1
00:00:29,739 --> 00:00:31,323
Tak guna!

2
00:00:39,540 --> 00:00:41,625
KERETA API PASIFIK UTARA

3
00:00:48,966 --> 00:00:51,218
Baik.

4
00:00:51,302 --> 00:00:52,386
Carson!

5
00:00:53,721 --> 00:00:56,223
Tak sangka! Emily! John! Hai.

6
00:00:56,307 --> 00:00:58,517
Keluarga sihat? Kamu sihat?

7
00:00:58,601 --> 00:01:00,853
Saya gembira dapat balik ke sini.

8
00:01:00,936 --> 00:01:03,481
-Charlie hubungi awak?
-Ya, sudah.

9
00:01:03,564 --> 00:01:04,815
Dia elok saja.

10
00:01:04,899 --> 00:01:07,485
Selain daripada sedang berperang.

11
00:01:07,568 --> 00:01:09,153
-Semua naik!
-Ya.

12
00:01:09,236 --> 00:01:11,530
Kita jumpa di latihan koir?

13
00:01:11,614 --> 00:01:14,033
Ya, sudah pasti. Baiklah.

14
00:01:14,116 --> 00:01:16,368
Gembira dapat jumpa kamu berdua.

15
00:01:16,452 --> 00:01:21,040
Tengok awak semua, keluarga.
Saya perlu naik sekarang. Pergi dulu.

16
00:01:21,957 --> 00:01:24,293
Jangan lupa! Giliran awak bawa pai!

17
00:01:24,376 --> 00:01:26,587
Saya tak akan lupa pai!

18
00:01:26,670 --> 00:01:28,422
Awak nampak bra dia?

19
00:01:29,340 --> 00:01:32,843
Saya tak nampak. Bra dia terkeluar?

20
00:01:35,805 --> 00:01:37,640
Hari Selasa ada sebuah lagi!

21
00:01:37,723 --> 00:01:39,058
Itu terlambat, tuan!

22
00:01:39,141 --> 00:01:43,395
Saya tak boleh benarkan awak naik.
Kereta api sudah berlepas.

23
00:01:44,730 --> 00:01:47,399
Baiklah, awak ambil di Boise

24
00:01:47,483 --> 00:01:49,693
kerana saya tak benarkan awak naik.

25
00:01:49,777 --> 00:01:50,945
Ini salah.

26
00:01:51,028 --> 00:01:53,572
-Puan, jangan naik kereta api.
-Biar saja.

27
00:01:54,824 --> 00:01:57,034
Saya sudah naik. Berjaya naik.

28
00:01:57,117 --> 00:01:59,578
Ya, saya nampak. Mana tiket awak?

29
00:02:01,789 --> 00:02:03,874
Tentang itu...

30
00:02:12,258 --> 00:02:13,592
Teruk betul!

31
00:02:14,552 --> 00:02:19,932
Maksud saya,
Jesus, kami rindu kau. Terlalu rindu.

32
00:02:21,851 --> 00:02:23,060
Apa?

33
00:02:28,816 --> 00:02:30,442
Mak cik nampak gila.

34
00:02:33,779 --> 00:02:35,030
Ya.

35
00:02:39,493 --> 00:02:41,871
Kamu mahu tengok mak cik saja?

36
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
Apa yang saya buat ini?

37
00:02:46,750 --> 00:02:52,756
Liga
TERSENDIRI

38
00:03:06,812 --> 00:03:10,649
Buku Jane Austen. Kisah cinta yang manis!

39
00:03:11,984 --> 00:03:15,571
Saya suka kerana kisah ini bukan
seperti kisah dongeng biasa.

40
00:03:15,654 --> 00:03:19,742
Contohnya, Elizabeth tidak kelu
secara tiba-tiba semasa

41
00:03:19,825 --> 00:03:21,869
dia jumpa Darcy. Ambil masa juga.

42
00:03:21,952 --> 00:03:26,040
Akhirnya, kisah cinta
yang mereka lalui adalah hebat.

43
00:03:29,293 --> 00:03:32,963
Kalau kita fikirkan, apa maksud cinta itu?

44
00:03:36,508 --> 00:03:38,344
Buku ini memang elok.

45
00:03:39,428 --> 00:03:43,140
Saya mahu pergi beli sandwic.

46
00:04:12,336 --> 00:04:13,837
PRIDE & PREJUDICE
BAHAGIAN DUA

47
00:04:16,382 --> 00:04:18,509
TANDAS

48
00:04:32,982 --> 00:04:35,651
Mungkin perkara besar atau mungkin tidak.

49
00:04:39,196 --> 00:04:41,824
Hentian akhir, Chicago, Stesen Union.

50
00:04:54,378 --> 00:04:56,672
Maaf, awak tahu di mana Baker Field?

51
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
-Tidak.
-Baik, terima kasih.

52
00:05:04,013 --> 00:05:06,265
Awak lega saya bawa peta?

53
00:05:06,348 --> 00:05:09,393
Joey, betul kata awak.
Awak memang selalu betul.

54
00:05:09,476 --> 00:05:11,979
Saya tunduk pada awak kerana bawa peta.

55
00:05:12,062 --> 00:05:13,605
Kalau saya tak ada?

56
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
Mungkin ada di kedai beli peta.

57
00:05:16,316 --> 00:05:19,194
Betul? Kenapa tak pergi beli?
Saya jalan dulu.

58
00:05:19,278 --> 00:05:22,573
Hei, Joey. Jangan cakap dengan orang
apabila kita sampai.

59
00:05:22,656 --> 00:05:25,701
-Ini peluang besar kita. Diam saja.
-Tunggu dulu.

60
00:05:25,784 --> 00:05:26,618
Apa?

61
00:05:30,914 --> 00:05:34,293
Hei! Awak ekori kami?

62
00:05:34,376 --> 00:05:39,673
Tidak. Saya cuma tengok-tengok tembok.
Memang kukuh.

63
00:05:39,757 --> 00:05:41,216
Tembok yang kukuh.

64
00:05:41,300 --> 00:05:43,093
Awak mahu pergi uji bakat.

65
00:05:43,177 --> 00:05:46,138
Jangan ekori kami.
Kami tak mahu tolong lawan kami!

66
00:05:46,221 --> 00:05:48,140
Tak rasa dia boleh lawan kita.

67
00:05:48,223 --> 00:05:50,392
Saya boleh kalahkan kamu. Rasanya.

68
00:05:50,476 --> 00:05:51,727
Begitu?

69
00:05:52,853 --> 00:05:54,730
Baiklah, mari. Sudah lambat.

70
00:05:55,272 --> 00:05:57,649
-Tak mengapa.
-Maaf.

71
00:05:57,733 --> 00:05:59,735
Seperti di dalam mesin pinbal.

72
00:05:59,818 --> 00:06:02,613
Apa yang bola pinbal itu rasa
di dalam mesin itu?

73
00:06:02,696 --> 00:06:04,073
Awak tak tahu berjalan?

74
00:06:04,156 --> 00:06:06,575
Tak ada cara berjalan di ladang awak?

75
00:06:06,658 --> 00:06:08,577
Ambil beg dia. Kita mahu cepat.

76
00:06:08,660 --> 00:06:09,912
-Tolong dia?
-Cepat.

77
00:06:09,995 --> 00:06:11,121
-Terima kasih.
-Ya.

78
00:06:11,205 --> 00:06:12,414
Maaf.

79
00:06:12,498 --> 00:06:14,208
Ada apa di dalam beg ini?

80
00:06:14,291 --> 00:06:16,251
Saya bawa banyak buku.

81
00:06:16,335 --> 00:06:17,169
Buku!

82
00:06:17,252 --> 00:06:19,129
Ini bukan uji bakat pustakawan.

83
00:06:19,213 --> 00:06:21,090
Tak ada masa membaca di sini!

84
00:06:21,173 --> 00:06:23,425
Awak dari sana? Saya mahu ke sana.

85
00:06:23,509 --> 00:06:26,804
Saya duduk merata tempat.
Big Apple, Houston, Paris,

86
00:06:26,887 --> 00:06:28,889
-itu di Perancis. Tahu?
-Ya.

87
00:06:28,972 --> 00:06:30,641
-Kekasih pelakon.
-Jo!

88
00:06:30,724 --> 00:06:32,434
-Betul.
-Wah! Cary Grant?

89
00:06:32,518 --> 00:06:34,019
Tidak. Jimmy Stewart?

90
00:06:34,103 --> 00:06:35,312
Hendricks Johnson.

91
00:06:35,395 --> 00:06:38,273
Pelakon Wizard of Oz.
Dia jadi Budak Lolipop.

92
00:06:39,441 --> 00:06:41,652
-Dia yang beri...
-Bodoh!

93
00:06:41,777 --> 00:06:44,571
Ikut sini! Kenapa saya saja tengok peta?

94
00:06:44,655 --> 00:06:45,948
Ambil ini Joey.

95
00:06:46,031 --> 00:06:47,658
Hanya awak pegang peta.

96
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
Baik, jangan berfalsafah pula, Cik Buku.

97
00:06:51,036 --> 00:06:53,038
-Cik Buku?
-Terima kasih, sayang.

98
00:06:55,165 --> 00:06:56,500
Rokok untuk kita.

99
00:06:56,583 --> 00:06:59,211
Terima kasih. Saya simpan dulu.

100
00:06:59,336 --> 00:07:00,420
Sudah kahwin?

101
00:07:00,504 --> 00:07:03,006
Ya, betul. Sudah kahwin.

102
00:07:03,590 --> 00:07:05,926
Apa suami kata awak mahu main besbol?

103
00:07:06,009 --> 00:07:10,305
Begini, Charlie...
Dia memang seronok tentang ini.

104
00:07:10,389 --> 00:07:13,142
Saya tak pasti mahu datang atau tak

105
00:07:13,225 --> 00:07:14,977
kerana ada tanggungjawab.

106
00:07:15,102 --> 00:07:17,646
Saya sangat suka besbol.

107
00:07:17,729 --> 00:07:19,731
Saya juga sayang Charlie.

108
00:07:19,815 --> 00:07:22,526
Ini cuma uji bakat saja,

109
00:07:22,609 --> 00:07:25,863
tiket ke Chicago percuma.
Tak pernah ke sana.

110
00:07:25,946 --> 00:07:27,281
Tempat yang bosan.

111
00:07:27,364 --> 00:07:30,617
-Tinggal lima minit, mari.
-Cepat.

112
00:07:40,586 --> 00:07:41,920
Tak sangka.

113
00:07:42,004 --> 00:07:44,173
-Tak sangka.
-Memang hebat.

114
00:08:11,283 --> 00:08:14,328
Tangan awak seperti senapang.
Itu gelaran awak.

115
00:08:14,411 --> 00:08:15,454
Mama Senapang.

116
00:08:15,537 --> 00:08:17,080
Cari nama lain.

117
00:08:17,164 --> 00:08:19,374
Tak sangka ramai yang main besbol.

118
00:08:19,458 --> 00:08:22,127
Memang tak tahu. Ini yang pertama kali.

119
00:08:22,211 --> 00:08:25,172
Baiklah, jangan main-main.
Mari tunjuk belang kita.

120
00:08:25,547 --> 00:08:29,885
Awak sebar kuman merata. Awak tahu flu...

121
00:08:30,677 --> 00:08:32,512
Dengar sini. Tutup mulut!

122
00:08:32,638 --> 00:08:34,514
Ya, saya tahu.

123
00:08:36,808 --> 00:08:39,853
Cik! Tunggu. Awak gadis Cuba itu?

124
00:08:39,937 --> 00:08:42,231
-Ya.
-Awak tahu bahasa Inggeris.

125
00:08:42,314 --> 00:08:46,318
Ya. Di Oklahoma, bayu menderu di darat.

126
00:08:48,111 --> 00:08:50,030
Betul. Bagus.

127
00:08:50,113 --> 00:08:52,908
Beginilah. Jangan cakap
dengan wartawan nanti.

128
00:08:52,991 --> 00:08:54,576
Terima kasih. Jumpa nanti.

129
00:08:54,660 --> 00:08:57,788
-Ini bukan main-main?
-Harapnya. Tak ada tiket balik.

130
00:08:57,871 --> 00:08:59,873
Tak ada rancangan lain dan duit.

131
00:08:59,957 --> 00:09:00,791
Seperti biasa.

132
00:09:01,166 --> 00:09:02,626
-Helo.
-Nama.

133
00:09:02,709 --> 00:09:04,336
Shaw. Carson Shaw.

134
00:09:04,670 --> 00:09:07,589
Ya. Tukang cari letak bintang
pada nama awak.

135
00:09:07,673 --> 00:09:09,091
Awak dapat bintang?

136
00:09:09,174 --> 00:09:11,927
-Dia memang baik.
-Mungkin kotoran.

137
00:09:13,095 --> 00:09:16,098
Lambai kepada En. Baker.
Kamu perlu ambil hati dia.

138
00:09:16,181 --> 00:09:18,934
-Dia ada?
-Saya suka coklat awak!

139
00:09:47,838 --> 00:09:49,423
Ayuh!

140
00:09:49,506 --> 00:09:52,384
-Gilalah. Kita boleh jadi profesional.
-Ya, gila.

141
00:09:52,467 --> 00:09:54,761
Banyak perlawanan diadakan di sini.

142
00:09:54,845 --> 00:09:56,555
Saya rasa Cubs main di sini.

143
00:09:56,638 --> 00:09:57,472
-Apa?
-Ya.

144
00:09:58,098 --> 00:09:59,933
-Jangan tertekan.
-Ya.

145
00:10:03,186 --> 00:10:04,896
Ambil dan letak.

146
00:10:10,736 --> 00:10:13,322
Mahu lari ke mana?

147
00:10:33,675 --> 00:10:35,052
Awak tahu bahasa Sepanyol?

148
00:10:35,135 --> 00:10:38,930
Maaf, saya tak tahu bahasa itu.

149
00:10:39,014 --> 00:10:40,307
Saya perlu buat ini.

150
00:10:42,934 --> 00:10:43,769
Awak dari Cuba?

151
00:10:44,186 --> 00:10:45,562
-Ya.
-Mereka pandai main di Cuba.

152
00:10:45,645 --> 00:10:46,897
-Awak tahu bahasa Sepanyol?
-Ya.

153
00:10:46,980 --> 00:10:49,649
Syukurlah, orang lain tak tahu!

154
00:10:49,733 --> 00:10:51,526
Bertenang!

155
00:11:10,754 --> 00:11:13,632
Ya, betul. Jualan tiket merosot sedikit.

156
00:11:13,715 --> 00:11:16,218
Tak nampak begitu sedikit dari sana.

157
00:11:16,301 --> 00:11:19,513
-Awak boleh untung begini?
-Bukan tentang duit, Pat.

158
00:11:19,596 --> 00:11:24,059
Orang Amerika perlu besbol
supaya bersemangat semasa perang.

159
00:11:24,142 --> 00:11:25,060
Betul.

160
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
Awak rasa peminat beli tiket
untuk tengok wanita main?

161
00:11:28,271 --> 00:11:30,982
Pemain kami semuanya wanita.

162
00:11:31,066 --> 00:11:35,529
Tiada yang pakai seluar,
cakap kasar, meludah saja...

163
00:11:36,196 --> 00:11:39,116
Tak sangka! Nampak tak?

164
00:11:42,744 --> 00:11:45,122
Setakat itu saja sesi soal jawab.

165
00:11:53,713 --> 00:11:56,425
Saya rasa kita patut hentikan saja.

166
00:11:56,508 --> 00:11:59,511
Jangan, tuan. Percaya pada saya. Boleh?

167
00:11:59,636 --> 00:12:03,890
Saya akan cari wanita yang boleh
ajar mereka berkelakuan macam wanita.

168
00:12:03,974 --> 00:12:06,768
Saya harap yang ajaib.
Saya mahu baring dulu.

169
00:12:08,270 --> 00:12:11,064
Dengar sini, jangan ambil gambar lagi.

170
00:12:24,578 --> 00:12:27,873
Dia mahir pukul bola. Mereka memang hebat.

171
00:12:28,874 --> 00:12:32,419
Kenapa tengok orang lain pula?
Awak patut jaga diri.

172
00:12:32,878 --> 00:12:34,171
Ya, hati-hati.

173
00:12:34,838 --> 00:12:38,258
Betul kata kamu.
Saya perlu yakin dengan diri saya.

174
00:12:38,341 --> 00:12:39,593
Kalaulah begitu.

175
00:13:01,072 --> 00:13:03,158
Mungkin saya bertuah.

176
00:13:04,534 --> 00:13:05,494
Tak sangka.

177
00:13:07,037 --> 00:13:11,791
Nama dia, Wonder Woman.
Akhir-akhir nanti baru muncul.

178
00:13:11,875 --> 00:13:14,169
Duke of Deception guna Mahkota Marikh

179
00:13:14,252 --> 00:13:16,338
untuk pisahkan roh dan badan dia.

180
00:13:16,421 --> 00:13:19,966
Watak itu tak ada dalam buku
padahal tajuk buku itu nama dia.

181
00:13:21,384 --> 00:13:23,261
Kita mahu berjalan saja?

182
00:13:24,346 --> 00:13:28,016
Mungkin sudah terberak.
Mungkin awak boleh masuk pasukan nanti?

183
00:13:28,099 --> 00:13:31,019
-Teruskan bercakap.
-Baiklah, saya cakap lagi.

184
00:13:31,102 --> 00:13:33,855
Saya tulis surat kepada editor. Saya kata

185
00:13:33,939 --> 00:13:38,193
mereka sudah rampas kekasih dia,
biarlah dia ada jasad pula.

186
00:13:38,902 --> 00:13:41,696
-Mereka mahu beri kita pai?
-Saya tak nampak.

187
00:13:41,780 --> 00:13:43,907
Kamu sesat? Mahu ke South Side?

188
00:13:43,990 --> 00:13:45,367
Kami nak uji bakat.

189
00:13:45,450 --> 00:13:49,037
Kamu memang budiman
kerana risau kami sesat jalan.

190
00:13:49,120 --> 00:13:52,457
Pasti kamu tak faham. Ini Liga Amerika.

191
00:13:52,541 --> 00:13:55,168
-Ya, kami orang Amerika.
-Betul, Amerika.

192
00:13:55,252 --> 00:13:58,338
-Kami lahir di sini.
-Kami percaya pada Tuhan...

193
00:13:58,421 --> 00:13:59,839
Kamu seperti mereka?

194
00:13:59,923 --> 00:14:04,094
Corak mainan saya lebih elok.
Saya dari Rockford, Illinois.

195
00:14:04,177 --> 00:14:07,138
Kamu ada pasukan di sana.
Peaches, betul?

196
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
Lucu kerana kami
tak tanam pic di Rockford.

197
00:14:10,016 --> 00:14:11,601
Ramai tanam jagung.

198
00:14:11,685 --> 00:14:14,688
Mungkin patut namakan
pasukan itu "Jagung."

199
00:14:15,313 --> 00:14:19,401
Kami tak mahu gadis kulit Hitam main.
Pergi balik.

200
00:14:19,484 --> 00:14:20,819
Beri satu peluang.

201
00:14:20,902 --> 00:14:24,030
Tunjuk lontaran
dan awak turunkan saya selalu.

202
00:14:24,114 --> 00:14:25,532
Saya tahu beraksi.

203
00:14:25,615 --> 00:14:27,826
Kalau tak keluar, kami akan paksa.

204
00:14:27,909 --> 00:14:28,743
-Mari.
-Tidak.

205
00:14:28,827 --> 00:14:31,037
-Mari balik.
-Kita tak akan balik.

206
00:14:31,121 --> 00:14:33,331
Terima kasih. Maaf mengganggu.

207
00:14:46,219 --> 00:14:49,222
Hebat! Siapa dia?

208
00:14:53,977 --> 00:14:56,646
Kita tahu mereka pasti halau kita. Betul?

209
00:14:56,730 --> 00:14:58,898
Ya, memang betul.

210
00:15:01,026 --> 00:15:04,738
-Jangan, Max.
-Kenapa mereka tak mahu pilih saya?

211
00:15:04,821 --> 00:15:08,241
-Biar saya tunjuk pada mereka, Clance.
-Mati awak nanti...

212
00:15:08,325 --> 00:15:10,827
-Lepaskan saya.
-Baiklah. Betul kata awak.

213
00:15:10,910 --> 00:15:14,080
-Awak tak perlukan mereka.
-Saya perlu mereka.

214
00:15:14,164 --> 00:15:17,000
Saya tak kerja di meja. Perlu ada pasukan.

215
00:15:17,083 --> 00:15:20,045
Itu bukan pasukan awak! Faham?

216
00:15:23,256 --> 00:15:24,633
Maafkan saya.

217
00:15:29,262 --> 00:15:32,140
Betul kata awak. Saya tak marah.

218
00:15:33,183 --> 00:15:34,017
Sudah elok?

219
00:15:34,100 --> 00:15:35,477
-Ya, sudah elok.
-Bagus.

220
00:15:35,602 --> 00:15:37,354
-Saya sudah kata.
-Baiklah.

221
00:15:37,437 --> 00:15:39,147
Tadi awak mahu bunuh orang.

222
00:15:39,230 --> 00:15:41,066
-Jangan sebut.
-Cakap saja.

223
00:15:41,149 --> 00:15:42,859
-Sudah elok.
-Dia sudah elok.

224
00:15:42,984 --> 00:15:44,486
-Awak elok?
-Ya, elok.

225
00:15:44,569 --> 00:15:47,697
Awak pura-pura, saya buat-buat tak tahu.

226
00:15:47,781 --> 00:15:52,786
Kita akan elok nanti.
Kita sudah tiada masalah, boleh...

227
00:15:53,703 --> 00:15:55,372
Boleh saya beli komik saya

228
00:15:55,455 --> 00:15:59,250
sebelum naik kereta api balik
kepada hidup teruk kita?

229
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
Boleh tak?

230
00:16:00,627 --> 00:16:04,214
-Kenapa kita kawan baik?
-Entah.

231
00:16:05,423 --> 00:16:09,386
-Kita pergi beli komik sekarang.
-Terima kasih.

232
00:16:10,053 --> 00:16:12,180
-Awak isteri orang.
-Hei!

233
00:16:12,263 --> 00:16:15,600
Saya kahwin dengan lelaki budiman,
tapi saya tetap saya.

234
00:16:15,684 --> 00:16:16,768
Kita lumba!

235
00:16:16,851 --> 00:16:18,228
Awak pakai skirt!

236
00:16:18,311 --> 00:16:20,939
BAKER FIELD
TEMPAT LAHIR LIGA NASIONAL

237
00:16:21,022 --> 00:16:23,650
Kita hantar orang cari ke seluruh negara.

238
00:16:23,733 --> 00:16:25,235
Termasuk Kanada. Seronok.

239
00:16:25,318 --> 00:16:28,988
Cari gadis yang lembut.
Ini yang mereka jumpa?

240
00:16:29,572 --> 00:16:31,866
Siapa mahu beli tiket tengok mereka?

241
00:16:31,950 --> 00:16:35,245
Teruk! Tengoklah betis mereka. Besar!

242
00:16:35,328 --> 00:16:38,123
Kita boleh buat duit.
Biar saya uruskan betis.

243
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
Saya tahu keadaan kita terdesak,

244
00:16:40,792 --> 00:16:43,253
tapi kita perlu jaga tahap di sini.

245
00:16:43,336 --> 00:16:48,049
Coklat kita disamakan dengan
kecemerlangan dan bukan calang-calang.

246
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
Memang betul.

247
00:16:49,217 --> 00:16:52,429
Ini yang awak kata kecemerlangan?

248
00:16:54,013 --> 00:16:55,849
Saya rasa ini cemerlang, tuan.

249
00:16:58,768 --> 00:17:03,982
Senyap, semua! Ingat, kita ini wanita
bukan anjing kejar bola.

250
00:17:04,899 --> 00:17:07,569
Saya sentuh kasut pada kayu sebelum pukul.

251
00:17:07,652 --> 00:17:09,612
Kali ini, hanya sebelah.

252
00:17:09,696 --> 00:17:11,740
Saya cuba tangkap bola di padang

253
00:17:11,823 --> 00:17:15,785
dan burung hampir berak atas mata saya.
Tak guna, bola itu terlepas.

254
00:17:15,869 --> 00:17:19,330
Saya betulkan seluar dalam terselit
di depan En. Baker. Aduh.

255
00:17:19,414 --> 00:17:20,790
Mungkin dia tak nampak

256
00:17:20,874 --> 00:17:23,918
kerana tengok awak tak pandai pukul bola.

257
00:17:24,002 --> 00:17:26,546
Teruk betul! Busuk!

258
00:17:26,629 --> 00:17:29,090
Kasihan, saya patut beritahu dia!

259
00:17:29,174 --> 00:17:32,135
Kita dapat sertai pasukan.
Tak perlu guna otak.

260
00:17:32,218 --> 00:17:36,431
Cakap pandang-pandang.
Sepupu saya kena lobotomi.

261
00:17:36,514 --> 00:17:38,725
Saya turunkan tumit cepat sangat...

262
00:17:38,808 --> 00:17:41,686
Awak dapat buat larian habis! Bum!

263
00:17:41,770 --> 00:17:43,897
Awak patut tengok muka mereka.

264
00:17:43,980 --> 00:17:45,607
Suami awak pasti bangga.

265
00:17:47,984 --> 00:17:49,194
Ada yang tak kena?

266
00:17:49,277 --> 00:17:52,947
Ya. Beginilah. Saya mahu keluarkan barang.

267
00:18:04,876 --> 00:18:06,836
Wahai Charlie,
Ada sesuatu

268
00:18:07,462 --> 00:18:09,339
Tak guna!

269
00:18:10,131 --> 00:18:13,092
-Teruk.
-Maaf.

270
00:18:13,176 --> 00:18:14,469
Maaf.

271
00:18:15,053 --> 00:18:17,096
-Maaf.
-Tak ada niat mengganggu.

272
00:18:17,180 --> 00:18:18,640
Saya cuma...

273
00:18:18,973 --> 00:18:24,020
Saya sedang fikir tentang perang.

274
00:18:24,979 --> 00:18:26,397
-Teruk, kenapa?
-Kenapa?

275
00:18:26,481 --> 00:18:30,652
Bukan yang baik.
Kita patut renung tentang perang ini.

276
00:18:30,735 --> 00:18:32,070
Perang ini teruk.

277
00:18:32,153 --> 00:18:34,155
Ya, betul. Memang teruk.

278
00:18:36,324 --> 00:18:38,284
Mahu bincang tentang rambut awak.

279
00:18:39,369 --> 00:18:41,913
-Baik.
-Rambut itu menyusahkan awak.

280
00:18:42,956 --> 00:18:44,374
Baik, terima kasih.

281
00:18:44,457 --> 00:18:46,668
Tidak. Saya bukan puji awak.

282
00:18:46,751 --> 00:18:48,628
Saya sindir awak.

283
00:18:48,711 --> 00:18:50,338
-Seperti orang desa.
-Baik.

284
00:18:50,421 --> 00:18:53,633
-Saya bukan dari ladang...
-Biar saya potong.

285
00:18:55,343 --> 00:19:00,473
Ya, saya... Kita patut kerat...
Memang akan kerat rambut nanti.

286
00:19:02,642 --> 00:19:04,143
Dia suami awak?

287
00:19:04,769 --> 00:19:07,313
Tak sangka. Sangat kacak.

288
00:19:08,648 --> 00:19:10,608
Dia nampak membosankan.

289
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
Tidak, bukan begitu. Tak membosankan.

290
00:19:14,320 --> 00:19:17,782
Dia ini lucu dan pelik. Pelik yang elok.

291
00:19:17,866 --> 00:19:19,784
Dia kawan baik saya, jadi...

292
00:19:21,327 --> 00:19:22,829
Dia hebat di ranjang?

293
00:19:23,454 --> 00:19:26,833
Itu... Antara saya dan suami saya...

294
00:19:28,960 --> 00:19:32,088
Baiklah, tutup mata.
Mahu sembur air. Awak sedia?

295
00:19:32,171 --> 00:19:33,131
Okey.

296
00:19:33,631 --> 00:19:38,177
Awak perlu bayangkan gaya rambut
yang awak mahu selepas saya potong.

297
00:19:39,470 --> 00:19:42,974
Wahai Charlie, Ada yang tak kena antara
kita dan awak layak dapat isteri baik.

298
00:19:45,184 --> 00:19:47,854
Dia tak pernah cakap terang-terang,

299
00:19:47,937 --> 00:19:50,273
Charlie suka rambut panjang saya.

300
00:19:50,356 --> 00:19:52,150
Saya rasa begini.

301
00:19:55,069 --> 00:19:57,113
Greta, rambut itu banyak.

302
00:19:57,238 --> 00:19:58,990
Awak mahu saya berhenti?

303
00:20:00,116 --> 00:20:02,368
Tidak.

304
00:20:04,037 --> 00:20:05,622
Baiklah, bagus.

305
00:20:08,625 --> 00:20:10,126
Saya baca surat awak.

306
00:20:12,003 --> 00:20:13,630
Apa yang sudah jadi?

307
00:20:20,136 --> 00:20:22,931
Asalnya, saya tak mahu pergi ke uji bakat.

308
00:20:23,014 --> 00:20:26,017
Walaupun ini impian saya,
main besbol begini.

309
00:20:26,643 --> 00:20:30,480
Saya rasa tak boleh
kerana saya ini isteri orang.

310
00:20:34,359 --> 00:20:39,572
Kemudian, saya rasa dapat surat
daripada suami saya...

311
00:20:41,449 --> 00:20:46,287
yang mengatakan dia akan balik
dari medan perang.

312
00:20:47,372 --> 00:20:48,456
Apa?

313
00:20:50,625 --> 00:20:52,085
Dia akan pulang.

314
00:20:52,168 --> 00:20:56,172
Tunggu dulu.
Maksud awak, suami awak tulis surat

315
00:20:56,255 --> 00:21:01,636
balik dari medan perang
dan awak pula lari dari rumah?

316
00:21:02,887 --> 00:21:05,390
Ya.

317
00:21:07,558 --> 00:21:11,229
Saya lari seperti dirasuk hantu.

318
00:21:12,230 --> 00:21:16,192
Saya rasa awak bukan lari
daripada sesuatu.

319
00:21:16,275 --> 00:21:19,904
Awak berlari menuju ke arah takdir awak.

320
00:21:19,988 --> 00:21:23,366
Saya rasa hidup saya ini tak ada takdir.

321
00:21:23,449 --> 00:21:27,745
Awak yang perlu tentukan. Betul tak?

322
00:21:44,804 --> 00:21:46,472
Tak guna!

323
00:21:46,556 --> 00:21:47,390
Apa?

324
00:21:48,224 --> 00:21:50,852
Mereka siarkan surat saya,
tapi mereka ubah.

325
00:21:50,935 --> 00:21:53,730
Buat seperti saya puji mereka!

326
00:21:53,813 --> 00:21:55,690
Memang teruk seperti biasa.

327
00:21:55,773 --> 00:21:58,526
Awak tak boleh pergi uji bakat, komen saya

328
00:21:58,609 --> 00:22:02,530
tentang perkembangan watak pula
diubah sesuka hati!

329
00:22:02,613 --> 00:22:05,366
Ya. Itu perkara sama.

330
00:22:06,826 --> 00:22:08,703
Baiklah, saya diam.

331
00:22:09,287 --> 00:22:11,080
Apa awak beritahu mak awak?

332
00:22:11,164 --> 00:22:14,250
Dia pasti mengamuk
jika tahu awak ke uji bakat.

333
00:22:14,333 --> 00:22:16,002
Saya tak beritahu dia.

334
00:22:16,085 --> 00:22:18,588
Tak boleh kawal kerana saya sudah dewasa.

335
00:22:18,671 --> 00:22:20,089
-Ya.
-Saya tentukan.

336
00:22:20,173 --> 00:22:22,300
-Betul, tepat sekali.
-Ya.

337
00:22:23,384 --> 00:22:26,054
-Kita patut...
-Awak patut beritahu dia.

338
00:22:26,137 --> 00:22:28,431
-Reka alasan.
-Tak terfikir.

339
00:22:28,514 --> 00:22:30,600
Nahas awak nanti, tahu tak?

340
00:22:31,100 --> 00:22:32,643
Saya mahu ke California.

341
00:22:32,727 --> 00:22:35,271
Saya dengar liga di sana terima semua.

342
00:22:35,354 --> 00:22:38,274
Apa maksud awak terima semua orang?

343
00:22:38,357 --> 00:22:40,860
Sama ada diterima bermain atau tidak.

344
00:22:40,943 --> 00:22:43,613
Mungkin ada terima
yang mahir seperti saya.

345
00:22:43,696 --> 00:22:47,533
Kalau mahu ke California,
saya perlu beritahu suami saya.

346
00:22:47,617 --> 00:22:50,161
Tak sangka awak ada suami.

347
00:22:50,244 --> 00:22:53,539
-Tak sangka awak bujang.
-Awak ini isteri penuh.

348
00:22:53,623 --> 00:22:57,794
Awak juga boleh jadi isteri
kalau awak berhias sikit-sikit.

349
00:22:57,877 --> 00:22:59,420
-Tidak.
-Senyum.

350
00:22:59,504 --> 00:23:03,966
Sebelum perang, semua lelaki suka awak,
tapi awak abaikan mereka.

351
00:23:04,050 --> 00:23:05,885
-Tak betul.
-Yang juling...

352
00:23:05,968 --> 00:23:08,221
-Dia sudah 50-an!
-Betul, tapi...

353
00:23:08,304 --> 00:23:10,640
Awak ini gila. Dia itu juling.

354
00:23:10,723 --> 00:23:13,684
-Comel kalau mata dia bergerak.
-Tidak.

355
00:23:13,768 --> 00:23:17,772
-Baik, terima kasih. Tak perlu.
-Baiklah.

356
00:23:20,691 --> 00:23:24,403
Saya perlu berhenti mahukan perkara
yang saya tak boleh dapat.

357
00:23:25,863 --> 00:23:27,073
Hei!

358
00:23:27,782 --> 00:23:29,075
Mari ke California.

359
00:23:29,242 --> 00:23:32,912
Tak boleh.
Bukan bagus kalau saya mahu sofa saja?

360
00:23:32,995 --> 00:23:35,832
-Mahu sofa?
-Bukan itu yang para isteri mahu?

361
00:23:36,415 --> 00:23:38,376
Awak tunggu saya tampar awak.

362
00:23:39,043 --> 00:23:41,379
-Biar saya tengok lukisan awak.
-Tidak.

363
00:23:41,462 --> 00:23:45,967
Saya masih tak lukis mulut awak
yang muncung itu.

364
00:23:46,050 --> 00:23:47,093
Baik.

365
00:23:47,176 --> 00:23:51,013
-Gigi kapak itu sama.
-Tunjuk saja pada saya!

366
00:23:53,182 --> 00:23:54,308
Puji lukisan saya.

367
00:23:54,392 --> 00:23:55,560
Pujian.

368
00:23:56,811 --> 00:23:57,979
Puji elok lagi.

369
00:23:58,062 --> 00:23:59,981
-Kalau... Tangan dia...
-Diam.

370
00:24:00,064 --> 00:24:02,733
-Saya tak mahu tangan saya...
-Diam!

371
00:24:03,151 --> 00:24:04,735
Baiklah, sudah elok.

372
00:24:05,695 --> 00:24:06,904
Terima kasih.

373
00:24:13,035 --> 00:24:17,790
Sekarang baru nampak awak.
Apa pendapat awak?

374
00:24:17,874 --> 00:24:19,250
Saya suka.

375
00:24:20,168 --> 00:24:21,419
Saya juga suka.

376
00:24:23,921 --> 00:24:28,551
Beritahu suami awak tentang perasaan awak.

377
00:24:29,719 --> 00:24:30,928
Baik.

378
00:24:32,138 --> 00:24:33,264
Itu saja?

379
00:24:33,931 --> 00:24:35,641
-Ya.
-Baik.

380
00:24:37,977 --> 00:24:39,979
Apa yang boleh saya bantu?

381
00:24:40,062 --> 00:24:44,317
Kami mahu minta alat tulis
yang sesuai untuk surat yang penting.

382
00:24:44,400 --> 00:24:46,027
-Baiklah.
-Sangat penting.

383
00:24:46,110 --> 00:24:48,362
-Kami mahu sampul surat.
-Ya.

384
00:24:48,446 --> 00:24:50,740
-Baik.
-Pen yang ada mata lembut.

385
00:24:51,490 --> 00:24:53,242
-Baik.
-Setem.

386
00:24:53,326 --> 00:24:55,661
-Kami perlu hantar.
-Untuk hantar.

387
00:24:56,871 --> 00:24:58,289
Itu saja?

388
00:24:59,457 --> 00:25:01,334
Apa yang patut saya cakap?

389
00:25:01,459 --> 00:25:04,128
-Sudah lama saya kenal dia.
-Cakap yang itu.

390
00:25:04,212 --> 00:25:05,296
Tak boleh...

391
00:25:05,379 --> 00:25:07,924
Tak mahu dia rasa yang
saya tak sayang dia lagi.

392
00:25:08,007 --> 00:25:11,594
-Carson.
-Pasti teruk nanti.

393
00:25:11,677 --> 00:25:14,472
-Dia tak ada di sini.
-Itu tak penting.

394
00:25:14,555 --> 00:25:18,226
Ya. Saya rasa ini elok. Ada perkembangan.

395
00:25:23,814 --> 00:25:26,150
-Itu. Semua awak...
-Itu.

396
00:25:28,110 --> 00:25:30,529
Hai! Ini kami.

397
00:25:30,655 --> 00:25:32,573
-Henry.
-Hai.

398
00:25:33,115 --> 00:25:38,287
Henry, saya mahu awak hantar
surat ini secepat mungkin. Boleh?

399
00:25:38,371 --> 00:25:41,165
-Sudah pasti.
-Pastikan surat ini dikirim.

400
00:25:41,290 --> 00:25:42,625
-Baiklah.
-Jangan buka.

401
00:25:42,708 --> 00:25:45,211
Tidak. Kenapa mahu buka?

402
00:25:45,294 --> 00:25:47,922
-Kenapa awak cakap itu?
-Ada orang lain?

403
00:25:48,005 --> 00:25:51,342
-Surat ini digam. Jangan buka.
-Awak ini jahat.

404
00:25:51,425 --> 00:25:53,302
Henry ini jahat.

405
00:25:53,386 --> 00:25:56,013
-Jangan jahat, Henry.
-Saya tak buat jahat.

406
00:25:56,097 --> 00:25:58,432
-Jangan jahat.
-Nikmati penginapan.

407
00:25:58,516 --> 00:26:00,476
-Jangan jahat.
-Jangan.

408
00:26:01,602 --> 00:26:05,314
Ya. Saya tak ada hati
dengan para wanita ini.

409
00:26:07,191 --> 00:26:09,568
Helo, Don!

410
00:26:12,738 --> 00:26:14,448
Carson!

411
00:26:17,243 --> 00:26:19,412
Carson! Bangun.

412
00:26:19,537 --> 00:26:24,125
Bangun cepat. Kita perlu turun.
Mereka mahu umum pemain terpilih!

413
00:26:24,959 --> 00:26:26,585
Apa sudah jadi semalam?

414
00:26:28,296 --> 00:26:30,631
Cepat! Ke tepi. Maafkan saya.

415
00:26:32,508 --> 00:26:33,676
Ya!

416
00:26:43,561 --> 00:26:46,480
Saya dan isteri ke safari
untuk bulan madu kami.

417
00:26:46,605 --> 00:26:49,442
Kami tengok dubuk kalahkan singa.

418
00:26:49,525 --> 00:26:51,527
Nampak seperti ini.

419
00:26:51,610 --> 00:26:54,196
Nampak seperti mereka berseronok.

420
00:26:54,280 --> 00:26:57,616
Pastikan mereka tidak terbawa-bawa nanti.
Betul tak?

421
00:26:57,700 --> 00:27:00,077
Apa salah saya? Saya tak mahu balik.

422
00:27:00,536 --> 00:27:02,163
Ya!

423
00:27:06,208 --> 00:27:08,127
-Tak sangka!
-Betul?

424
00:27:08,210 --> 00:27:09,253
Tak sangka!

425
00:27:10,296 --> 00:27:13,007
-Awak terpilih?
-Kita jadi Peaches!

426
00:27:13,090 --> 00:27:16,010
Tak sangka, kita jadi buah!

427
00:27:16,093 --> 00:27:17,762
-Kita jadi buah!
-Buah!

428
00:27:24,643 --> 00:27:26,729
Saya hantar surat kepada Charlie?

429
00:27:26,812 --> 00:27:28,689
-Ya.
-Apa yang saya tulis?

430
00:27:28,773 --> 00:27:31,942
Awak luahkan hati awak
dan muntah isi perut awak.

431
00:27:32,026 --> 00:27:33,235
Teruk! Greta!

432
00:27:33,611 --> 00:27:34,612
Carson!

433
00:27:34,695 --> 00:27:37,073
Encik? Saya tahu awak sembunyi.

434
00:27:37,156 --> 00:27:39,700
Ya, kita jumpa lagi. Saya

435
00:27:39,784 --> 00:27:42,411
cuma periksa kunci bilik-bilik.

436
00:27:42,495 --> 00:27:44,997
Saya mahu ambil semula surat semalam.

437
00:27:45,081 --> 00:27:47,041
-Sudah dihantar.
-Apa?

438
00:27:47,124 --> 00:27:49,001
Saya tak buka surat itu, puan.

439
00:27:49,418 --> 00:27:51,587
Kenapa mahu buka? Itu pelik.

440
00:27:51,670 --> 00:27:53,881
Baik. Di mana pejabat pos?

441
00:27:53,964 --> 00:27:56,425
-Dua bangunan dari sini.
-Awak tahu jalan?

442
00:27:56,509 --> 00:27:58,135
Jalan posmen guna?

443
00:27:58,219 --> 00:28:01,263
Tunggu, Carson.
Sejam lagi kita akan ke Rockford.

444
00:28:01,347 --> 00:28:02,556
Saya tulis apa?

445
00:28:02,640 --> 00:28:05,393
Semua itu tak penting. Apa awak mahu buat?

446
00:28:05,476 --> 00:28:08,646
Awak mahu cari surat yang
awak memang mahu hantar

447
00:28:08,729 --> 00:28:11,732
atau awak mahu jadi
pemain besbol profesional?

448
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Awak ahli pasukan Peaches, Carson.
Betul tak?

449
00:28:15,236 --> 00:28:16,487
-Baik.
-Betul?

450
00:28:48,811 --> 00:28:52,815
Charlene yang paling banyak buat.

451
00:28:52,898 --> 00:28:55,484
Bonnie, ingat.
Rambut awak tak berpeluh

452
00:28:55,568 --> 00:28:57,862
kalau jalan perlahan seperti gadis.

453
00:29:02,741 --> 00:29:06,203
Beritahu saya.
Konsert di taman ini bagaimana?

454
00:29:06,662 --> 00:29:09,790
Ya. Konsert jaz.
Di Grant Park. Saya sudah cakap.

455
00:29:10,082 --> 00:29:12,668
Terima kasih kerana beri saya cuti.
Bagaimana...

456
00:29:12,751 --> 00:29:14,003
Persembahan siapa?

457
00:29:14,962 --> 00:29:19,258
Ada ramai pemuzik.
Duke Ellington, Charlie Parker.

458
00:29:19,341 --> 00:29:21,760
Jangan biar seterika itu lama-lama.

459
00:29:21,844 --> 00:29:24,263
Tak mahu nanti rambut kerinting lebih.

460
00:29:24,930 --> 00:29:27,099
Mereka main lagu apa?

461
00:29:29,810 --> 00:29:31,353
Main semua lagu terkenal.

462
00:29:31,604 --> 00:29:32,605
Seperti?

463
00:29:33,355 --> 00:29:35,191
Biasalah, lagu yang terkenal...

464
00:29:36,025 --> 00:29:38,110
It Don't Mean a Thing.

465
00:29:38,194 --> 00:29:39,028
Apa?

466
00:29:39,820 --> 00:29:41,614
It Don't Mean a Thing.

467
00:29:42,823 --> 00:29:45,493
Teruk betul.
Tajuknya, "It Don't Mean a Thing!"

468
00:29:45,576 --> 00:29:47,328
-Tak pandai.
-Saya cuba.

469
00:29:47,411 --> 00:29:49,705
-Georgia, apa awak buat?
-Cuba tolong.

470
00:29:49,788 --> 00:29:52,124
Baiklah, saya ke uji bakat.

471
00:29:52,708 --> 00:29:53,792
Awak tipu saya.

472
00:29:54,168 --> 00:29:57,171
Kalau awak tahu,
kenapa buat depan semua orang?

473
00:29:57,296 --> 00:29:59,215
-Mereka tak peduli.
-Kami suka.

474
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
Pergi saja uji bakat besbol.
Saya sudah tahu.

475
00:30:02,092 --> 00:30:03,886
-Saya kata itu.
-Sudah cakap.

476
00:30:03,969 --> 00:30:07,139
-Tidak, itu Khamis.
-Sudah, berhenti.

477
00:30:07,932 --> 00:30:09,099
Bagaimana tahu?

478
00:30:09,642 --> 00:30:10,935
Ada orang cakap.

479
00:30:11,018 --> 00:30:13,312
Dia bawa lauk lebih mak dia buat.

480
00:30:13,395 --> 00:30:15,439
Tak mahu bazirkan daging khinzir.

481
00:30:15,564 --> 00:30:17,858
-Lelaki?
-Daging itu sedap.

482
00:30:17,942 --> 00:30:20,110
Awak perlu buat keputusan bijak.

483
00:30:20,194 --> 00:30:23,113
-Saya pandai pilih...
-Nanti awak ambil salun ini

484
00:30:23,197 --> 00:30:28,118
nahaslah awak nanti kalau tempat ini
muflis kerana perangai budak awak

485
00:30:28,202 --> 00:30:29,870
pilih besbol mengarut ini.

486
00:30:29,954 --> 00:30:33,290
Saya akan bangkit dari kubur
dan bunuh awak nanti.

487
00:30:33,707 --> 00:30:34,833
Seronok.

488
00:30:36,168 --> 00:30:37,878
Saya sudah cakap.

489
00:30:37,962 --> 00:30:40,881
Di negara ini kalau mahu
hidup dengan baik,

490
00:30:40,965 --> 00:30:43,342
perlu ada perniagaan sendiri.

491
00:30:43,801 --> 00:30:46,679
Maxine, saya tak salahkan awak
kerana ada impian.

492
00:30:47,137 --> 00:30:49,723
Pilih yang tidak mustahil.

493
00:30:53,352 --> 00:30:56,313
Saya faham. Betul kata awak.

494
00:30:58,190 --> 00:31:00,818
-Jangan main-main.
-Saya tak mengarut.

495
00:31:00,943 --> 00:31:03,779
Saya perlu tumpu pada perkara yang betul.

496
00:31:04,780 --> 00:31:08,409
Awak pernah minta saya
untuk jaga akaun kedai ini.

497
00:31:08,492 --> 00:31:12,913
Awak pula kata mahu bunuh diri
kerana tengok banyak nombor.

498
00:31:14,123 --> 00:31:18,877
Ya, saya patut belajar semua itu.
Saya rasa perkara itu betul.

499
00:31:23,757 --> 00:31:27,678
Semua okey atau
saya perlu minum kopi di luar?

500
00:31:27,761 --> 00:31:30,931
Tidak. Akhirnya dia cakap benda betul.

501
00:31:31,015 --> 00:31:32,182
Begini...

502
00:31:33,267 --> 00:31:36,061
Saya suka suasana kedai ini yang aman.

503
00:31:37,146 --> 00:31:39,148
-Ini kedai saya juga.
-Ya, betul.

504
00:31:39,231 --> 00:31:41,984
Kalaulah suami saya
boleh cium saya begitu.

505
00:31:42,568 --> 00:31:44,778
-Jangan risau, dia suami saya.
-Bagus.

506
00:31:44,862 --> 00:31:45,988
Ya, saya tahu.

507
00:31:46,071 --> 00:31:47,406
-Sayang sekali.
-Betul.

508
00:31:49,533 --> 00:31:50,909
Bagaimana tadi?

509
00:31:50,993 --> 00:31:53,621
-Ayah tahu juga?
-Daging khinzir itu sedap.

510
00:31:53,704 --> 00:31:55,456
Tunjuk lontaran buku lima?

511
00:31:57,333 --> 00:31:59,501
Mereka tak benarkan saya uji bakat.

512
00:32:01,670 --> 00:32:03,505
Ayah tumpang simpati.

513
00:32:05,341 --> 00:32:07,468
Tak mengapa, sudah terlambat.

514
00:32:09,386 --> 00:32:13,432
Kita main baling-baling esok
sebelum kerja. Mahu tak?

515
00:32:13,515 --> 00:32:15,768
Ada banyak kerja.

516
00:32:17,978 --> 00:32:21,190
-Jumpa di rumah nanti.
-Jangan mabuk sangat.

517
00:32:22,358 --> 00:32:25,194
Saya akan terlalu mabuk
dan tak ingat semua itu.

518
00:32:26,195 --> 00:32:27,529
SELAMAT DATANG PEACHES

519
00:32:27,613 --> 00:32:30,199
Selamat datang ke rumah Rockford kamu.

520
00:32:30,282 --> 00:32:34,078
Mari duduk dengan saya di sini.
Semua orang, keluar bilik.

521
00:32:34,161 --> 00:32:36,163
Cepat. Ini sekejap saja.

522
00:32:36,246 --> 00:32:38,499
Buka buku kamu. Kita tengok peraturan.

523
00:32:38,582 --> 00:32:40,834
Tak boleh merokok atau mabuk di luar.

524
00:32:41,418 --> 00:32:43,671
-Tak boleh pakai seluar.
-Apa?

525
00:32:43,754 --> 00:32:45,631
-Dengar tak, seluar?
-Betul!

526
00:32:45,714 --> 00:32:50,678
Bagus. Jangan pakai di luar.
Balik sebelum pukul 10.00 malam.

527
00:32:50,761 --> 00:32:51,679
Tunggu, apa?

528
00:32:51,762 --> 00:32:54,056
Kalau lambat, kami potong gaji kamu.

529
00:32:54,139 --> 00:32:57,017
Panggil saja,
Sarjan Beverly atau Sarjan saja.

530
00:32:57,101 --> 00:33:01,438
Itu pangkat saya dalam tentera.
Saya akan iring kamu sepanjang musim.

531
00:33:02,272 --> 00:33:04,191
Terima kasih, semua. Bersurai.

532
00:33:04,274 --> 00:33:05,651
Tak perlu.

533
00:33:06,777 --> 00:33:08,112
Saya akan awasi kamu.

534
00:33:08,487 --> 00:33:14,368
Saya tak sempat cakap,
tapi mujurlah kita duduk sebilik.

535
00:33:15,119 --> 00:33:17,162
-Awak rasa begitu?
-Ya, baguslah.

536
00:33:17,246 --> 00:33:18,956
Peminat kita nanti bagaimana?

537
00:33:19,039 --> 00:33:21,667
Ada lelaki kacak
yang bantu uruskan alatan?

538
00:33:21,750 --> 00:33:24,753
-Saya tak terfikir pula.
-Tak terfikir begitu?

539
00:33:24,837 --> 00:33:26,755
Awak apa? Pembaling bola?

540
00:33:26,839 --> 00:33:30,426
Ya. Tak nampak saya baling?
Kenapa tanya begitu pula?

541
00:33:30,509 --> 00:33:31,760
Mudah saja.

542
00:33:31,844 --> 00:33:35,347
Saya suka mereka,
tapi semua nampak tak sabar.

543
00:33:35,431 --> 00:33:38,976
Saya kenal diri saya dan perasaan itu
akan masuk dalam saya.

544
00:33:39,059 --> 00:33:42,604
Betul? Saya jadi seperti mereka.
Kalau ada yang gementar...

545
00:33:42,688 --> 00:33:45,607
"Saya patut gementar?"
Jadi, saya gementar juga.

546
00:33:45,691 --> 00:33:47,776
Saya tinggalkan teman lelaki.

547
00:33:47,860 --> 00:33:51,447
Ramai lelaki tengok wajah
dan badan saya ini, mereka rasa...

548
00:33:51,530 --> 00:33:54,408
Saya tak akan biarkan.
Saya akan marah mereka,

549
00:33:54,491 --> 00:33:57,411
kemudian makan hotdog
dan lari daripada mereka.

550
00:33:57,494 --> 00:33:59,246
Awak dari mana?

551
00:34:00,080 --> 00:34:01,373
Moose Jaw.

552
00:34:03,459 --> 00:34:04,793
Saskatchewan.

553
00:34:06,920 --> 00:34:07,838
Kanada?

554
00:34:13,260 --> 00:34:14,678
Apa itu?

555
00:34:16,346 --> 00:34:17,639
Pelembap.

556
00:34:17,931 --> 00:34:19,308
Awak boleh cuba nanti.

557
00:34:19,391 --> 00:34:22,936
Saya patut tolong awak
kerana pelembap ini memang panas.

558
00:34:23,020 --> 00:34:25,647
-Biar awak buat.
-Saya ada parut kerana...

559
00:34:26,398 --> 00:34:28,358
Awak pula? Umur suka apa?

560
00:34:28,442 --> 00:34:29,401
Rambut perang.

561
00:34:30,986 --> 00:34:32,070
Seperti saya.

562
00:34:37,201 --> 00:34:39,203
Dengar sini, Peaches!

563
00:34:39,286 --> 00:34:42,748
-Ada kebakaran?
-Saya rasa bukan. Tak ada bau asap...

564
00:34:42,831 --> 00:34:45,459
Baik, saya mahu periksa jika ada api.

565
00:34:48,378 --> 00:34:52,424
Helo! Lagi dua jam kita tak boleh keluar.

566
00:34:52,508 --> 00:34:54,176
Jadi...

567
00:34:55,552 --> 00:34:58,347
Dengan bermaruah dan sabar...

568
00:34:59,640 --> 00:35:04,019
Mari kita cari jalan
untuk cari bar dengan senyap!

569
00:35:04,102 --> 00:35:05,395
Ya!

570
00:35:06,313 --> 00:35:07,189
Mari!

571
00:35:09,274 --> 00:35:10,400
BISHOP MENGALU-ALUKAN
ROCKFORD PEACHES!

572
00:35:10,484 --> 00:35:13,904
Tak sangka! Mereka benarkan kita masuk!

573
00:35:14,446 --> 00:35:16,365
Kita ini terkenal!

574
00:35:16,448 --> 00:35:19,326
Peaches sudah tiba! Terima kasih!

575
00:35:19,409 --> 00:35:21,954
Saya tak pernah lagi mabuk teruk,

576
00:35:22,037 --> 00:35:24,915
tapi pernah baca kisah Yunani
tentang arak.

577
00:35:24,998 --> 00:35:26,792
-Saya tahu cara.
-Tak peduli.

578
00:35:26,917 --> 00:35:30,254
-Tak mahu baju wanita.
-Kita kaya nanti, jangan risau.

579
00:35:34,591 --> 00:35:36,260
Carson, mari!

580
00:35:56,405 --> 00:35:57,948
Awak mahu ditumbuk?

581
00:36:13,046 --> 00:36:14,381
Apa awak buat?

582
00:36:14,464 --> 00:36:17,050
Ini tarian baharu. Tarian Jitterbug.

583
00:36:17,134 --> 00:36:19,803
Itu bukan Jitterbug, tapi tarian Jo!

584
00:36:23,390 --> 00:36:24,600
Saya mahu arak.

585
00:36:25,183 --> 00:36:28,145
Mahu cari suami awak
yang mulut celopar itu.

586
00:36:28,228 --> 00:36:29,438
Bukan salah dia.

587
00:36:29,521 --> 00:36:32,566
Dia pemalu.
Apabila dia cakap, semua perkara keluar.

588
00:36:32,649 --> 00:36:33,859
Jangan cederakan dia.

589
00:36:33,942 --> 00:36:34,860
Dengar tak?

590
00:36:38,572 --> 00:36:39,656
Sayang!

591
00:36:40,115 --> 00:36:43,035
Itu pun sayang saya. Apa awak buat?

592
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
Dia sedang marah.

593
00:36:46,246 --> 00:36:48,040
Hai, Guy. Gembira jumpa awak.

594
00:36:48,123 --> 00:36:51,668
Terima kasih kerana beritahu
semua orang tentang

595
00:36:51,752 --> 00:36:54,296
-uji bakat besbol.
-Saya suruh rahsiakan.

596
00:36:54,379 --> 00:36:57,090
Saya rasa gementar

597
00:36:57,174 --> 00:37:01,219
kerana mak awak takutkan saya.
Apa yang patut saya cakap?

598
00:37:01,303 --> 00:37:03,639
-Tiada perkara lain?
-Ini salah awak.

599
00:37:03,722 --> 00:37:06,266
Sudah lama Max tahan marah.

600
00:37:06,350 --> 00:37:08,810
Dia akan lepas marah dia pada awak nanti.

601
00:37:08,894 --> 00:37:11,229
-Pasti teruk nanti...
-Saya depan kamu.

602
00:37:11,313 --> 00:37:13,440
-Maaf, silakan.
-Saya mahu cakap.

603
00:37:13,523 --> 00:37:15,609
Guy, kawanku...

604
00:37:15,692 --> 00:37:19,988
Ada pemain besbol wanita di bar sekarang.

605
00:37:20,072 --> 00:37:21,949
Mereka nampak baik.

606
00:37:22,032 --> 00:37:25,577
Saya selalu kata. Jangan cakap
benda yang tak kena tempat.

607
00:37:25,661 --> 00:37:28,038
Dia sangat marah! Cuba tengok keadaan.

608
00:37:28,121 --> 00:37:31,166
-Maaf, saya cakap begitu.
-Saya juga begitu.

609
00:37:31,249 --> 00:37:33,752
-Kita serupa.
-Ya, memang kita begitu.

610
00:37:33,835 --> 00:37:36,463
-Cari perkataan lain.
-Saya tahu awak begitu.

611
00:37:36,546 --> 00:37:38,507
Menggelikan. Saya pergi dulu.

612
00:37:38,590 --> 00:37:41,843
Tunggu sekejap. Max, dengar dulu.

613
00:37:42,844 --> 00:37:45,514
William tak suka kami
keluar jumpa pelanggan.

614
00:37:45,597 --> 00:37:46,682
Saya tak kerja.

615
00:37:46,765 --> 00:37:48,684
Dia benarkan awak minum percuma.

616
00:37:48,767 --> 00:37:51,353
Saya cuma mahu tengok saingan saya.

617
00:37:51,436 --> 00:37:55,732
-Mereka bukan saingan awak. Awak...
-Maaf, Max.

618
00:38:15,711 --> 00:38:20,340
Ya. Menari itu seronok,
tapi orang tak cakap bahaya menari.

619
00:38:21,299 --> 00:38:24,302
Kalau ayah awak tegas,
kenapa awak boleh datang?

620
00:38:24,845 --> 00:38:27,180
Saya datang sendiri. Dia tak benarkan.

621
00:38:30,851 --> 00:38:31,852
Apa?

622
00:38:31,935 --> 00:38:33,645
Saya juga lari dari rumah.

623
00:38:34,771 --> 00:38:37,858
Sebab itu tukar gaya rambut?
Supaya orang tak tahu?

624
00:38:38,400 --> 00:38:41,361
Mungkin. Saya tak nampak berbeza sangat.

625
00:38:46,158 --> 00:38:47,409
Nampak berbeza.

626
00:39:03,884 --> 00:39:05,635
-Hai, awak.
-Hai.

627
00:39:07,387 --> 00:39:08,555
-Hai.
-Hai.

628
00:39:08,638 --> 00:39:10,515
-Apa awak rasa?
-Rasa elok saja.

629
00:39:13,894 --> 00:39:16,104
Sudah lama awak kenal Jo?

630
00:39:16,188 --> 00:39:18,148
Entah, beribu tahun.

631
00:39:18,273 --> 00:39:21,902
Jumpa main besbol di Queens.
Semasa kami kecil.

632
00:39:21,985 --> 00:39:24,863
Dapat kerja sama-sama,
dia dihalau nenek dia

633
00:39:24,946 --> 00:39:27,365
kerana dia bukan gadis biasa.

634
00:39:27,449 --> 00:39:30,535
Ada budak kata begitu
kerana saya main besbol.

635
00:39:32,746 --> 00:39:33,622
Apa?

636
00:39:33,705 --> 00:39:36,666
Saya mahu awak janji, boleh?

637
00:39:38,752 --> 00:39:41,713
Sebarang kesudahan
atau lama sekejap semua ini,

638
00:39:41,797 --> 00:39:43,673
kita ambil kesempatan.

639
00:39:44,508 --> 00:39:45,509
Boleh?

640
00:39:45,592 --> 00:39:47,844
-Ya, elok juga.
-Baik.

641
00:39:50,430 --> 00:39:55,268
Maksud awak, ambil kesempatan
atas semua kemudahan ini

642
00:39:55,352 --> 00:39:58,772
dan buat sesuka hati.
Bukan rompak bank betul-betul, bukan?

643
00:39:58,855 --> 00:40:01,900
Kalau saya ada cara untuk rompak,
awak tak mahu?

644
00:40:01,983 --> 00:40:06,321
Saya perlu putuskan dulu
mahu sertai atau tidak.

645
00:40:06,404 --> 00:40:09,574
-Baik.
-Hanya kalau saya pandu kereta.

646
00:40:10,117 --> 00:40:12,244
Saya tak pandai memandu.

647
00:40:19,751 --> 00:40:22,629
Jo menari sendiri. Saya perlu teman dia.

648
00:40:22,712 --> 00:40:27,968
Baik, saya rasa...
Saya ambil minuman lain.

649
00:40:28,051 --> 00:40:31,888
Baiklah, jumpa lagi.

650
00:41:01,084 --> 00:41:06,673
Mereka itu menari jenis apa?
Nampak seperti Jesus kulit Putih pelik.

651
00:41:06,756 --> 00:41:10,594
Saya tak pasti,
tapi tarian itu memang pelik.

652
00:41:10,677 --> 00:41:13,680
Maxine, mak awak gunting rambut saya.
Bagaimana?

653
00:41:14,556 --> 00:41:15,765
Ya, elok juga.

654
00:41:18,518 --> 00:41:19,644
Apa?

655
00:41:20,812 --> 00:41:22,856
-Awak sihat, Gary?
-Ya, sihat.

656
00:41:22,939 --> 00:41:24,983
Dapat kerja di kilang skru.

657
00:41:25,066 --> 00:41:27,444
-Mereka terima orang kulit Hitam?
-Ya.

658
00:41:27,527 --> 00:41:31,156
Mereka ambil saya
jadi penjaga bes kedua baru.

659
00:41:31,239 --> 00:41:32,741
-Pasukan besbol?
-Ya.

660
00:41:32,824 --> 00:41:36,077
-Pasukan main besbol?
-Ya, betul.

661
00:41:36,161 --> 00:41:38,997
Jangan pukul bola, bola itu tak kena awak.

662
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Terima kasih.

663
00:41:40,916 --> 00:41:43,835
Ada pemain yang dikerahkan,
ada kekosongan.

664
00:41:43,919 --> 00:41:46,213
Saya jauh lebih hebat daripada awak!

665
00:41:46,296 --> 00:41:49,174
Itu tiada kaitan kerana awak wanita.

666
00:41:49,257 --> 00:41:53,720
-Betul. Ya, tak ada kaitan.
-Ini pasukan lelaki.

667
00:41:53,803 --> 00:41:55,931
-Saya wanita, tak penting.
-Ya.

668
00:41:56,014 --> 00:41:59,517
Awak tahu apa saya boleh buat? Pukul awak!

669
00:41:59,601 --> 00:42:02,062
-Max!
-Biar saya beritahu awak...

670
00:42:02,145 --> 00:42:04,981
-Keluar dari sini. Cepat.
-Saya tak mahu.

671
00:42:05,065 --> 00:42:06,274
Baiklah...

672
00:42:06,358 --> 00:42:08,944
-Biar saya...
-Awak perlu hentikan.

673
00:42:09,027 --> 00:42:10,195
Boleh tak awak...

674
00:42:10,946 --> 00:42:14,741
Sudah banyak kali saya kata.
Jangan mengamuk di depan orang Putih.

675
00:42:14,824 --> 00:42:16,493
Ini tempat kerja suami saya.

676
00:42:18,203 --> 00:42:19,246
Maaf.

677
00:42:20,372 --> 00:42:23,708
Awak berseronok tadi. Malukan Guy.

678
00:42:23,792 --> 00:42:26,544
Paling tak, jelas awak marah.

679
00:42:26,628 --> 00:42:31,049
Cuba bertenang, boleh?
Saya perlu selesaikan semua masalah awak.

680
00:42:38,181 --> 00:42:40,934
Tak sedap. Saya tak suka.

681
00:42:44,062 --> 00:42:46,439
Tak pernah jumpa orang seperti awak.

682
00:42:46,940 --> 00:42:49,985
Saya tak pernah jumpa seperti awak.

683
00:42:50,568 --> 00:42:52,279
Saya yakin awak pernah jumpa.

684
00:42:54,281 --> 00:42:58,618
Perkara yang awak sebut
dalam surat awak semalam, tak sangka.

685
00:42:58,702 --> 00:42:59,911
Baiklah.

686
00:42:59,995 --> 00:43:02,038
Baiklah. Apa yang saya tulis?

687
00:43:03,790 --> 00:43:06,042
Awak tahu isi surat itu.

688
00:43:14,551 --> 00:43:17,804
Rasa seperti saya rosakkan hidup ini.

689
00:43:20,265 --> 00:43:22,350
Saya tak tahu sebabnya.

690
00:43:23,143 --> 00:43:26,438
Semua yang saya mahu dari dulu lagi...

691
00:43:30,233 --> 00:43:31,276
Tidak.

692
00:43:35,447 --> 00:43:38,199
Saya tak berhenti kerana...

693
00:43:40,201 --> 00:43:41,453
semua ini seronok.

694
00:43:45,707 --> 00:43:46,875
Baiklah.

695
00:43:52,213 --> 00:43:53,465
Mari ikut saya.

696
00:43:53,548 --> 00:43:57,510
-Mari sini. Ikut sini.
-Ini...

697
00:44:05,435 --> 00:44:07,479
Apa yang awak mahu cakap?

698
00:44:40,678 --> 00:44:42,013
Saya rasa begitu.

699
00:44:59,781 --> 00:45:03,535
Itu pun awak. Maafkan saya.

700
00:45:03,618 --> 00:45:04,619
Tak mengapa.

701
00:45:05,537 --> 00:45:07,497
Maaf kerana terbawa-bawa.

702
00:45:08,373 --> 00:45:11,084
Saya perlu cari Gary
dan minta maaf pada dia.

703
00:45:11,709 --> 00:45:15,588
Awak tahu yang saya sangat sayang
awak lebih daripada orang lain.

704
00:45:15,672 --> 00:45:16,923
Saya ada di belakang.

705
00:45:17,382 --> 00:45:20,051
-Ya. Saya sayang awak juga.
-Baik.

706
00:45:20,135 --> 00:45:23,096
Saya akan beritahu
kalau kami ke California.

707
00:45:24,347 --> 00:45:26,641
Dengar Gary sebut kilang itu?

708
00:45:26,724 --> 00:45:29,894
Ya, awak? Mereka ambil orang kulit Hitam.

709
00:45:29,978 --> 00:45:32,814
Bulan lepas wanita Putih,
sekarang lelaki Hitam.

710
00:45:32,897 --> 00:45:34,858
Zaman berubah cepat.

711
00:45:35,900 --> 00:45:37,819
Siapa mahu pindah California?

712
00:45:37,902 --> 00:45:41,239
Tiada kalau dia dapat sertai
pasukan kilang itu.

713
00:45:49,706 --> 00:45:51,666
Tunggu, Greta. Mahu ke mana?

714
00:45:53,209 --> 00:45:55,920
Saya mahu jalan-jalan dengan Danny.

715
00:45:56,004 --> 00:45:57,547
Peter, ingat tak?

716
00:45:57,630 --> 00:46:00,175
Awak tak tahu tempat ini.
Baru saja sampai.

717
00:46:00,925 --> 00:46:05,054
Mungkin saya boleh cari benda
yang dia mahu tengok.

718
00:46:05,138 --> 00:46:06,389
Kita jumpa di berek.

719
00:46:06,473 --> 00:46:08,766
Ini elok? Awak baru kenal dia.

720
00:46:08,850 --> 00:46:12,228
Awak baik hati ambil berat.
Jangan risaukan saya.

721
00:46:12,312 --> 00:46:13,396
Selamat malam.

722
00:46:28,495 --> 00:46:29,329
Hai.

723
00:46:30,163 --> 00:46:31,247
Ya.

724
00:46:32,540 --> 00:46:33,833
Sekali lagi.

725
00:46:36,628 --> 00:46:39,005
Saya cuma...

726
00:46:40,548 --> 00:46:41,758
Tak mengapa.

727
00:46:49,015 --> 00:46:50,975
Awak datang uji bakat itu, bukan?

728
00:46:52,727 --> 00:46:54,646
Balingan awak memang hebat.

729
00:46:55,730 --> 00:46:58,399
Ya, saya tahu.

730
00:47:14,832 --> 00:47:17,835
Wanita akan sertai besbol
Liga Wanita Amerika,

731
00:47:17,919 --> 00:47:20,922
tapi masih ada persoalan.
Ada yang mahu tengok?

732
00:50:26,691 --> 00:50:28,693
Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah

733
00:50:28,776 --> 00:50:30,778
Penyelia Kreatif
H. Segara

