlog.

8
00:01:07,568 --> 00:01:09,153
Instappen.

9
00:01:09,236 --> 00:01:11,530
Zie ik je bij de koorrepetitie?

10
00:01:11,614 --> 00:01:14,033
Ja. Natuurlijk.

11
00:01:14,116 --> 00:01:16,368
Leuk dat ik jullie tegenkom.

12
00:01:16,452 --> 00:01:21,040
Jullie allemaal. Ik moet nu gaan.

13
00:01:21,957 --> 00:01:24,293
Het is jouw beurt om taart mee te nemen.

14
00:01:24,376 --> 00:01:26,587
Ik zal de taart niet vergeten.

15
00:01:26,670 --> 00:01:28,422
Kon je haar beha zien?

16
00:01:29,340 --> 00:01:32,843
Ik niet. Was die te zien?

17
00:01:35,805 --> 00:01:37,640
Dinsdag is er weer een.

18
00:01:37,723 --> 00:01:39,058
Dinsdag is te laat.

19
00:01:39,141 --> 00:01:43,395
Ik kan u niet laten instappen.
Technisch gezien is hij al vertrokken.

20
00:01:44,730 --> 00:01:47,399
Die kunt u ophalen in Boise,

21
00:01:47,483 --> 00:01:49,693
want ik laat u niet instappen.

22
00:01:49,777 --> 00:01:50,945
Dat is tegen de wet.

23
00:01:51,028 --> 00:01:53,572
-Nader de trein niet.
-Laat het gebeuren.

24
00:01:54,824 --> 00:01:57,034
Ik ben erin. Het is me gelukt.

25
00:01:57,117 --> 00:01:59,578
Dat zie ik. Kaartje, alstublieft.

26
00:02:01,789 --> 00:02:03,874
Daarover...

27
00:02:12,258 --> 00:02:13,592
Jezus.

28
00:02:14,552 --> 00:02:19,932
Ik bedoel: Jezus, we missen je zo.

29
00:02:21,851 --> 00:02:23,060
Wat?

30
00:02:28,816 --> 00:02:30,442
Je ziet er gek uit.

31
00:02:39,493 --> 00:02:41,871
Ga je me de hele weg aanstaren?

32
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
Wat ben ik aan het doen?

33
00:03:06,812 --> 00:03:10,649
Jane Austen. Zo'n mooi liefdesverhaal.

34
00:03:11,984 --> 00:03:15,571
Het leukste vind ik
dat het geen sprookje is.

35
00:03:15,654 --> 00:03:19,742
Ik vind het leuk
dat Elizabeth niet meteen vlinders voelt

36
00:03:19,825 --> 00:03:21,869
als ze Darcy ontmoet. Dat duurt even.

37
00:03:21,952 --> 00:03:26,040
En uiteindelijk krijgen ze
dat geweldige liefdesverhaal.

38
00:03:29,293 --> 00:03:32,963
Maar als je erover nadenkt,
wat is romantiek eigenlijk?

39
00:03:36,508 --> 00:03:38,344
Het is een geweldig boek.

40
00:03:39,428 --> 00:03:43,140
Ik ga een broodje halen.

41
00:04:32,982 --> 00:04:35,651
Dit kan belangrijk zijn of niet.

42
00:04:39,196 --> 00:04:41,824
Laatste halte, Chicago, Union Station.

43
00:04:54,378 --> 00:04:56,672
Pardon, weet u waar Baker Field is?

44
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
-Nee.
-Oké. Bedankt.

45
00:05:04,013 --> 00:05:06,265
Ben je nu blij dat ik de kaart bij me heb?

46
00:05:06,348 --> 00:05:09,393
Joey, je hebt gelijk.
Je hebt altijd gelijk.

47
00:05:09,476 --> 00:05:11,979
Ik buig voor jouw kennis
van kaarten inpakken.

48
00:05:12,062 --> 00:05:13,605
Waar zou je zijn zonder mij?

49
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
Waarschijnlijk daar om een kaart te kopen.

50
00:05:16,316 --> 00:05:19,194
Echt? Waarom doe je dat dan niet?
Ik ga vooruit.

51
00:05:19,278 --> 00:05:22,573
Als we daar zijn,
geef dan geen grote mond.

52
00:05:22,656 --> 00:05:25,701
-We hebben dit nodig. Onze doorbraak.
-Wacht even.

53
00:05:25,784 --> 00:05:26,618
Wat?

54
00:05:30,914 --> 00:05:34,293
Hé. Jij. Volg je ons?

55
00:05:34,376 --> 00:05:39,673
Nee. Ik keek naar deze muur,
omdat hij zo stevig is.

56
00:05:39,757 --> 00:05:41,216
Het is een goede.

57
00:05:41,300 --> 00:05:43,093
Je gaat duidelijk naar de try-out.

58
00:05:43,177 --> 00:05:46,138
Volg ons niet.
We gaan de concurrentie niet helpen.

59
00:05:46,221 --> 00:05:48,140
Ze lijkt niet echt concurrentie.

60
00:05:48,223 --> 00:05:50,392
Ik zou concurrentie kunnen zijn.

61
00:05:52,853 --> 00:05:54,730
Laten we dan gaan. Het is laat.

62
00:05:55,272 --> 00:05:57,649
-Het is goed.
-Sorry.

63
00:05:57,733 --> 00:05:59,735
Alsof je in een flipperkast zit.

64
00:05:59,818 --> 00:06:02,613
Ik vraag me af
hoe het is om zo'n balletje te zijn.

65
00:06:02,696 --> 00:06:04,073
Waarom loop je slecht?

66
00:06:04,156 --> 00:06:06,575
Is dat op jouw boerderij
nog niet uitgevonden?

67
00:06:06,658 --> 00:06:08,577
Neem haar tas. We hebben haast.

68
00:06:08,660 --> 00:06:09,912
-Meen je dat?
-Doe het.

69
00:06:09,995 --> 00:06:11,121
-Bedankt.
-Prima.

70
00:06:11,205 --> 00:06:12,414
Pardon.

71
00:06:12,498 --> 00:06:14,208
Wat zit hier in godsnaam in?

72
00:06:14,291 --> 00:06:16,251
Ik had haast en kon geen boeken kiezen.

73
00:06:16,335 --> 00:06:17,169
Boeken.

74
00:06:17,252 --> 00:06:19,129
Het is geen bibliotheek-try-out.

75
00:06:19,213 --> 00:06:21,090
Niemand leest in New York.

76
00:06:21,173 --> 00:06:23,425
Kom je daarvandaan? Ik wil erheen.

77
00:06:23,509 --> 00:06:26,804
Ik kom overal vandaan.
De Big Apple, Houston, Parijs,

78
00:06:26,887 --> 00:06:28,889
dat is in Frankrijk. Van gehoord?

79
00:06:28,972 --> 00:06:30,641
-Ze datete een filmster.
-Jo.

80
00:06:30,724 --> 00:06:32,434
-Dat is waar.
-Cary Grant?

81
00:06:32,518 --> 00:06:34,019
-Nee.
-Jimmy Stewart?

82
00:06:34,103 --> 00:06:35,312
Hendricks Johnson.

83
00:06:35,395 --> 00:06:38,273
Van The Wizard of Oz.
Een van die Lollipop-figuren.

84
00:06:39,441 --> 00:06:41,652
-Hij was degene die...
-Domkoppen.

85
00:06:41,777 --> 00:06:44,571
Deze kant op.
Waarom kijk ik alleen op de kaart?

86
00:06:44,655 --> 00:06:45,948
Pak aan, Joey.

87
00:06:46,031 --> 00:06:47,658
Jij houdt hem vast.

88
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
Ga niet filosofisch worden, Boeken.

89
00:06:51,036 --> 00:06:53,038
-'Boeken'?
-Bedankt, schatje.

90
00:06:55,165 --> 00:06:56,500
Ik heb sigaretten.

91
00:06:56,583 --> 00:06:59,211
Bedankt. Ik bewaar hem voor later.

92
00:06:59,336 --> 00:07:00,420
Ben je getrouwd?

93
00:07:00,504 --> 00:07:03,006
Ja, natuurlijk.

94
00:07:03,590 --> 00:07:05,926
Wat vindt hij ervan dat je honkbalt?

95
00:07:06,009 --> 00:07:10,305
Charlie is heel enthousiast.

96
00:07:10,389 --> 00:07:13,142
Toen ik was gescout,
wist ik het niet zeker,

97
00:07:13,225 --> 00:07:14,977
want ik heb verantwoordelijkheden,

98
00:07:15,102 --> 00:07:17,646
maar ik hou meer van honkbal
dan van wat dan ook.

99
00:07:17,729 --> 00:07:19,731
Behalve Charlie natuurlijk.

100
00:07:19,815 --> 00:07:22,526
Maar het is maar de try-out

101
00:07:22,609 --> 00:07:25,863
en een gratis kaartje naar Chicago.
Ik ben hier nooit geweest.

102
00:07:25,946 --> 00:07:27,281
Dit is echt saai.

103
00:07:27,364 --> 00:07:30,617
-We hebben vijf minuten. Kom op.
-Gaan.

104
00:07:40,586 --> 00:07:41,920
Shit.

105
00:07:42,004 --> 00:07:44,173
-Shit.
-Shit.

106
00:08:11,283 --> 00:08:14,328
Je hebt een arm als een geweer.
Misschien noem ik je zo.

107
00:08:14,411 --> 00:08:15,454
'Shotgun Mama.'

108
00:08:15,537 --> 00:08:17,080
Blijf daaraan werken.

109
00:08:17,164 --> 00:08:19,374
Ik wist niet
dat zoveel meisjes honkbalden.

110
00:08:19,458 --> 00:08:22,127
Hoe kon je dat weten?
Dit is voor het eerst.

111
00:08:22,211 --> 00:08:25,172
Zet je stoere gezicht op.
We laten ze wat zien.

112
00:08:25,547 --> 00:08:29,885
Je verspreidt overal ziektekiemen.
Ooit gehoord van de griep of...

113
00:08:30,677 --> 00:08:32,512
Ooit gehoord van 'hou je kop'?

114
00:08:32,638 --> 00:08:34,514
Ja.

115
00:08:36,808 --> 00:08:39,853
Juffrouw. Jij bent toch
het Cubaanse meisje?

116
00:08:39,937 --> 00:08:42,231
-Ja.
-Je moeder zei dat je Engels spreekt.

117
00:08:42,314 --> 00:08:46,318
Ja. 'Oklahoma waar de wind
over de vlakte raast.'

118
00:08:48,111 --> 00:08:50,030
Juist. Geweldig. Ja.

119
00:08:50,113 --> 00:08:52,908
Weet je wat?
We praten vandaag niet met de pers.

120
00:08:52,991 --> 00:08:54,576
Bedankt. Ik zie je daar.

121
00:08:54,660 --> 00:08:57,788
-Zou dit echt zijn?
-Hopelijk. We hebben een enkele reis.

122
00:08:57,871 --> 00:08:59,873
Geen plannen en geen geld meer.

123
00:08:59,957 --> 00:09:00,791
Zoals altijd.

124
00:09:01,166 --> 00:09:02,626
-Hallo.
-Naam.

125
00:09:02,709 --> 00:09:04,336
Shaw. Carson Shaw.

126
00:09:04,670 --> 00:09:07,589
O, ja. De scout zette
een sterretje bij je naam.

127
00:09:07,673 --> 00:09:09,091
Heb je een sterretje?

128
00:09:09,174 --> 00:09:11,927
-Wat aardig.
-Misschien is het een vlek.

129
00:09:13,095 --> 00:09:16,098
Zwaai naar Mr Baker.
Op hem moeten jullie indruk maken.

130
00:09:16,181 --> 00:09:18,934
-Is hij hier?
-Ik ben dol op uw repen.

131
00:09:47,838 --> 00:09:49,423
Kom.

132
00:09:49,506 --> 00:09:52,384
-Dit is gestoord. We kunnen profs worden.
-Gestoord.

133
00:09:52,467 --> 00:09:54,761
Sommige wedstrijden die ik hoorde,
waren hier.

134
00:09:54,845 --> 00:09:56,555
De Cubs spelen hier morgen.

135
00:09:58,098 --> 00:09:59,933
-Geen druk.
-Geen druk.

136
00:10:03,186 --> 00:10:04,896
Pak op, leg neer.

137
00:10:10,736 --> 00:10:13,322
Hé. Waar ga jij heen?

138
00:10:33,675 --> 00:10:35,052
Spreek je Spaans?

139
00:10:35,135 --> 00:10:38,930
Ik weet het niet. Ik ben niet geschikt.

140
00:10:39,014 --> 00:10:40,307
Ik moet dit doen.

141
00:10:42,934 --> 00:10:43,769
Kom je uit Cuba?

142
00:10:44,186 --> 00:10:45,562
-Ja.
-Ze spelen goed in Cuba.

143
00:10:45,645 --> 00:10:46,897
-Spreek je Spaans?
-Ja.

144
00:10:46,980 --> 00:10:49,649
Godzijdank. Niemand anders spreekt Spaans.

145
00:10:49,733 --> 00:10:51,526
Rustig aan.

146
00:11:10,754 --> 00:11:13,632
Ja, de kaartverkoop is licht gedaald.

147
00:11:13,715 --> 00:11:16,218
Niet echt licht, gezien de tribunes.

148
00:11:16,301 --> 00:11:19,513
-Denkt u echt dat dit helpt?
-Dit gaat niet om geld, Pat.

149
00:11:19,596 --> 00:11:24,059
Amerikanen hebben honkbal nodig
om de moed erin te houden.

150
00:11:24,142 --> 00:11:25,060
Dat klopt.

151
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
Gaan mensen betalen
om vrouwen als mannen te zien spelen?

152
00:11:28,271 --> 00:11:30,982
Onze spelers zullen
door en door dames zijn.

153
00:11:31,066 --> 00:11:35,529
Geen broeken, niet vloeken, niet spugen...

154
00:11:36,196 --> 00:11:39,116
Shit. Zag iemand dat?

155
00:11:42,744 --> 00:11:45,122
Dat zijn genoeg vragen voor nu.

156
00:11:53,713 --> 00:11:56,425
Ik wil hier eigenlijk nu mee stoppen.

157
00:11:56,508 --> 00:11:59,511
Nee. Meneer, vertrouw me gewoon.

158
00:11:59,636 --> 00:12:03,890
Ik vind wel iemand
die de vrouwen leert vrouwelijk te zijn.

159
00:12:03,974 --> 00:12:06,768
Zoek een goochelaar. Ik moet gaan liggen.

160
00:12:08,270 --> 00:12:11,064
Jongens, stop even met foto's maken.

161
00:12:24,578 --> 00:12:27,873
Ze kan ook slaan.
Die meiden zijn echt goed.

162
00:12:28,874 --> 00:12:32,419
Waarom kijk je naar wat anderen doen?
Kijk naar jezelf.

163
00:12:32,878 --> 00:12:34,171
Ja, kijk naar jezelf.

164
00:12:34,838 --> 00:12:38,258
Jullie hebben gelijk.
Dat zelfvertrouwen heb ik nodig.

165
00:12:38,341 --> 00:12:39,593
Was dat maar waar.

166
00:13:01,072 --> 00:13:03,158
Dat was gewoon mazzel.

167
00:13:04,534 --> 00:13:05,494
Krijg wat.

168
00:13:07,037 --> 00:13:11,791
Het heet Wonder Woman.
Ze verschijnt pas aan het einde.

169
00:13:11,875 --> 00:13:14,169
Met de Marskroon scheidt
de Duke of Deception

170
00:13:14,252 --> 00:13:16,338
haar geest van haar lichaam.

171
00:13:16,421 --> 00:13:19,966
Ze komt niet voor in het boek,
al is het naar haar vernoemd.

172
00:13:21,384 --> 00:13:23,261
Blijven we gewoon lopen?

173
00:13:24,346 --> 00:13:28,016
Ik doe het misschien in mijn broek.
Kom je dan in het team?

174
00:13:28,099 --> 00:13:31,019
-Blijf praten.
-Goed. Ik blijf praten.

175
00:13:31,102 --> 00:13:33,855
Ik schreef een brief aan de redacteur met:

176
00:13:33,939 --> 00:13:38,193
'Je hebt haar ware liefde al afgepakt,
dus geef haar een lichaam.'

177
00:13:38,902 --> 00:13:41,696
-Brengt hij ons taart?
-Ik zie geen taart.

178
00:13:41,780 --> 00:13:43,907
Zijn jullie verdwaald?

179
00:13:43,990 --> 00:13:45,367
We komen voor de try-outs.

180
00:13:45,450 --> 00:13:49,037
Maar het is heel hoffelijk
dat u zich zorgen maakt.

181
00:13:49,120 --> 00:13:52,457
Jullie snappen het niet.
Dit is de All-American League.

182
00:13:52,541 --> 00:13:55,168
-We zijn Amerikaans.
-Ja.

183
00:13:55,252 --> 00:13:58,338
-We zijn hier geboren.
-'We vertrouwen op God.'

184
00:13:58,421 --> 00:13:59,839
Zie je eruit als zij?

185
00:13:59,923 --> 00:14:04,094
Mijn conditie is iets beter,
maar we komen uit Rockford, Illinois.

186
00:14:04,177 --> 00:14:07,138
Waar we een van uw teams zagen.
The Peaches?

187
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
Grappig, want er
groeien geen perziken in Rockford.

188
00:14:10,016 --> 00:14:11,601
Voornamelijk maïs.

189
00:14:11,685 --> 00:14:14,688
Misschien moet u
het team 'The Corn' noemen.

190
00:14:15,313 --> 00:14:19,401
We laten geen donkere meisjes meespelen.
Ga naar huis.

191
00:14:19,484 --> 00:14:20,819
Geef me een kans.

192
00:14:20,902 --> 00:14:24,030
Laat me één minuut werpen.
Dan wilt u me als pitcher.

193
00:14:24,114 --> 00:14:25,532
Ik ben echt goed.

194
00:14:25,615 --> 00:14:27,826
Als je niet vertrekt, zorg ik ervoor.

195
00:14:27,909 --> 00:14:28,743
-We gaan.
-Nee.

196
00:14:28,827 --> 00:14:31,037
-We gaan. Kom op.
-We gaan niet weg.

197
00:14:31,121 --> 00:14:33,331
Bedankt, meneer. Sorry voor het storen.

198
00:14:46,219 --> 00:14:49,222
Jezus. Wie was dat?

199
00:14:53,977 --> 00:14:56,646
We wisten dat dit zou gebeuren. Toch?

200
00:14:56,730 --> 00:14:58,898
Ja. Dat wisten we.

201
00:15:01,026 --> 00:15:04,738
-Nee. Max.
-Waar hebben die eikels last van?

202
00:15:04,821 --> 00:15:08,241
-Ik moet het ze laten zien.
-Ik laat je niet vermoorden...

203
00:15:08,325 --> 00:15:10,827
-Laat me gaan.
-Hé. Je hebt gelijk.

204
00:15:10,910 --> 00:15:14,080
-Je hebt ze niet nodig. Eikels.
-Ik heb ze wel nodig.

205
00:15:14,164 --> 00:15:17,000
Ik teken niet de hele dag zoals jij.
Ik wil een team.

206
00:15:17,083 --> 00:15:20,045
Dat is niet jouw team. Oké?

207
00:15:23,256 --> 00:15:24,633
Het spijt me.

208
00:15:29,262 --> 00:15:32,140
Je hebt gelijk. Ik ben in orde.

209
00:15:33,183 --> 00:15:34,017
Ja?

210
00:15:34,100 --> 00:15:35,477
-Ja.
-Mooi.

211
00:15:35,602 --> 00:15:37,354
-Ik ben oké.
-Oké.

212
00:15:37,437 --> 00:15:39,147
Je wilde iemand vermoorden.

213
00:15:39,230 --> 00:15:41,066
-Niet zeggen.
-Ik zeg het maar.

214
00:15:41,149 --> 00:15:42,859
-Ik ben oké.
-Ze is oké.

215
00:15:42,984 --> 00:15:44,486
-Ben jij oké?
-Ja.

216
00:15:44,569 --> 00:15:47,697
Jij doet alsof je oké bent.
Ik weet dat dat niet zo is.

217
00:15:47,781 --> 00:15:52,786
Het komt goed met ons.
Aangezien we oké zijn, kan ik...

218
00:15:53,703 --> 00:15:55,372
Kan ik mijn stripboek halen

219
00:15:55,455 --> 00:15:59,250
voor we teruggaan
naar onze ellendige levens?

220
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
Alsjeblieft?

221
00:16:00,627 --> 00:16:04,214
-Waarom zijn we beste vriendinnen?
-Geen idee.

222
00:16:05,423 --> 00:16:09,386
-Ja. We gaan je stripboek halen.
-Bedankt.

223
00:16:10,053 --> 00:16:12,180
Je bent een getrouwde vrouw.

224
00:16:12,263 --> 00:16:15,600
Dat betekent niet
dat ik normaal ben geworden.

225
00:16:15,684 --> 00:16:16,768
Opschieten.

226
00:16:16,851 --> 00:16:18,228
Je hebt een rok aan.

227
00:16:21,022 --> 00:16:23,650
We hebben in het hele land gescout.

228
00:16:23,733 --> 00:16:25,235
En in Canada. Geweldig.

229
00:16:25,318 --> 00:16:28,988
Op zoek naar vrouwelijke meisjes.
En dit hebben ze gevonden?

230
00:16:29,572 --> 00:16:31,866
Wie gaat betalen om dit te zien?

231
00:16:31,950 --> 00:16:35,245
Mijn god. Kijk wat een enorme kuiten.

232
00:16:35,328 --> 00:16:38,123
Ik denk dat het werkt.
Ik doe wat aan de kuiten.

233
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
Ik weet dat dit wanhopige tijden zijn,

234
00:16:40,792 --> 00:16:43,253
maar we hebben
een reputatie hoog te houden.

235
00:16:43,336 --> 00:16:48,049
Onze repen staan voor uitmuntendheid,
voor doelgerichtheid.

236
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
Ongetwijfeld.

237
00:16:49,217 --> 00:16:52,429
Zeg je dat dit lijkt op uitmuntendheid?

238
00:16:54,013 --> 00:16:55,849
Ik denk het eigenlijk wel.

239
00:16:58,768 --> 00:17:03,982
Rustig. We zijn dames en geen jachthonden
die achter ballen aan rennen.

240
00:17:04,899 --> 00:17:07,569
Meestal raak ik beide schoenen aan
met mijn knuppel,

241
00:17:07,652 --> 00:17:09,612
maar deze keer raakte ik er één aan.

242
00:17:09,696 --> 00:17:11,740
Ik ving een hoge bal in het verre veld

243
00:17:11,823 --> 00:17:15,785
en een vogel poepte bijna in mijn oog,
dus ik liet hem vallen.

244
00:17:15,869 --> 00:17:19,330
Ik trok mijn slip recht
waar Mr Baker bij was. Wat bezielde me?

245
00:17:19,414 --> 00:17:20,790
Hij zag het vast niet,

246
00:17:20,874 --> 00:17:23,918
want hij keek alleen
naar hoe slecht je slaat.

247
00:17:24,002 --> 00:17:26,546
O, jee. Gatver.

248
00:17:26,629 --> 00:17:29,090
Arme ziel. Ik had haar moeten waarschuwen.

249
00:17:29,174 --> 00:17:32,135
We komen erin.
Heb je soms een gaatje in je hoofd?

250
00:17:32,218 --> 00:17:36,431
Pas op tegen wie je dat zegt.
Mijn neef Stan heeft een lobotomie gehad.

251
00:17:36,514 --> 00:17:38,725
Bij mijn eerste slagen ging mijn hiel...

252
00:17:38,808 --> 00:17:41,686
Ja, en toen sloeg je een homerun. Boem.

253
00:17:41,770 --> 00:17:43,897
Je had hun gezichten moeten zien.

254
00:17:43,980 --> 00:17:45,607
Je man zou trots zijn.

255
00:17:47,984 --> 00:17:49,194
Gaat het?

256
00:17:49,277 --> 00:17:52,947
Ja. Ik ga even uitpakken.

257
00:18:04,876 --> 00:18:06,836
Lieve Charlie, er is iets

258
00:18:07,462 --> 00:18:09,339
God. Verdomme.

259
00:18:10,131 --> 00:18:13,092
-O, mijn god.
-Pardon.

260
00:18:13,176 --> 00:18:14,469
Sorry.

261
00:18:15,053 --> 00:18:17,096
-Sorry.
-We wilden niet storen.

262
00:18:17,180 --> 00:18:18,640
Ik was...

263
00:18:18,973 --> 00:18:24,020
Ik schreef gedachten op over de oorlog.

264
00:18:24,979 --> 00:18:26,397
-Nee. Waarom?
-Waarom?

265
00:18:26,481 --> 00:18:30,652
Niet positief.
Het is belangrijk dat we nadenken.

266
00:18:30,735 --> 00:18:32,070
Het is een erge.

267
00:18:32,153 --> 00:18:34,155
Ja. Het is een erge.

268
00:18:36,324 --> 00:18:38,284
We willen praten over je haar.

269
00:18:39,369 --> 00:18:41,913
-Ja. Natuurlijk.
-Dat houdt je tegen.

270
00:18:42,956 --> 00:18:44,374
Oké. Bedankt.

271
00:18:44,457 --> 00:18:46,668
Nee. Dat was geen compliment.

272
00:18:46,751 --> 00:18:48,628
Ja. Ik was sarcastisch.

273
00:18:48,711 --> 00:18:50,338
-Het is heel plattelands.
-Juist.

274
00:18:50,421 --> 00:18:53,633
-Ik kom niet van een boerderij...
-Ik kan knippen.

275
00:18:55,343 --> 00:19:00,473
Ja. We zouden... Ik zou...
Ik ben toe aan een knipbeurt.

276
00:19:02,642 --> 00:19:04,143
Is dit je man?

277
00:19:04,769 --> 00:19:07,313
Mijn hemel. Hij is knap.

278
00:19:08,648 --> 00:19:10,608
Maar hij lijkt een beetje saai.

279
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
Nee. Hij is niet saai.

280
00:19:14,320 --> 00:19:17,782
Hij is grappig en gek,
op een goede manier.

281
00:19:17,866 --> 00:19:19,784
Hij is mijn beste vriend, dus...

282
00:19:21,327 --> 00:19:22,829
Hoe is hij in bed?

283
00:19:23,454 --> 00:19:26,833
Dat is privé-informatie.

284
00:19:28,960 --> 00:19:32,088
Doe je ogen dicht.
Ik maak je haar vochtig. Klaar?

285
00:19:33,631 --> 00:19:38,177
Ik moet voor me zien hoe je eruitziet
als ik klaar met je ben.

286
00:19:39,470 --> 00:19:42,974
Lieve Charlie, er is iets mis met me
en jij verdient beter.

287
00:19:45,184 --> 00:19:47,854
Hij heeft het nooit echt gezegd,

288
00:19:47,937 --> 00:19:50,273
maar ik denk
dat Charlie van lang haar houdt.

289
00:19:50,356 --> 00:19:52,150
Ik dacht aan zoiets.

290
00:19:55,069 --> 00:19:57,113
Greta, dat is veel haar.

291
00:19:57,238 --> 00:19:58,990
Wil je dat ik stop?

292
00:20:04,037 --> 00:20:05,622
Oké. Goed.

293
00:20:08,625 --> 00:20:10,126
Ik heb gelezen wat je schreef.

294
00:20:12,003 --> 00:20:13,630
Hoe zit het?

295
00:20:20,136 --> 00:20:22,931
Ik zou niet naar de try-outs gaan.

296
00:20:23,014 --> 00:20:26,017
Al was honkballen een droom.

297
00:20:26,643 --> 00:20:30,480
Maar ik bleef denken:
dat kan niet. Je bent getrouwd.

298
00:20:34,359 --> 00:20:39,572
Toen ontving ik

299
00:20:41,449 --> 00:20:46,287
een brief van mijn man
over zijn thuiskomst.

300
00:20:47,372 --> 00:20:48,456
Wat?

301
00:20:50,625 --> 00:20:52,085
Hij komt naar huis.

302
00:20:52,168 --> 00:20:56,172
Wacht even. Zeg je dat je man

303
00:20:56,255 --> 00:21:01,636
schreef dat hij terugkomt uit de oorlog
en jij vertrok?

304
00:21:07,558 --> 00:21:11,229
Ik vluchtte alsof ik bezeten was of zo.

305
00:21:12,230 --> 00:21:16,192
Ik denk niet dat je ergens voor vlucht.

306
00:21:16,275 --> 00:21:19,904
Ik denk dat je je lot tegemoet gaat.

307
00:21:19,988 --> 00:21:23,366
Ik denk niet
dat ik iemand ben met een lot.

308
00:21:23,449 --> 00:21:27,745
Dat mag jij dan beslissen. Nietwaar?

309
00:21:44,804 --> 00:21:46,472
Verdomde klootzakken.

310
00:21:46,556 --> 00:21:47,390
Wat?

311
00:21:48,224 --> 00:21:50,852
Ze publiceren mijn brief,
maar herschreven,

312
00:21:50,935 --> 00:21:53,730
waardoor het lijkt
alsof ik ze complimenteer.

313
00:21:53,813 --> 00:21:55,690
God. Typisch.

314
00:21:55,773 --> 00:21:58,526
Jij mag geen try-out doen
en mijn commentaar op hoe

315
00:21:58,609 --> 00:22:02,530
Wonder Woman zich ontwikkelt,
wordt verdraaid.

316
00:22:02,613 --> 00:22:05,366
Ja. Het is dezelfde situatie.

317
00:22:06,826 --> 00:22:08,703
Ik hou mijn mond wel.

318
00:22:09,287 --> 00:22:11,080
Wat heb je je moeder verteld?

319
00:22:11,164 --> 00:22:14,250
Ze zal woest zijn als ze hoort
dat je naar de try-outs ging.

320
00:22:14,333 --> 00:22:16,002
Ik heb haar niets verteld.

321
00:22:16,085 --> 00:22:18,588
Ze bepaalt mijn leven niet.
Ik ben volwassen.

322
00:22:18,671 --> 00:22:20,089
-Ja.
-Ik ben de baas.

323
00:22:20,173 --> 00:22:22,300
-Ja.
-Ja.

324
00:22:23,384 --> 00:22:26,054
-We moeten waarschijnlijk...
-Ja. Vertel haar...

325
00:22:26,137 --> 00:22:28,431
-Verzin iets.
-Ik heb er niet aan gedacht.

326
00:22:28,514 --> 00:22:30,600
Ze vermoordt je en dat weet je.

327
00:22:31,100 --> 00:22:32,643
Ik verhuis naar Californië.

328
00:22:32,727 --> 00:22:35,271
Daar zijn de teams iets meer geïntegreerd.

329
00:22:35,354 --> 00:22:38,274
Wat bedoel je
met 'iets meer geïntegreerd'?

330
00:22:38,357 --> 00:22:40,860
Het is wel zo of niet.

331
00:22:40,943 --> 00:22:43,613
Misschien maken ze
een uitzondering voor mij.

332
00:22:43,696 --> 00:22:47,533
Als we naar Californië gaan,
moet ik het mijn man vertellen.

333
00:22:47,617 --> 00:22:50,161
Ik kan nog niet geloven
dat je een man hebt.

334
00:22:50,244 --> 00:22:53,539
-En ik dat jij die niet hebt.
-Je bent een echtgenote.

335
00:22:53,623 --> 00:22:57,794
Ja. Dat kan jij ook zijn,
als je iets aan je gezicht doet.

336
00:22:57,877 --> 00:22:59,420
-Nee.
-Glimlach.

337
00:22:59,504 --> 00:23:03,966
Elke man in de stad die niet in dienst is,
vindt je leuk en jij negeert ze.

338
00:23:04,050 --> 00:23:05,885
-Niet waar.
-Die met het rare oog...

339
00:23:05,968 --> 00:23:08,221
-Hij is 50.
-Ja, maar...

340
00:23:08,304 --> 00:23:10,640
Je bent ziek. Een lui oog, echt niet.

341
00:23:10,723 --> 00:23:13,684
-Maar het is best schattig.
-Nee.

342
00:23:13,768 --> 00:23:17,772
-Ik ben oké. Bedankt. Maar ik pas.
-Oké.

343
00:23:20,691 --> 00:23:24,403
Ik blijf maar dingen willen
die ik niet kan krijgen.

344
00:23:27,782 --> 00:23:29,075
Californië.

345
00:23:29,242 --> 00:23:32,912
Nee. Waarom wil ik niet iets normaals,
zoals een bank?

346
00:23:32,995 --> 00:23:35,832
-Een bank?
-Dat willen vrouwen toch?

347
00:23:36,415 --> 00:23:38,376
Je wilt klappen krijgen.

348
00:23:39,043 --> 00:23:41,379
Mag ik je tekening zien?

349
00:23:41,462 --> 00:23:45,967
Ik heb die diepe frons
nog niet helemaal goed.

350
00:23:47,176 --> 00:23:51,013
-En die rare tanden.
-Laat me dat stomme ding zien.

351
00:23:53,182 --> 00:23:54,308
Zeg iets aardigs.

352
00:23:54,392 --> 00:23:55,560
Iets aardigs.

353
00:23:56,811 --> 00:23:57,979
Iets beters.

354
00:23:58,062 --> 00:23:59,981
-Als je... Haar armen...
-Kop dicht.

355
00:24:00,064 --> 00:24:02,733
-Mijn arm ziet er niet zo uit...
-Kop dicht.

356
00:24:03,151 --> 00:24:04,735
Oké. Hij is perfect.

357
00:24:05,695 --> 00:24:06,904
Bedankt.

358
00:24:13,035 --> 00:24:17,790
Nu zien we je beter. Wat vind je ervan?

359
00:24:17,874 --> 00:24:19,250
Ik vind het mooi.

360
00:24:20,168 --> 00:24:21,419
Ik ook.

361
00:24:23,921 --> 00:24:28,551
Je moet hem vertellen hoe je je voelt.

362
00:24:37,977 --> 00:24:39,979
Hallo, dames. Kan ik jullie helpen?

363
00:24:40,062 --> 00:24:44,317
We zoeken briefpapier dat geschikt is
voor een belangrijke boodschap.

364
00:24:44,400 --> 00:24:46,027
-Absoluut.
-Heel belangrijk.

365
00:24:46,110 --> 00:24:48,362
-En een envelop.
-Een envelop.

366
00:24:48,446 --> 00:24:50,740
-Oké.
-En een pen met een flexibele punt.

367
00:24:51,490 --> 00:24:53,242
-Mooi.
-En een postzegel.

368
00:24:53,326 --> 00:24:55,661
-We moeten hem versturen.
-Versturen.

369
00:24:56,871 --> 00:24:58,289
Is dat alles?

370
00:24:59,457 --> 00:25:01,334
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

371
00:25:01,459 --> 00:25:04,128
-Ik ken hem al zo lang.
-Zeg dat dan.

372
00:25:04,212 --> 00:25:05,296
Ik kan niet...

373
00:25:05,379 --> 00:25:07,924
Ik wil niet dat hij denkt
dat ik niet van hem hou.

374
00:25:08,007 --> 00:25:11,594
-Carson.
-Het wordt erg.

375
00:25:11,677 --> 00:25:14,472
-Hij is hier niet.
-Dat maakt niet uit. Luister.

376
00:25:14,555 --> 00:25:18,226
Ik voel me goed. Het lukt ons wel.

377
00:25:23,814 --> 00:25:26,150
-Dat is het. Al je...
-Dat is het.

378
00:25:28,110 --> 00:25:30,529
Hoi. Wij weer.

379
00:25:30,655 --> 00:25:32,573
-Henry.
-Hoi.

380
00:25:33,115 --> 00:25:38,287
Ik wil dat je hem onmiddellijk verstuurt.

381
00:25:38,371 --> 00:25:41,165
-Absoluut.
-Zorg dat hij wordt verstuurd.

382
00:25:41,290 --> 00:25:42,625
-Goed.
-Niet openen.

383
00:25:42,708 --> 00:25:45,211
Nee. Waarom zou ik dat doen?

384
00:25:45,294 --> 00:25:47,922
-Waarom begon je erover?
-Is er iemand anders?

385
00:25:48,005 --> 00:25:51,342
-Hij is dichtgeplakt. Hou het zo.
-Je bent erg.

386
00:25:51,425 --> 00:25:53,302
Henry is een stoute jongen.

387
00:25:53,386 --> 00:25:56,013
-Niet doen.
-Dat ben ik niet van plan.

388
00:25:56,097 --> 00:25:58,432
-Niet stout zijn.
-Geniet van jullie verblijf.

389
00:25:58,516 --> 00:26:00,476
Niet stout zijn.

390
00:26:01,602 --> 00:26:05,314
Absoluut niet geïnteresseerd in vrouwen.

391
00:26:07,191 --> 00:26:09,568
Hallo, Don.

392
00:26:12,738 --> 00:26:14,448
Carson.

393
00:26:17,243 --> 00:26:19,412
Carson. Sta op.

394
00:26:19,537 --> 00:26:24,125
Sta nu op. We moeten naar beneden.
Ze kondigen de teams aan.

395
00:26:24,959 --> 00:26:26,585
Wat is er vannacht gebeurd?

396
00:26:28,296 --> 00:26:30,631
Ga. Aan de kant. Pardon.

397
00:26:43,561 --> 00:26:46,480
Mijn vrouw en ik gingen op safari
voor onze huwelijksreis.

398
00:26:46,605 --> 00:26:49,442
We zagen een roedel hyena's
een leeuw pakken.

399
00:26:49,525 --> 00:26:51,527
Dat zag er ongeveer zo uit.

400
00:26:51,610 --> 00:26:54,196
Ze zien eruit alsof ze lol hebben.

401
00:26:54,280 --> 00:26:57,616
Wij gaan zorgen dat ze
niet te veel lol hebben. Toch, dames?

402
00:26:57,700 --> 00:27:00,077
Wat heb ik fout gedaan? Ik kan niet terug.

403
00:27:06,208 --> 00:27:08,127
-Shit.
-Shit?

404
00:27:08,210 --> 00:27:09,253
Shit.

405
00:27:10,296 --> 00:27:13,007
-Zit je erin?
-Ja. We zijn allemaal Peaches.

406
00:27:13,090 --> 00:27:16,010
We zijn allemaal fruit.

407
00:27:16,093 --> 00:27:17,762
-We zijn fruit.
-Fruit.

408
00:27:24,643 --> 00:27:26,729
Heb ik Charlie een brief gestuurd?

409
00:27:26,812 --> 00:27:28,689
-Ja.
-Wat heb ik geschreven?

410
00:27:28,773 --> 00:27:31,942
Je sprak vanuit je hart
en met wat andere delen.

411
00:27:32,026 --> 00:27:33,235
O, god. Greta.

412
00:27:33,611 --> 00:27:34,612
Carson.

413
00:27:34,695 --> 00:27:37,073
Ik weet dat u daar bent.

414
00:27:37,156 --> 00:27:39,700
Hallo. Ik was

415
00:27:39,784 --> 00:27:42,411
bezig met de inventaris
van de kamersleutels.

416
00:27:42,495 --> 00:27:44,997
Mooi. Ik wil die brief
van gisteravond terug.

417
00:27:45,081 --> 00:27:47,041
-Die is al opgehaald.
-Wat?

418
00:27:47,124 --> 00:27:49,001
En ik heb hem niet geopend.

419
00:27:49,418 --> 00:27:51,587
Waarom zou je dat doen? Dat is raar.

420
00:27:51,670 --> 00:27:53,881
Waar is het postkantoor?

421
00:27:53,964 --> 00:27:56,425
-Twee straten verderop.
-Weet u de route?

422
00:27:56,509 --> 00:27:58,135
De postroute?

423
00:27:58,219 --> 00:28:01,263
Wacht, Carson.
We gaan over een uur naar Rockford.

424
00:28:01,347 --> 00:28:02,556
Wat heb ik geschreven?

425
00:28:02,640 --> 00:28:05,393
Dat doet er niet toe. Wat ga je doen?

426
00:28:05,476 --> 00:28:08,646
Een brief zoeken die je moest sturen?

427
00:28:08,729 --> 00:28:11,732
Of word je een professionele honkbalster?

428
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Je bent nu een Peach. Toch?

429
00:28:48,811 --> 00:28:52,815
Chapman doet het meest.

430
00:28:52,898 --> 00:28:55,484
Bonnie, je haar wordt niet zweterig

431
00:28:55,568 --> 00:28:57,862
als je rustig aan doet
en loopt als een dame.

432
00:29:02,741 --> 00:29:06,203
Wat was dat concert in het park precies?

433
00:29:06,662 --> 00:29:09,790
Ja, mam. Een jazzconcert in Grant Park.
Dat zei ik toch?

434
00:29:10,082 --> 00:29:12,668
Bedankt voor de vrije dag. Hoe was...

435
00:29:12,751 --> 00:29:14,003
Wie speelde er?

436
00:29:14,962 --> 00:29:19,258
Verschillende muzikanten.
Duke Ellington, Charlie Parker.

437
00:29:19,341 --> 00:29:21,760
Laat dat ijzer er niet te lang in.

438
00:29:21,844 --> 00:29:24,263
Je wilt geen handvol verbrand haar.

439
00:29:24,930 --> 00:29:27,099
Wat speelden ze?

440
00:29:29,810 --> 00:29:31,353
Al hun hits.

441
00:29:31,604 --> 00:29:32,605
Zoals?

442
00:29:33,355 --> 00:29:35,191
Je weet wel, dat nummer...

443
00:29:36,025 --> 00:29:38,110
'It Don't Mean a Thing'.

444
00:29:38,194 --> 00:29:39,028
Wat?

445
00:29:42,823 --> 00:29:45,493
Jezus, Maxine. 'It Don't Mean a Thing'.

446
00:29:45,576 --> 00:29:47,328
-Je liegt slecht.
-Geprobeerd.

447
00:29:47,411 --> 00:29:49,705
-Georgia, wat doe je?
-Ik probeer te helpen.

448
00:29:49,788 --> 00:29:52,124
Prima. Ik ben naar de try-outs gegaan.

449
00:29:52,708 --> 00:29:53,792
Dus je loog tegen me.

450
00:29:54,168 --> 00:29:57,171
Als je het wist,
waarom moet dit dan in de salon?

451
00:29:57,296 --> 00:29:59,215
-Het boeit ze niet.
-Juist wel.

452
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
Ik zei dat ze zou gaan. Ik wist het.

453
00:30:02,092 --> 00:30:03,886
-Dat zei ik.
-Ik vertelde het je.

454
00:30:03,969 --> 00:30:07,139
-Niet waar. Het was donderdag.
-Stop maar.

455
00:30:07,932 --> 00:30:09,099
Hoe wist je het?

456
00:30:09,642 --> 00:30:10,935
Guy vertelde het ons.

457
00:30:11,018 --> 00:30:13,312
Hij kwam met kliekjes van zijn moeder.

458
00:30:13,395 --> 00:30:15,439
Hij wilde geen varkensvlees weggooien.

459
00:30:15,564 --> 00:30:17,858
-Guy...
-Die is heerlijk.

460
00:30:17,942 --> 00:30:20,110
Je moet slimmere keuzes maken.

461
00:30:20,194 --> 00:30:23,113
-Ik maak de beste keuzes...
-Als deze salon van jou is,

462
00:30:23,197 --> 00:30:28,118
vermoord ik je als je de zaak kwijtraakt
omdat je als een kind bezig bent

463
00:30:28,202 --> 00:30:29,870
met die honkbal-onzin.

464
00:30:29,954 --> 00:30:33,290
Zelfs als ik dood ben,
kom ik terug en vermoord ik je.

465
00:30:33,707 --> 00:30:34,833
Dit is leuk.

466
00:30:36,168 --> 00:30:37,878
Ik heb je al verteld

467
00:30:37,962 --> 00:30:40,881
dat hier een eigen zaak hebben
de enige manier is

468
00:30:40,965 --> 00:30:43,342
om controle over je leven te hebben.

469
00:30:43,801 --> 00:30:46,679
Ik wil dat je droomt.

470
00:30:47,137 --> 00:30:49,723
Ik wil alleen dat je er een kiest
die mogelijk is.

471
00:30:53,352 --> 00:30:56,313
Ik snap het. Je hebt gelijk.

472
00:30:58,190 --> 00:31:00,818
-Neem me niet in de maling.
-Nee. Ik meen het.

473
00:31:00,943 --> 00:31:03,779
Ik moet me gaan richten op echte dingen.

474
00:31:04,780 --> 00:31:08,409
Weet je nog dat je wilde
dat ik de boekhouding ga doen?

475
00:31:08,492 --> 00:31:12,913
Ik weet nog dat je zei
dat cijfers je gek maken.

476
00:31:14,123 --> 00:31:18,877
Ik denk dat ik het moet leren.
Dat zou een goed idee zijn.

477
00:31:23,757 --> 00:31:27,678
Alles goed hier?
Of zal ik buiten koffie gaan drinken?

478
00:31:27,761 --> 00:31:30,931
Nee. Ze is een keer verstandig.

479
00:31:31,015 --> 00:31:32,182
Nou...

480
00:31:33,267 --> 00:31:36,061
Fijn die rust onder mijn dak.

481
00:31:37,146 --> 00:31:39,148
-Het is ook mijn dak.
-Inderdaad.

482
00:31:39,231 --> 00:31:41,984
Kuste mijn man me maar zo.

483
00:31:42,568 --> 00:31:44,778
-Geen zorgen. Hij is mijn man.
-Hup, meid.

484
00:31:44,862 --> 00:31:45,988
Klopt. Ik weet het.

485
00:31:46,071 --> 00:31:47,406
-Verdorie.
-Klopt.

486
00:31:49,533 --> 00:31:50,909
Hoe is het gegaan?

487
00:31:50,993 --> 00:31:53,621
-Weet jij het ook?
-Guy bracht varkensvlees.

488
00:31:53,704 --> 00:31:55,456
Heb je die effectbal laten zien?

489
00:31:57,333 --> 00:31:59,501
Ze lieten me niet eens proberen.

490
00:32:01,670 --> 00:32:03,505
Dat spijt me, schat.

491
00:32:05,341 --> 00:32:07,468
Het geeft niet. Het is voorbij.

492
00:32:09,386 --> 00:32:13,432
Zullen we morgenochtend
een balletje gooien?

493
00:32:13,515 --> 00:32:15,768
Nee. Ik heb te veel te doen.

494
00:32:17,978 --> 00:32:21,190
-Ik zie je thuis, pap.
-Word vanavond niet te dronken.

495
00:32:22,358 --> 00:32:25,194
Ik word zo dronken
dat ik vergeet dat je dat zei.

496
00:32:27,613 --> 00:32:30,199
Peaches. Welkom
in jullie huis in Rockford.

497
00:32:30,282 --> 00:32:34,078
Kom naar de trap. Iedereen zijn kamer uit.

498
00:32:34,161 --> 00:32:36,163
Snel. Dit duurt maar even.

499
00:32:36,246 --> 00:32:38,499
Open je boeken. We nemen wat regels door.

500
00:32:38,582 --> 00:32:40,834
Niet roken of drinken in het openbaar.

501
00:32:41,418 --> 00:32:43,671
-Geen broeken in het openbaar.
-Wat?

502
00:32:43,754 --> 00:32:45,631
-Weet je wat broeken zijn?
-Ik wel.

503
00:32:45,714 --> 00:32:50,678
Gefeliciteerd. Draag ze niet buiten.
Avondklok is om 22.00 uur.

504
00:32:50,761 --> 00:32:51,679
Wacht. Wat?

505
00:32:51,762 --> 00:32:54,056
Overtreders krijgen minder loon.

506
00:32:54,139 --> 00:32:57,017
Noem me sergeant Beverly.
Of Sarge als dat moet.

507
00:32:57,101 --> 00:33:01,438
Zo noemden ze me bij de marine.
Ik ben jullie chaperonne dit seizoen.

508
00:33:02,272 --> 00:33:04,191
Bedankt. Jullie mogen gaan.

509
00:33:04,274 --> 00:33:05,651
Nee, u bedankt.

510
00:33:06,777 --> 00:33:08,112
Ik let op.

511
00:33:08,487 --> 00:33:14,368
Ik heb dit nog niet kunnen zeggen, maar
ik ben opgelucht dat we kamergenoten zijn.

512
00:33:15,119 --> 00:33:17,162
-Jij ook?
-Ja. Geweldig.

513
00:33:17,246 --> 00:33:18,956
Hoe zullen de fans zijn?

514
00:33:19,039 --> 00:33:21,667
Zullen er jongens zijn
die slagvrouwen aankunnen?

515
00:33:21,750 --> 00:33:24,753
-Daar heb ik niet aan gedacht.
-Nee?

516
00:33:24,837 --> 00:33:26,755
Ben jij pitcher?

517
00:33:26,839 --> 00:33:30,426
Ja. Heb je me niet zien pitchen?
Wat is dat voor vraag?

518
00:33:30,509 --> 00:33:31,760
Een simpele.

519
00:33:31,844 --> 00:33:35,347
Ik ben dol op de meiden,
maar ik voel veel angst.

520
00:33:35,431 --> 00:33:38,976
Ik ken mezelf.
Andere energieën hechten zich aan me.

521
00:33:39,059 --> 00:33:42,604
Ik absorbeer ze.
Als er iemand angstig is, denk ik:

522
00:33:42,688 --> 00:33:45,607
moet ik dan ook angstig zijn?
En dan ben ik dat.

523
00:33:45,691 --> 00:33:47,776
Ik dumpte mijn vriend voor ik hier kwam.

524
00:33:47,860 --> 00:33:51,447
Mannen zien dit allemaal en ze denken...

525
00:33:51,530 --> 00:33:54,408
Maar niet dus.
Ik klets de oren van hun hoofd,

526
00:33:54,491 --> 00:33:57,411
eet meer hotdogs dan zij
en ren harder dan zij.

527
00:33:57,494 --> 00:33:59,246
Waar kom je trouwens vandaan?

528
00:34:00,080 --> 00:34:01,373
Moose Jaw.

529
00:34:03,459 --> 00:34:04,793
Saskatchewan.

530
00:34:06,920 --> 00:34:07,838
Canada?

531
00:34:13,260 --> 00:34:14,678
Wat zijn dat?

532
00:34:16,346 --> 00:34:17,639
Luchtbevochtigers.

533
00:34:17,931 --> 00:34:19,308
Je mag het proberen.

534
00:34:19,391 --> 00:34:22,936
Maar ik moet je helpen,
want ze zijn heet. Gevaarlijk.

535
00:34:23,020 --> 00:34:25,647
-Ik laat jou het doen.
-Ik heb hier een litteken...

536
00:34:26,398 --> 00:34:28,358
En jij? Wat is jouw type?

537
00:34:28,442 --> 00:34:29,401
Blondjes.

538
00:34:30,986 --> 00:34:32,070
Ik ben blond.

539
00:34:37,201 --> 00:34:39,203
Luister, Peaches.

540
00:34:39,286 --> 00:34:42,748
-Is er brand?
-Vast niet. Het ruikt niet...

541
00:34:42,831 --> 00:34:45,459
Ik ga kijken of er brand is.

542
00:34:48,378 --> 00:34:52,424
Hallo. We hebben tweeënhalf uur
tot de avondklok.

543
00:34:52,508 --> 00:34:54,176
Dus...

544
00:34:55,552 --> 00:34:58,347
met grote waardigheid en kalmte

545
00:34:59,640 --> 00:35:04,019
laten we rustig nadenken
over waar we een café kunnen vinden.

546
00:35:06,313 --> 00:35:07,189
Gaan.

547
00:35:10,484 --> 00:35:13,904
Jeetje. Ze verwelkomen ons.

548
00:35:14,446 --> 00:35:16,365
Meiden. We zijn beroemd.

549
00:35:16,448 --> 00:35:19,326
De Peaches zijn gearriveerd. Bedankt.

550
00:35:19,409 --> 00:35:21,954
Ik ben nog nooit echt dronken geweest,

551
00:35:22,037 --> 00:35:24,915
maar ik heb Griekse literatuur
over alcohol gelezen.

552
00:35:24,998 --> 00:35:26,792
-Ik red me wel.
-Beboet me.

553
00:35:26,917 --> 00:35:30,254
-Ik draag geen jurk.
-We worden rijk. Wat maakt het uit?

554
00:35:34,591 --> 00:35:36,260
Carson, kom.

555
00:35:56,405 --> 00:35:57,948
Vraag je om een tik?

556
00:36:13,046 --> 00:36:14,381
Wat doe je?

557
00:36:14,464 --> 00:36:17,050
Het is een nieuwe dans. De Jitterbug.

558
00:36:17,134 --> 00:36:19,803
Dat is niet de Jitterbug. Dat is de Jo.

559
00:36:23,390 --> 00:36:24,600
Ik wil een borrel.

560
00:36:25,183 --> 00:36:28,145
Maar eerst wil ik
je loslippige man vinden.

561
00:36:28,228 --> 00:36:29,438
Het is niet zijn schuld.

562
00:36:29,521 --> 00:36:32,566
Hij is verlegen. Dus als hij praat,
flapt hij er alles uit.

563
00:36:32,649 --> 00:36:33,859
Doe hem geen pijn.

564
00:36:33,942 --> 00:36:34,860
Ik meen het.

565
00:36:38,572 --> 00:36:39,656
Hé, schat.

566
00:36:40,115 --> 00:36:43,035
Hoi. Daar is mijn schatje. Hoe is het?

567
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
Ze is dus boos.

568
00:36:46,246 --> 00:36:48,040
Hé, Guy. Leuk je te zien.

569
00:36:48,123 --> 00:36:51,668
Bedankt dat je de salon
en mijn familie hebt verteld

570
00:36:51,752 --> 00:36:54,296
-over de try-outs.
-Je mocht niets zeggen.

571
00:36:54,379 --> 00:36:57,090
Ik was een beetje nerveus,

572
00:36:57,174 --> 00:37:01,219
want ik ben bang voor je moeder
en ik wist niet wat ik moest zeggen.

573
00:37:01,303 --> 00:37:03,639
-Helemaal niets?
-Je hebt het verpest.

574
00:37:03,722 --> 00:37:06,266
Max houdt haar woede al een tijdje in.

575
00:37:06,350 --> 00:37:08,810
En nu gaat ze helemaal los op je.

576
00:37:08,894 --> 00:37:11,229
-Het wordt erg...
-Ik sta hier.

577
00:37:11,313 --> 00:37:13,440
-Sorry.
-Ik had een hele toespraak.

578
00:37:13,523 --> 00:37:15,609
Guy, ouwe makker...

579
00:37:15,692 --> 00:37:19,988
Er zit nu een stel honkbalmeisjes
in het café.

580
00:37:20,072 --> 00:37:21,949
Ze lijken eigenlijk best aardig.

581
00:37:22,032 --> 00:37:25,577
Eigenlijk blijf ik je zeggen
eigenlijk niks ongepasts te zeggen.

582
00:37:25,661 --> 00:37:28,038
Kijk hoe boos ze is.
Voel het aan, eigenlijk.

583
00:37:28,121 --> 00:37:31,166
-Sorry. Ik zeg vaak 'eigenlijk'.
-Dat zeg ik ook vaak.

584
00:37:31,249 --> 00:37:33,752
-Wij zeggen het vaak.
-Ja. Wij zijn wij.

585
00:37:33,835 --> 00:37:36,463
-Denk aan een ander woord.
-Ik weet het eigenlijk.

586
00:37:36,546 --> 00:37:38,507
Dit is walgelijk. Ik ga weg.

587
00:37:38,590 --> 00:37:41,843
Wacht even, Max. Luister.

588
00:37:42,844 --> 00:37:45,514
William wil niet
dat we bij de klanten zijn.

589
00:37:45,597 --> 00:37:46,682
Ik werk hier niet.

590
00:37:46,765 --> 00:37:48,684
Hij laat je hier gratis drinken.

591
00:37:48,767 --> 00:37:51,353
Ontspan. Ik ga de concurrentie bekijken.

592
00:37:51,436 --> 00:37:55,732
-Ze zijn niet jouw concurrentie.
-Het spijt me echt.

593
00:38:15,711 --> 00:38:20,340
Ja. Dansen is leuk, maar mensen
praten niet over hoe gevaarlijk het is.

594
00:38:21,299 --> 00:38:24,302
Als je vader zo streng is,
waarom liet hij je dan komen?

595
00:38:24,845 --> 00:38:27,180
Dat deed hij niet. Ik ben gewoon gekomen.

596
00:38:30,851 --> 00:38:31,852
Wat?

597
00:38:31,935 --> 00:38:33,645
Ik ben ook weggelopen.

598
00:38:34,771 --> 00:38:37,858
Heb je daarom je kapsel veranderd?
Om incognito te zijn?

599
00:38:38,400 --> 00:38:41,361
Misschien. Ik denk niet
dat ik er zo anders uitzie.

600
00:38:46,158 --> 00:38:47,409
Best wel.

601
00:39:08,638 --> 00:39:10,515
-Hoe is het?
-Goed.

602
00:39:13,894 --> 00:39:16,104
Hoelang kennen jij en Jo elkaar al?

603
00:39:16,188 --> 00:39:18,148
Ik weet het niet. Heel lang.

604
00:39:18,273 --> 00:39:21,902
We hebben elkaar ontmoet bij honkbal.
Toen we kinderen waren.

605
00:39:21,985 --> 00:39:24,863
We begonnen samen te werken,
haar oma gooide haar eruit

606
00:39:24,946 --> 00:39:27,365
omdat ze zei dat ze geen echt meisje was.

607
00:39:27,449 --> 00:39:30,535
Dat zeiden ze ook tegen mij
omdat ik honkbalde.

608
00:39:32,746 --> 00:39:33,622
Wat?

609
00:39:33,705 --> 00:39:36,666
Je moet me iets beloven. Oké?

610
00:39:38,752 --> 00:39:41,713
Wat er ook gebeurt
of hoelang dit ook duurt,

611
00:39:41,797 --> 00:39:43,673
we overvallen die bank.

612
00:39:44,508 --> 00:39:45,509
Goed?

613
00:39:45,592 --> 00:39:47,844
-Ja.
-Oké.

614
00:39:50,430 --> 00:39:55,268
Je bedoelt dat we
hiervan moeten profiteren

615
00:39:55,352 --> 00:39:58,772
en doen wat we willen.
Niet echt een bank beroven.

616
00:39:58,855 --> 00:40:01,900
Als ik de klus vind,
zou je het dan niet doen?

617
00:40:01,983 --> 00:40:06,321
Ik zou er goed over na moeten denken.

618
00:40:06,404 --> 00:40:09,574
-Natuurlijk.
-Of ik de auto zou besturen of zo.

619
00:40:10,117 --> 00:40:12,244
Want ik rij niet zo goed.

620
00:40:19,751 --> 00:40:22,629
Jo is alleen, dus ik moet met haar dansen.

621
00:40:22,712 --> 00:40:27,968
Oké. Ik neem nog een drankje.

622
00:40:28,051 --> 00:40:31,888
Oké. Dag.

623
00:41:01,084 --> 00:41:06,673
Wat is dit in godsnaam
voor achterlijke dans?

624
00:41:06,756 --> 00:41:10,594
Ik weet het niet,
maar zoiets raars heb ik nog nooit gezien.

625
00:41:10,677 --> 00:41:13,680
Je moeder heeft mijn haar geknipt.
Wat vind je ervan?

626
00:41:14,556 --> 00:41:15,765
Ja. Mooi.

627
00:41:18,518 --> 00:41:19,644
Wat?

628
00:41:20,812 --> 00:41:22,856
-Hoe is het, Gary?
-Goed.

629
00:41:22,939 --> 00:41:24,983
Ik werk nu bij de schroevenfabriek.

630
00:41:25,066 --> 00:41:27,444
-Nemen ze gekleurde jongens aan?
-Ja.

631
00:41:27,527 --> 00:41:31,156
En ik ga bij het team.
Ik ben de nieuwe tweede honkman.

632
00:41:31,239 --> 00:41:32,741
-Het team?
-Ja.

633
00:41:32,824 --> 00:41:36,077
-Het honkbalteam?
-Ja. Het honkbalteam.

634
00:41:36,161 --> 00:41:38,997
Jij wordt niet eens geraakt door de bal.

635
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Bedankt.

636
00:41:40,916 --> 00:41:43,835
Wat jongens gaan in dienst.
Er zijn plekken vrij...

637
00:41:43,919 --> 00:41:46,213
Ik speel zoveel beter dan jij.

638
00:41:46,296 --> 00:41:49,174
Dat maakt niet uit,
want jij bent een vrouw.

639
00:41:49,257 --> 00:41:53,720
-O, ja. Het maakt niet uit.
-Het is een herenteam.

640
00:41:53,803 --> 00:41:55,931
-Ik ben een vrouw. Ik kan niets.
-Ja.

641
00:41:56,014 --> 00:41:59,517
Weet je wat een vrouw wel kan?
Jou in elkaar slaan.

642
00:41:59,601 --> 00:42:02,062
-Max.
-Ik zal je zeggen wat vrouwen...

643
00:42:02,145 --> 00:42:04,981
-Ga weg. Oprotten.
-Ik doe niets.

644
00:42:06,358 --> 00:42:08,944
-Laat me...
-Kun je kappen?

645
00:42:09,027 --> 00:42:10,195
Hé. Kun je...

646
00:42:10,946 --> 00:42:14,741
Je mag niet boos worden
waar blanken bij zijn.

647
00:42:14,824 --> 00:42:16,493
Mijn man werkt hier.

648
00:42:18,203 --> 00:42:19,246
Sorry.

649
00:42:20,372 --> 00:42:23,708
Je hebt je pleziertje met Guy gehad,
Gary vernederd.

650
00:42:23,792 --> 00:42:26,544
We hoeven niet meer te doen
alsof je niet boos bent.

651
00:42:26,628 --> 00:42:31,049
Haal diep adem.
Ik ga weer jouw troep opruimen.

652
00:42:38,181 --> 00:42:40,934
Bah. Ik vind het niet lekker.

653
00:42:44,062 --> 00:42:46,439
Ik heb nog nooit iemand zoals jij ontmoet.

654
00:42:46,940 --> 00:42:49,985
Ik heb nog nooit iemand zoals jij ontmoet.

655
00:42:50,568 --> 00:42:52,279
Vast wel.

656
00:42:54,281 --> 00:42:58,618
Wat je gisteravond
in je brief schreef, was...

657
00:42:58,702 --> 00:42:59,911
Oké.

658
00:42:59,995 --> 00:43:02,038
Vertel me wat ik heb geschreven.

659
00:43:03,790 --> 00:43:06,042
Ik denk dat je dat wel weet.

660
00:43:14,551 --> 00:43:17,804
Ik heb het gevoel
dat ik mijn hele leven verpest.

661
00:43:20,265 --> 00:43:22,350
En ik weet niet waarom.

662
00:43:23,143 --> 00:43:26,438
Alles wat ik altijd al wilde...

663
00:43:35,447 --> 00:43:38,199
Maar ik stop er niet mee, want

664
00:43:40,201 --> 00:43:41,453
het voelt goed.

665
00:43:52,213 --> 00:43:53,465
Kom mee.

666
00:43:53,548 --> 00:43:57,510
-Kom op.
-Dit is...

667
00:44:05,435 --> 00:44:07,479
Wat wilde je me vertellen?

668
00:44:40,678 --> 00:44:42,013
Dat dacht ik al.

669
00:44:59,781 --> 00:45:03,535
Daar ben je. Het spijt me, Guy.

670
00:45:03,618 --> 00:45:04,619
Het geeft niet.

671
00:45:05,537 --> 00:45:07,497
Sorry dat ik zo overdreef.

672
00:45:08,373 --> 00:45:11,084
Ik moet Gary vinden
en me verontschuldigen.

673
00:45:11,709 --> 00:45:15,588
Van jou hou ik het allermeest.
Dat weet je toch?

674
00:45:15,672 --> 00:45:16,923
Ik sta hier.

675
00:45:17,382 --> 00:45:20,051
Ik weet het. Ik hou ook van jou.

676
00:45:20,135 --> 00:45:23,096
Je hoort het als we
naar Californië moeten verhuizen.

677
00:45:24,347 --> 00:45:26,641
Heb je Gary over de fabriek gehoord?

678
00:45:26,724 --> 00:45:29,894
Ja. Jij? Ze nemen zwarte mannen aan.

679
00:45:29,978 --> 00:45:32,814
Vorige maand blanke vrouwen,
nu zwarte mannen.

680
00:45:32,897 --> 00:45:34,858
Dingen veranderen best snel.

681
00:45:35,900 --> 00:45:37,819
Wie verhuist er naar Californië?

682
00:45:37,902 --> 00:45:41,239
Niemand verhuist
als zij bij het fabrieksteam komt.

683
00:45:49,706 --> 00:45:51,666
Wacht. Greta. Waar ga je heen?

684
00:45:53,209 --> 00:45:55,920
Ik laat Danny de bezienswaardigheden zien.

685
00:45:56,004 --> 00:45:57,547
Ik ben Peter. Weet je nog?

686
00:45:57,630 --> 00:46:00,175
Daar weet je niets van. Je bent hier net.

687
00:46:00,925 --> 00:46:05,054
Ik vind vast wel iets
waar hij naar kan kijken.

688
00:46:05,138 --> 00:46:06,389
Ik zie je thuis.

689
00:46:06,473 --> 00:46:08,766
Is dit wel een goed idee? Je kent hem net.

690
00:46:08,850 --> 00:46:12,228
Lief dat je je zorgen maakt,
maar ik red me wel.

691
00:46:12,312 --> 00:46:13,396
Welterusten.

692
00:46:32,540 --> 00:46:33,833
Nogmaals.

693
00:46:36,628 --> 00:46:39,005
Ik was...

694
00:46:40,548 --> 00:46:41,758
Het is goed.

695
00:46:49,015 --> 00:46:50,975
Jij was toch bij de try-outs?

696
00:46:52,727 --> 00:46:54,646
Dat was een ongelooflijke worp.

697
00:46:55,730 --> 00:46:58,399
Ja. Ik weet het.

698
00:47:14,832 --> 00:47:17,835
Vrouwen honkballen
in de All-American Girls' League,

699
00:47:17,919 --> 00:47:20,922
maar de vraag blijft:
komt er iemand kijken?

700
00:50:26,691 --> 00:50:28,693
Ondertiteld door: AC

701
00:50:28,776 --> 00:50:30,778
Creatief supervisor
Xander Purcell

