1
00:00:29,739 --> 00:00:31,323
もう！　最悪

2
00:00:42,418 --> 00:00:45,463
アイダホ州
レイクバレー

3
00:00:45,546 --> 00:00:47,089
１９４３年

4
00:00:49,049 --> 00:00:50,760
もう少し

5
00:00:51,552 --> 00:00:52,386
カーソン

6
00:00:53,804 --> 00:00:55,556
イヤだ　驚いた

7
00:00:55,723 --> 00:00:58,768
エミリー　ジョン
久々の故郷はどう？

8
00:00:58,934 --> 00:01:01,896
家族はいいものだ
チャーリーは？

9
00:01:02,062 --> 00:01:04,815
手紙が届いたわ　元気そうよ

10
00:01:05,149 --> 00:01:07,443
戦時下にしてはね

11
00:01:07,526 --> 00:01:09,153
ご乗車ください

12
00:01:09,236 --> 00:01:10,863
午後の聖歌隊は？

13
00:01:11,614 --> 00:01:14,033
もちろん練習に行く

14
00:01:14,200 --> 00:01:17,828
会えてよかったわ
家族みんなにね

15
00:01:17,912 --> 00:01:21,499
もう行かなきゃ　失礼するわ

16
00:01:22,041 --> 00:01:24,293
練習にパイを持ってきて

17
00:01:24,460 --> 00:01:26,462
パイを持っていく！

18
00:01:26,712 --> 00:01:28,464
彼女のブラを見た？

19
00:01:29,381 --> 00:01:33,260
いや 分からなかったな
見えてた？

20
00:01:36,347 --> 00:01:37,556
次の便は火曜だ

21
00:01:37,640 --> 00:01:39,058
火曜じゃ遅いの

22
00:01:39,225 --> 00:01:43,103
出発した列車には
乗せられない

23
00:01:44,814 --> 00:01:49,902
ボイシまで取りに来てくれ
乗車は許可できない

24
00:01:49,985 --> 00:01:52,029
規則違反だ　離れて

25
00:01:52,112 --> 00:01:53,614
お願い　許可して

26
00:01:54,949 --> 00:01:57,284
やった　乗れたわ

27
00:01:57,368 --> 00:01:59,912
そのようだ　乗車券を

28
00:02:01,705 --> 00:02:04,041
そのことだけど…

29
00:02:12,299 --> 00:02:13,592
最悪

30
00:02:14,635 --> 00:02:17,096
じゃなくて…　最愛の神よ

31
00:02:17,680 --> 00:02:20,558
お慕いしております

32
00:02:21,809 --> 00:02:23,018
もう…

33
00:02:28,899 --> 00:02:30,442
変な人

34
00:02:33,988 --> 00:02:35,072
ええ

35
00:02:39,869 --> 00:02:41,871
ずっと見てるつもり？

36
00:02:45,249 --> 00:02:46,667
何やってるのよ

37
00:02:46,834 --> 00:02:52,798
プリティ･リーグ

38
00:03:06,937 --> 00:03:11,108
ジェーン･オースティン？
甘い恋物語よね

39
00:03:12,359 --> 00:03:16,363
おとぎ話じゃないのが
好きなんです

40
00:03:16,447 --> 00:03:21,785
エリザベスはダーシーと
出会っても一目
惚
ぼ
れしない

41
00:03:21,869 --> 00:03:26,540
でも最後には
ステキなロマンスが待ってる

42
00:03:29,460 --> 00:03:33,130
ロマンスって
よく分からないけど

43
00:03:36,675 --> 00:03:38,594
名作ですよね

44
00:03:39,428 --> 00:03:40,596
私―

45
00:03:41,263 --> 00:03:43,265
軽食を買ってくる

46
00:04:12,378 --> 00:04:13,837
「高慢と偏見」

47
00:04:17,091 --> 00:04:18,509
“トイレ”

48
00:04:33,190 --> 00:04:34,817
大したことないわ

49
00:04:39,488 --> 00:04:41,782
終点 ユニオン駅です

50
00:04:54,503 --> 00:04:56,547
ベイカーフィールドは？

51
00:04:56,630 --> 00:04:57,297
さあ

52
00:04:57,381 --> 00:04:58,674
どうも

53
00:05:04,263 --> 00:05:06,223
私の地図に感謝して

54
00:05:06,306 --> 00:05:07,683
そうね　ジョー

55
00:05:07,850 --> 00:05:11,645
地図を持ってくるなんて
天才だわ

56
00:05:11,729 --> 00:05:13,188
なきゃ困るでしょ

57
00:05:13,272 --> 00:05:15,983
向こうの店で買えそう

58
00:05:16,066 --> 00:05:19,111
買ってくれば？
私は先に行く

59
00:05:19,695 --> 00:05:24,199
誰にも口答えしちゃダメよ
将来が懸かってる

60
00:05:24,283 --> 00:05:25,325
待って

61
00:05:25,868 --> 00:05:26,577
何？

62
00:05:32,332 --> 00:05:34,293
ねえ　ついてきてんの？

63
00:05:34,460 --> 00:05:36,170
いいえ　私はただ―

64
00:05:36,253 --> 00:05:41,216
この壁を見てたの
頑丈で よくできてるから

65
00:05:41,383 --> 00:05:46,013
入団テストに行くんでしょ
ライバルは助けない

66
00:05:46,138 --> 00:05:47,848
大したことなさそう

67
00:05:48,348 --> 00:05:50,392
ライバルになるかも

68
00:05:50,559 --> 00:05:51,560
そう？

69
00:05:52,936 --> 00:05:54,354
じゃあ 急いで

70
00:05:55,397 --> 00:05:56,190
平気よ

71
00:05:56,273 --> 00:05:59,735
すみません
ピンボールの中みたい

72
00:05:59,902 --> 00:06:02,738
ピンボールの球って楽しそう

73
00:06:02,905 --> 00:06:06,533
あんたの農場じゃ
歩かないわけ？

74
00:06:06,825 --> 00:06:08,285
持ってあげて

75
00:06:08,368 --> 00:06:08,994
本気？

76
00:06:09,203 --> 00:06:09,870
早く

77
00:06:10,079 --> 00:06:10,954
分かった

78
00:06:11,288 --> 00:06:12,498
失礼

79
00:06:12,998 --> 00:06:14,208
中身は？

80
00:06:14,291 --> 00:06:16,293
本を選びきれなくて

81
00:06:16,376 --> 00:06:17,252
本？

82
00:06:17,336 --> 00:06:18,545
司書志望？

83
00:06:18,629 --> 00:06:21,131
ＮＹじゃ本を読む暇はない

84
00:06:21,215 --> 00:06:22,925
ＮＹ出身なの？

85
00:06:23,008 --> 00:06:26,303
転々としてたわ
ＮＹ ヒューストン…

86
00:06:26,386 --> 00:06:28,931
フランスのパリを知ってる？

87
00:06:29,014 --> 00:06:30,057
元カレは俳優

88
00:06:30,766 --> 00:06:33,894
Ｃ･グラント？
Ｊ･スチュワート？

89
00:06:33,977 --> 00:06:35,145
Ｈ･ジョンソン

90
00:06:35,229 --> 00:06:38,273
「オズの魔法使」の
マンチキンの１人

91
00:06:38,524 --> 00:06:39,358
すごい

92
00:06:39,525 --> 00:06:40,609
実は彼…

93
00:06:40,692 --> 00:06:44,530
こっちだよ
地図を見てるのは私だけ？

94
00:06:44,613 --> 00:06:45,864
持ってて

95
00:06:45,989 --> 00:06:47,366
地図は１つだけ

96
00:06:47,449 --> 00:06:50,994
うるさいね　本の虫のくせに

97
00:06:51,286 --> 00:06:52,371
本の虫？

98
00:06:54,289 --> 00:06:56,500
タバコ もらっちゃった

99
00:06:57,126 --> 00:06:59,086
ありがとう　取っとくわ

100
00:06:59,169 --> 00:07:00,379
結婚してるの？

101
00:07:00,462 --> 00:07:02,965
もちろん結婚してるわ

102
00:07:03,924 --> 00:07:05,926
野球のことは何て？

103
00:07:06,135 --> 00:07:10,305
チャーリーは
すごく喜んでくれてる

104
00:07:10,722 --> 00:07:15,060
スカウトされた時
主婦だから迷ったけど

105
00:07:15,144 --> 00:07:17,271
何より野球が好きなの

106
00:07:17,563 --> 00:07:19,565
チャーリーの次にね

107
00:07:19,815 --> 00:07:22,109
ただの入団テストだし

108
00:07:22,317 --> 00:07:25,821
初めてシカゴに来られたしね

109
00:07:26,196 --> 00:07:27,239
退屈な話ね

110
00:07:27,406 --> 00:07:28,740
あと５分だよ

111
00:07:28,824 --> 00:07:30,159
行きましょ

112
00:07:40,669 --> 00:07:41,712
すごい

113
00:07:41,795 --> 00:07:42,713
すごいわ

114
00:07:42,838 --> 00:07:44,131
すごすぎる

115
00:08:11,658 --> 00:08:15,204
強肩だから あだ名は
“ショットガン･ママ”？

116
00:08:15,287 --> 00:08:17,080
出直してきな

117
00:08:17,789 --> 00:08:19,416
こんなに大勢？

118
00:08:19,499 --> 00:08:22,127
初めての入団テストだもの

119
00:08:22,211 --> 00:08:24,755
実力を見せつけてやろう

120
00:08:25,464 --> 00:08:30,344
バイ菌をまき散らしてるわね
感染症って知ってる？

121
00:08:31,261 --> 00:08:32,804
黙ってれば？

122
00:08:33,013 --> 00:08:34,598
分かった

123
00:08:36,975 --> 00:08:40,062
ちょっと
君はキューバ出身？

124
00:08:40,312 --> 00:08:42,022
英語を話せる？

125
00:08:42,105 --> 00:08:42,940
ええ

126
00:08:43,023 --> 00:08:46,735
“オクラホマ
風が草原を吹き抜ける”

127
00:08:48,278 --> 00:08:53,200
すばらしいね
今日 取材はやめておこう

128
00:08:53,283 --> 00:08:54,534
また後ほど

129
00:08:55,118 --> 00:08:56,078
現実よね？

130
00:08:56,286 --> 00:08:57,704
引き返せない

131
00:08:57,788 --> 00:08:59,957
計画もお金もなし

132
00:09:00,040 --> 00:09:00,749
いつもね

133
00:09:01,166 --> 00:09:02,125
こんにちは

134
00:09:02,292 --> 00:09:03,001
名前を

135
00:09:03,168 --> 00:09:04,711
カーソン･ショウ

136
00:09:04,920 --> 00:09:07,673
スカウトが星印をつけてる

137
00:09:08,006 --> 00:09:09,091
星印？

138
00:09:09,174 --> 00:09:09,967
うれしい

139
00:09:10,133 --> 00:09:11,260
汚れかも

140
00:09:13,178 --> 00:09:15,639
ベイカー氏にアピールを

141
00:09:16,181 --> 00:09:17,099
いるの？

142
00:09:17,182 --> 00:09:19,101
おたくのチョコ 大好き

143
00:09:48,088 --> 00:09:49,423
スタート

144
00:09:49,589 --> 00:09:50,966
私たちがプロに？

145
00:09:51,049 --> 00:09:52,175
なれるかも

146
00:09:52,426 --> 00:09:54,511
プロも使う球場よ

147
00:09:54,594 --> 00:09:56,471
明日 カブスが来る

148
00:09:56,555 --> 00:09:57,472
ウソ！

149
00:09:58,098 --> 00:09:58,932
余裕ね

150
00:09:59,308 --> 00:10:00,475
余裕よ

151
00:10:03,228 --> 00:10:04,688
さあ 走れ

152
00:10:11,361 --> 00:10:13,572
どこに行く？

153
00:10:33,467 --> 00:10:35,052
〈スペイン語は？〉

154
00:10:35,260 --> 00:10:37,971
ごめんなさい　話せないわ

155
00:10:38,055 --> 00:10:40,515
行ってくるわね

156
00:10:42,851 --> 00:10:44,227
〈キューバから？〉

157
00:10:44,644 --> 00:10:45,604
〈野球が強い〉

158
00:10:45,729 --> 00:10:46,855
〈スペイン語を？〉

159
00:10:47,022 --> 00:10:49,608
〈やった！
誰も話せないから〉

160
00:10:49,941 --> 00:10:51,485
〈落ち着いて！〉

161
00:11:10,879 --> 00:11:14,091
チケットの売り上げは
やや低調だ

162
00:11:14,174 --> 00:11:16,218
低調どころじゃない

163
00:11:16,468 --> 00:11:17,511
これが打開策？

164
00:11:17,677 --> 00:11:19,763
金もうけじゃない

165
00:11:20,055 --> 00:11:24,059
野球はアメリカ人の
闘志を燃やす

166
00:11:24,226 --> 00:11:24,893
そうだ

167
00:11:24,976 --> 00:11:27,979
走り回る女性を
人々が見に来ると？

168
00:11:28,730 --> 00:11:30,982
女性らしい選手たちだ

169
00:11:31,066 --> 00:11:35,695
ズボンは はかず
悪態もつかず ツバ吐きも…

170
00:11:38,198 --> 00:11:39,574
今の見た？

171
00:11:42,828 --> 00:11:44,246
今日はここまで

172
00:11:53,922 --> 00:11:56,341
今すぐ中止したい気分だ

173
00:11:56,425 --> 00:11:59,678
ダメです
私を信じてください

174
00:11:59,761 --> 00:12:03,890
女性らしさを
教えられる人材を探します

175
00:12:04,141 --> 00:12:07,102
魔術師が必要だ
横になってくる

176
00:12:08,812 --> 00:12:11,022
撮影はやめてくれ

177
00:12:24,995 --> 00:12:26,455
打撃もうまい

178
00:12:26,621 --> 00:12:28,290
みんな すごいわ

179
00:12:29,291 --> 00:12:32,836
人のことはいいから集中して

180
00:12:33,170 --> 00:12:34,171
集中しな

181
00:12:34,963 --> 00:12:38,258
そうね　自信を持たなきゃ

182
00:12:38,425 --> 00:12:39,676
できればね

183
00:13:01,406 --> 00:13:03,617
今のは まぐれよ

184
00:13:04,910 --> 00:13:06,077
やるわね

185
00:13:07,496 --> 00:13:11,917
「ワンダーウーマン」なのに
彼女は ちょい役

186
00:13:12,334 --> 00:13:16,171
敵のせいで 体から
魂が抜けたとはいえ―

187
00:13:16,254 --> 00:13:19,382
全然 本編に出てこないのよ

188
00:13:21,384 --> 00:13:23,345
このまま歩くの？

189
00:13:24,554 --> 00:13:27,682
チビりそうよ
入団できると思う？

190
00:13:27,766 --> 00:13:29,059
話し続けて

191
00:13:29,226 --> 00:13:30,644
じゃあ 話すわ

192
00:13:31,436 --> 00:13:33,855
編集者に手紙を書いたの

193
00:13:33,939 --> 00:13:37,651
“最愛の人を奪ったなら
体は返して”って

194
00:13:37,734 --> 00:13:40,403
来たわよ　歓迎のあいさつ？

195
00:13:40,570 --> 00:13:41,738
違うみたい

196
00:13:41,905 --> 00:13:43,865
道に迷ったのか？

197
00:13:44,074 --> 00:13:45,075
選手志望よ

198
00:13:45,158 --> 00:13:48,787
ご心配してくださって
ありがとう

199
00:13:49,079 --> 00:13:52,457
分かってないな
これは全米リーグだ

200
00:13:52,749 --> 00:13:54,251
全米なら問題ない

201
00:13:54,334 --> 00:13:55,126
そうね

202
00:13:55,210 --> 00:13:55,961
米国民よ

203
00:13:56,044 --> 00:13:58,004
“我々は神を信じる”

204
00:13:58,588 --> 00:13:59,464
なじめると？

205
00:14:00,048 --> 00:14:02,509
私の方がうまいけどね

206
00:14:02,592 --> 00:14:06,638
私たちの町は
ピーチズの本拠地になる

207
00:14:07,055 --> 00:14:11,434
でも町の名産は
桃
ピーチ
じゃなくてトウモロコシ

208
00:14:11,810 --> 00:14:14,604
チーム名も
“コーンズ”でどう？

209
00:14:15,647 --> 00:14:18,108
黒人選手は認めない

210
00:14:18,608 --> 00:14:19,526
帰りなさい

211
00:14:19,609 --> 00:14:25,532
１分でも私の投球を見れば
毎回 登板させたくなるはず

212
00:14:25,615 --> 00:14:27,367
力ずくで追い出すぞ

213
00:14:27,534 --> 00:14:28,410
行きましょ

214
00:14:28,743 --> 00:14:29,578
帰るの

215
00:14:29,661 --> 00:14:31,037
帰らない

216
00:14:31,121 --> 00:14:33,456
お邪魔しました

217
00:14:46,261 --> 00:14:47,637
すごい

218
00:14:47,929 --> 00:14:49,431
今の誰？

219
00:14:54,144 --> 00:14:56,104
予想してたでしょ

220
00:14:56,688 --> 00:14:58,940
まあ 予想どおりね

221
00:15:01,151 --> 00:15:02,527
ダメよ　マックス

222
00:15:02,611 --> 00:15:05,697
あのクソ野郎ども 許せない

223
00:15:05,780 --> 00:15:06,656
殺される

224
00:15:06,740 --> 00:15:08,366
クランス　やめて

225
00:15:08,700 --> 00:15:12,579
いい？　クソ野郎どもは
ほっとくの

226
00:15:12,662 --> 00:15:16,625
ほっとけないよ
チームが必要なの

227
00:15:17,000 --> 00:15:20,295
あんたのチームじゃない
分かった？

228
00:15:23,256 --> 00:15:24,591
ごめん

229
00:15:29,220 --> 00:15:30,555
そうだね

230
00:15:31,181 --> 00:15:32,307
もう平気

231
00:15:33,350 --> 00:15:33,975
平気？

232
00:15:34,142 --> 00:15:34,768
平気

233
00:15:34,851 --> 00:15:35,477
そう

234
00:15:35,560 --> 00:15:36,186
本当に

235
00:15:36,269 --> 00:15:37,312
よかった

236
00:15:37,437 --> 00:15:38,813
人を殺す勢いで…

237
00:15:38,897 --> 00:15:39,689
言わないで

238
00:15:39,773 --> 00:15:41,066
でも平気？

239
00:15:41,149 --> 00:15:41,816
平気

240
00:15:41,900 --> 00:15:42,776
平気なのね

241
00:15:42,859 --> 00:15:43,485
平気？

242
00:15:43,568 --> 00:15:44,736
私は平気よ

243
00:15:44,944 --> 00:15:50,367
あんたは平気なフリをして
私も信じるフリをする

244
00:15:50,992 --> 00:15:53,036
もう平気だから―

245
00:15:53,953 --> 00:15:58,333
列車に乗る前に
マンガを買いに行っていい？

246
00:15:59,459 --> 00:16:00,502
お願い

247
00:16:00,710 --> 00:16:02,712
何で私たち 親友なの？

248
00:16:03,213 --> 00:16:04,464
さあね

249
00:16:05,590 --> 00:16:08,343
マンガを買いに行こう

250
00:16:08,426 --> 00:16:09,761
ありがと

251
00:16:10,178 --> 00:16:11,513
既婚者でしょ

252
00:16:11,596 --> 00:16:15,642
ステキな人と結婚しても
私は変わらない

253
00:16:15,725 --> 00:16:16,559
競走よ

254
00:16:16,643 --> 00:16:18,144
ズルい

255
00:16:21,064 --> 00:16:23,650
全国にスカウトを送った

256
00:16:23,817 --> 00:16:25,110
カナダにも

257
00:16:25,276 --> 00:16:29,197
女らしさを求めたのに
その結果がこれか？

258
00:16:29,698 --> 00:16:31,825
誰が金を払って見る？

259
00:16:31,908 --> 00:16:35,412
ふくらはぎなんて
巨大じゃないか

260
00:16:35,578 --> 00:16:38,081
ふくらはぎは お任せを

261
00:16:38,289 --> 00:16:43,211
確かに苦境ではあるが
守るべき伝統がある

262
00:16:43,378 --> 00:16:46,256
うちのチョコバーと同じだ

263
00:16:46,589 --> 00:16:48,049
一流が求められる

264
00:16:48,133 --> 00:16:49,092
もちろん

265
00:16:49,259 --> 00:16:52,429
これが一流に見えるのか？

266
00:16:54,055 --> 00:16:55,807
見えますね

267
00:16:58,768 --> 00:17:04,023
静かに　私たちは
球を追う犬じゃありませんよ

268
00:17:05,191 --> 00:17:09,738
今日 打つ前の
ルーティンを間違えたの

269
00:17:09,821 --> 00:17:14,576
私は鳥のフンをよけたせいで
球を落とした

270
00:17:14,659 --> 00:17:15,660
クソったれ

271
00:17:15,744 --> 00:17:19,164
私 ベイカーさんの前で
下着を直した

272
00:17:19,247 --> 00:17:22,834
下手なスイングしか
見られてないよ

273
00:17:24,043 --> 00:17:26,379
ちょっと　イヤだ！

274
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
〈悪いことしたね〉

275
00:17:28,506 --> 00:17:29,674
自信あるよ

276
00:17:29,799 --> 00:17:31,885
合格だって言い切れる

277
00:17:31,968 --> 00:17:36,181
“切る”はやめて
いとこがロボトミーを受けた

278
00:17:36,347 --> 00:17:38,433
最初の２球は かかとが…

279
00:17:38,516 --> 00:17:41,936
そのあとはホームランで
ドカン！

280
00:17:42,103 --> 00:17:43,563
みんな 驚いてた

281
00:17:43,646 --> 00:17:45,315
旦那さんも喜ぶ

282
00:17:48,193 --> 00:17:49,152
大丈夫？

283
00:17:49,235 --> 00:17:52,864
ええ　荷ほどきの
続きをしてくる

284
00:18:04,959 --> 00:18:06,795
“チャーリーへ　私は…”

285
00:18:07,462 --> 00:18:09,714
どうしよう　最悪

286
00:18:11,216 --> 00:18:12,008
イヤだ

287
00:18:12,133 --> 00:18:13,051
失礼

288
00:18:13,134 --> 00:18:14,385
ごめんなさい

289
00:18:15,136 --> 00:18:15,804
ごめん

290
00:18:15,887 --> 00:18:16,554
お邪魔？

291
00:18:16,638 --> 00:18:17,972
私はただ…

292
00:18:19,057 --> 00:18:24,521
戦争に関する考えを
メモしてただけなの

293
00:18:25,063 --> 00:18:25,730
何で？

294
00:18:25,814 --> 00:18:26,481
なぜ？

295
00:18:26,564 --> 00:18:32,070
考えることが大事でしょ
ひどい戦争だもの

296
00:18:32,153 --> 00:18:34,113
ひどい戦争ね

297
00:18:36,366 --> 00:18:38,201
髪について話が

298
00:18:39,619 --> 00:18:40,411
いいわ

299
00:18:40,662 --> 00:18:41,913
魅力半減よ

300
00:18:42,956 --> 00:18:44,415
ありがとう

301
00:18:44,499 --> 00:18:46,501
褒め言葉じゃない

302
00:18:46,584 --> 00:18:48,086
今のは皮肉よ

303
00:18:48,670 --> 00:18:49,754
農場っぽい

304
00:18:49,838 --> 00:18:52,549
うちは農場じゃない

305
00:18:52,757 --> 00:18:53,925
切ってあげる

306
00:18:55,343 --> 00:19:00,807
じゃあ お願いしようかしら
だいぶ伸びたから

307
00:19:02,600 --> 00:19:03,726
旦那さん？

308
00:19:04,853 --> 00:19:07,564
あらまあ　ハンサムね

309
00:19:08,857 --> 00:19:10,567
でも退屈そう

310
00:19:10,650 --> 00:19:13,444
いいえ　彼は退屈じゃない

311
00:19:14,445 --> 00:19:17,824
面白くて いい意味で変なの

312
00:19:17,907 --> 00:19:20,159
私の親友なのよ

313
00:19:21,411 --> 00:19:22,787
ベッドではどう？

314
00:19:23,454 --> 00:19:26,791
それは個人的なことだから

315
00:19:28,918 --> 00:19:32,171
目を閉じて　髪をぬらすわ

316
00:19:32,255 --> 00:19:33,381
ええ

317
00:19:33,965 --> 00:19:38,136
切ったあとの姿を
想像しなくちゃ

318
00:19:39,554 --> 00:19:42,932
“チャーリーへ
私はどこか変なの”

319
00:19:44,309 --> 00:19:50,273
口に出したことはないけど
夫は長いのが好きだと思う

320
00:19:50,356 --> 00:19:52,275
こんな感じがいいわ

321
00:19:55,153 --> 00:19:57,155
グレタ　切りすぎよ

322
00:19:57,238 --> 00:19:58,114
やめる？

323
00:20:00,283 --> 00:20:02,702
いいえ　やめないで

324
00:20:04,120 --> 00:20:05,330
よかった

325
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
手紙を読んだ

326
00:20:12,253 --> 00:20:14,005
どういう事情が？

327
00:20:20,345 --> 00:20:25,433
入団は夢だったけど
テストを受ける気はなかった

328
00:20:26,643 --> 00:20:30,438
“既婚者だからダメ”って
思ってたの

329
00:20:34,442 --> 00:20:40,114
そしたら ちょうど
郵便受けに手紙が入ってた

330
00:20:41,491 --> 00:20:46,329
夫からの手紙で
帰国すると書かれてた

331
00:20:47,455 --> 00:20:48,498
何？

332
00:20:50,416 --> 00:20:52,001
夫が帰ってくる

333
00:20:52,085 --> 00:20:53,503
ちょっと待って

334
00:20:54,170 --> 00:20:59,926
旦那さんが 帰国すると
手紙を送ってきたのに―

335
00:21:00,510 --> 00:21:01,844
家を出たの？

336
00:21:03,096 --> 00:21:05,473
ええ　そうよ

337
00:21:07,892 --> 00:21:11,187
取りつかれたように
逃げてきた

338
00:21:12,271 --> 00:21:16,234
あなたは
逃げてきたんじゃない

339
00:21:16,401 --> 00:21:19,862
運命に向かって進んでるのよ

340
00:21:20,363 --> 00:21:23,324
私に運命なんてないわ

341
00:21:23,574 --> 00:21:25,952
決めるのは あなたよ

342
00:21:26,786 --> 00:21:27,787
でしょ？

343
00:21:44,762 --> 00:21:46,556
クソったれだわ

344
00:21:46,764 --> 00:21:47,765
何？

345
00:21:48,766 --> 00:21:53,312
私の手紙を
褒めてるように書き換えてる

346
00:21:53,646 --> 00:21:56,941
ひどいわ
あんたは門前払いだし―

347
00:21:57,108 --> 00:22:02,447
私の登場人物に関する意見は
ねじ曲げられた

348
00:22:02,530 --> 00:22:05,408
まったく同じ状況だね

349
00:22:06,993 --> 00:22:08,077
もう黙るわ

350
00:22:09,287 --> 00:22:11,289
お母さんに何て言った？

351
00:22:11,706 --> 00:22:14,250
バレたら すごく怒られる

352
00:22:14,417 --> 00:22:18,379
何も言ってないよ
私の人生だもん

353
00:22:18,546 --> 00:22:19,213
そうね

354
00:22:19,380 --> 00:22:20,006
もう大人

355
00:22:20,089 --> 00:22:20,840
ええ

356
00:22:21,049 --> 00:22:22,842
立派な大人ね

357
00:22:23,509 --> 00:22:24,594
でも…

358
00:22:24,677 --> 00:22:26,137
ちゃんと話して

359
00:22:26,220 --> 00:22:27,013
忘れてた

360
00:22:27,096 --> 00:22:29,098
さもなきゃ殺される

361
00:22:31,476 --> 00:22:32,518
カリフォルニアへ

362
00:22:33,186 --> 00:22:34,979
少し人種統合されてる

363
00:22:35,229 --> 00:22:38,274
“少し”ってどういう意味？

364
00:22:38,649 --> 00:22:40,943
統合するか しないかでしょ

365
00:22:41,110 --> 00:22:43,488
私はリーグに入れるかも

366
00:22:43,654 --> 00:22:46,491
引っ越すなら夫に話さなきゃ

367
00:22:47,575 --> 00:22:50,161
あんたに夫がいるとはね

368
00:22:50,244 --> 00:22:51,704
いない方が変よ

369
00:22:51,788 --> 00:22:53,456
あんたが完璧な妻？

370
00:22:53,539 --> 00:22:57,752
あんたもなれるわ
愛想よくすればね

371
00:22:57,919 --> 00:22:59,378
そんなことない

372
00:22:59,462 --> 00:23:03,382
戦争前は
町の男たちにモテたのに

373
00:23:03,466 --> 00:23:04,634
まさか

374
00:23:04,801 --> 00:23:05,843
斜視の人とか

375
00:23:06,010 --> 00:23:06,886
50歳だよ

376
00:23:07,053 --> 00:23:08,179
だけど…

377
00:23:08,346 --> 00:23:09,931
私には無理

378
00:23:10,014 --> 00:23:13,559
ちょっと かわいいと
思わない？

379
00:23:13,643 --> 00:23:16,646
ありがたいけど遠慮する

380
00:23:16,729 --> 00:23:17,855
そう

381
00:23:20,733 --> 00:23:24,487
どうしても
望みを捨てられない

382
00:23:25,822 --> 00:23:26,864
じゃあ―

383
00:23:27,949 --> 00:23:29,325
カリフォルニアへ

384
00:23:29,408 --> 00:23:32,620
私の望みが
ソファならいいのに

385
00:23:32,912 --> 00:23:33,663
ソファ？

386
00:23:33,830 --> 00:23:34,831
主婦っぽい

387
00:23:37,250 --> 00:23:38,876
殴られるわよ

388
00:23:39,335 --> 00:23:40,670
絵を見せて

389
00:23:40,920 --> 00:23:41,587
お願い

390
00:23:41,671 --> 00:23:45,842
まだ
眉間
みけん
のシワが
うまく描けてない

391
00:23:46,008 --> 00:23:46,551
ねえ

392
00:23:46,759 --> 00:23:47,969
マヌケな歯も

393
00:23:48,136 --> 00:23:50,805
いいから見せてよ

394
00:23:53,307 --> 00:23:54,350
いいこと言って

395
00:23:54,642 --> 00:23:55,518
“いいこと”

396
00:23:56,936 --> 00:23:57,687
他には？

397
00:23:58,229 --> 00:24:00,898
私の腕がちょっと…

398
00:24:00,982 --> 00:24:02,191
うるさい

399
00:24:03,234 --> 00:24:04,819
すごく上手

400
00:24:05,778 --> 00:24:06,904
ありがと

401
00:24:13,494 --> 00:24:15,621
あなたが引き立つわ

402
00:24:16,497 --> 00:24:17,582
どう思う？

403
00:24:17,915 --> 00:24:19,500
気に入った

404
00:24:20,459 --> 00:24:21,586
私も

405
00:24:23,921 --> 00:24:24,922
ねえ

406
00:24:26,132 --> 00:24:28,885
旦那さんに思いを伝えなきゃ

407
00:24:29,886 --> 00:24:30,970
分かった

408
00:24:32,305 --> 00:24:33,347
いい？

409
00:24:35,057 --> 00:24:35,725
決まり

410
00:24:38,311 --> 00:24:39,979
どうされました？

411
00:24:40,146 --> 00:24:44,150
大事な手紙を書くための
便箋
びんせん
が欲しい

412
00:24:44,233 --> 00:24:46,027
お任せください

413
00:24:46,194 --> 00:24:47,236
あと封筒も

414
00:24:47,320 --> 00:24:48,404
封筒も

415
00:24:48,821 --> 00:24:51,782
それと書きやすいペンもね

416
00:24:51,866 --> 00:24:52,533
切手も

417
00:24:52,617 --> 00:24:54,202
そうね　だって…

418
00:24:54,285 --> 00:24:55,119
送るから

419
00:24:56,996 --> 00:24:58,247
以上ですか？

420
00:24:59,498 --> 00:25:01,334
何て言えばいいの？

421
00:25:01,500 --> 00:25:05,254
彼とは本当に
長い付き合いで…

422
00:25:05,463 --> 00:25:08,007
愛してないわけじゃない
“家を出てごめんなさい”

423
00:25:09,592 --> 00:25:11,594
大変なことになる

424
00:25:11,761 --> 00:25:12,386
いいの

425
00:25:12,470 --> 00:25:13,179
彼は…

426
00:25:13,262 --> 00:25:14,430
ねえ 聞いて

427
00:25:14,805 --> 00:25:17,642
いい感じに まとまってきた

428
00:25:23,856 --> 00:25:25,149
それだわ

429
00:25:25,233 --> 00:25:26,108
それよ

430
00:25:28,152 --> 00:25:30,321
どうも　また来たわ

431
00:25:30,404 --> 00:25:31,530
ヘンリー

432
00:25:33,324 --> 00:25:38,412
ヘンリー　これを
すぐに送ってちょうだい

433
00:25:38,496 --> 00:25:40,831
必ず発送してね

434
00:25:40,915 --> 00:25:41,540
はい

435
00:25:41,832 --> 00:25:42,583
開けないで

436
00:25:43,417 --> 00:25:45,211
開けると思います？

437
00:25:45,378 --> 00:25:46,254
なぜ聞くの？

438
00:25:46,337 --> 00:25:49,548
他の人に頼める？
封をしたから…

439
00:25:49,632 --> 00:25:50,424
悪い人

440
00:25:50,508 --> 00:25:51,467
このままで

441
00:25:51,550 --> 00:25:53,302
ヘンリーはワルね

442
00:25:53,469 --> 00:25:55,680
ワルじゃありません

443
00:25:55,846 --> 00:25:56,555
ダメよ

444
00:25:56,639 --> 00:25:57,431
ごゆっくり

445
00:25:57,515 --> 00:26:00,643
悪いことしちゃダメよ

446
00:26:01,727 --> 00:26:05,690
これだから
女性に興味を持てない

447
00:26:08,776 --> 00:26:10,027
やあ ドン

448
00:26:12,989 --> 00:26:14,282
カーソン

449
00:26:17,326 --> 00:26:19,662
カーソン　起きて

450
00:26:19,787 --> 00:26:23,874
起きて 下に行くのよ
チームが発表される

451
00:26:24,959 --> 00:26:26,669
昨晩 何があったの？

452
00:26:28,337 --> 00:26:29,714
ちょっと どいて

453
00:26:29,797 --> 00:26:30,756
失礼

454
00:26:32,550 --> 00:26:33,676
やったわ

455
00:26:43,477 --> 00:26:49,358
サファリで ハイエナが
ライオンに群がるのを見たが

456
00:26:49,608 --> 00:26:51,319
こんな感じだった

457
00:26:51,861 --> 00:26:54,196
楽しんでるようですね

458
00:26:54,530 --> 00:26:57,575
ハメを外さないように
見張ろう

459
00:26:57,742 --> 00:26:59,702
今さら帰れない

460
00:27:00,745 --> 00:27:02,705
やったわ　よかった

461
00:27:06,334 --> 00:27:07,293
ウソでしょ

462
00:27:07,460 --> 00:27:08,127
合格？

463
00:27:08,294 --> 00:27:09,587
合格よ

464
00:27:10,880 --> 00:27:11,547
入った？

465
00:27:11,630 --> 00:27:13,007
みんな ピーチズよ

466
00:27:13,299 --> 00:27:16,177
私たち全員 フルーツね

467
00:27:16,260 --> 00:27:17,178
フルーツよ

468
00:27:17,261 --> 00:27:18,346
フルーツ？

469
00:27:24,769 --> 00:27:26,687
ゆうべ 手紙を送った？

470
00:27:27,563 --> 00:27:28,689
何て書いた？

471
00:27:28,856 --> 00:27:31,442
あなたの本心とか いろいろ

472
00:27:31,859 --> 00:27:33,194
どうしよう

473
00:27:33,569 --> 00:27:34,612
カーソン

474
00:27:35,154 --> 00:27:37,073
そこにいるんでしょ

475
00:27:37,156 --> 00:27:39,825
またお会いしましたね

476
00:27:40,201 --> 00:27:42,411
鍵を確認してました

477
00:27:42,578 --> 00:27:44,997
ゆうべの手紙を返して

478
00:27:45,164 --> 00:27:46,707
集荷されました

479
00:27:47,041 --> 00:27:48,959
私は開けてません

480
00:27:49,460 --> 00:27:51,587
当たり前でしょ

481
00:27:51,754 --> 00:27:53,881
郵便局はどこ？

482
00:27:54,048 --> 00:27:55,633
２ブロック先です

483
00:27:55,800 --> 00:27:56,384
道は？

484
00:27:56,550 --> 00:27:58,135
集荷のルート？

485
00:27:58,302 --> 00:28:01,263
私たちは１時間後に出発よ

486
00:28:01,430 --> 00:28:02,556
内容を教えて

487
00:28:02,890 --> 00:28:04,517
内容は関係ない

488
00:28:04,725 --> 00:28:08,646
手紙を捜して
シカゴ中を駆けずり回る？

489
00:28:08,813 --> 00:28:11,732
それとも
プロ野球選手になる？

490
00:28:11,899 --> 00:28:15,152
ピーチズに入ったんでしょ

491
00:28:15,778 --> 00:28:16,862
いい？

492
00:28:25,371 --> 00:28:29,583
イリノイ州
ロックフォード

493
00:28:46,684 --> 00:28:48,727
“チャップマンズ”

494
00:28:53,232 --> 00:28:57,820
女性らしく歩けば
髪形は崩れないからね

495
00:29:02,825 --> 00:29:06,203
公園のコンサートって
何だったの？

496
00:29:06,996 --> 00:29:09,748
ママ　ジャズコンサートだよ

497
00:29:10,624 --> 00:29:12,668
休みをくれて ありがとう

498
00:29:12,835 --> 00:29:14,003
誰が出たの？

499
00:29:15,171 --> 00:29:16,839
大勢 出てた

500
00:29:17,256 --> 00:29:19,550
Ｄ･エリントンやＣ･パーカー

501
00:29:19,633 --> 00:29:24,263
また髪が焦げるから
アイロンは程々に

502
00:29:24,972 --> 00:29:27,224
何を演奏したの？

503
00:29:30,102 --> 00:29:31,353
ヒット曲だよ

504
00:29:31,770 --> 00:29:32,605
例えば？

505
00:29:33,314 --> 00:29:35,274
ほら あの曲とか…

506
00:29:42,907 --> 00:29:46,952
「スイングしなけりゃ
意味がない」でしょ

507
00:29:47,036 --> 00:29:48,078
何のつもり？

508
00:29:48,245 --> 00:29:49,205
助けようと…

509
00:29:49,371 --> 00:29:52,082
本当は入団テストに行った

510
00:29:52,791 --> 00:29:53,792
ウソついたの？

511
00:29:54,460 --> 00:29:57,004
何でみんなの前で言うの？

512
00:29:57,087 --> 00:29:57,963
気にしない

513
00:29:58,047 --> 00:29:59,215
むしろ歓迎

514
00:29:59,298 --> 00:30:01,091
テストだと思ってた

515
00:30:01,258 --> 00:30:02,510
私が言ったのよ

516
00:30:02,676 --> 00:30:03,594
私でしょ

517
00:30:03,761 --> 00:30:05,095
違うわ

518
00:30:05,262 --> 00:30:07,097
もう黙って

519
00:30:08,015 --> 00:30:09,099
知ってたの？

520
00:30:09,600 --> 00:30:10,809
ガイに聞いた

521
00:30:10,893 --> 00:30:14,897
豚肉料理を
持ってきてくれた時にね

522
00:30:15,231 --> 00:30:16,398
ガイってば

523
00:30:16,482 --> 00:30:17,650
あの料理は絶品

524
00:30:17,733 --> 00:30:19,985
もっと よく考えなさい

525
00:30:20,277 --> 00:30:20,945
私は…

526
00:30:21,028 --> 00:30:25,699
店を譲ったあと
子供みたいに野球にかまけて

527
00:30:25,783 --> 00:30:29,828
ここを潰したら
殺してやるからね

528
00:30:29,912 --> 00:30:32,873
死んでも
よみがえって殺すわ

529
00:30:33,832 --> 00:30:35,042
面白い

530
00:30:36,168 --> 00:30:37,920
言ったはずよ

531
00:30:38,003 --> 00:30:43,592
この国で好きに生きるなら
自分で商売するしかない

532
00:30:43,884 --> 00:30:46,762
夢を持つことには賛成よ

533
00:30:47,221 --> 00:30:49,932
でも実現できる夢にしなさい

534
00:30:53,435 --> 00:30:54,603
分かった

535
00:30:55,729 --> 00:30:56,897
そうだよね

536
00:30:58,065 --> 00:30:58,983
ふざけてる？

537
00:30:59,149 --> 00:31:03,988
本気だよ　そろそろ現実に
目を向けなきゃ

538
00:31:05,197 --> 00:31:07,992
私に帳簿を任せたいんだよね

539
00:31:08,534 --> 00:31:12,913
数字を見てると
死にたくなるんじゃ？

540
00:31:14,039 --> 00:31:15,416
そうだけど…

541
00:31:16,083 --> 00:31:19,336
覚えた方がいいと思う

542
00:31:23,924 --> 00:31:27,428
大丈夫か？
避難した方がいいかな？

543
00:31:27,511 --> 00:31:30,931
この子 珍しくまともなのよ

544
00:31:31,181 --> 00:31:32,308
そうか

545
00:31:33,267 --> 00:31:36,228
俺の店が平和でうれしいよ

546
00:31:37,271 --> 00:31:38,272
２人の店よ

547
00:31:38,355 --> 00:31:39,189
そうだな

548
00:31:39,356 --> 00:31:42,026
あんなキス うらやましい

549
00:31:42,901 --> 00:31:44,069
私の旦那よ

550
00:31:44,153 --> 00:31:45,404
言うわね

551
00:31:45,779 --> 00:31:46,614
ステキ

552
00:31:46,780 --> 00:31:47,823
まあね

553
00:31:49,783 --> 00:31:50,993
どうだった？

554
00:31:51,327 --> 00:31:52,036
何で？

555
00:31:52,119 --> 00:31:53,621
ガイに聞いた

556
00:31:53,787 --> 00:31:55,456
ナックルボールを？

557
00:31:57,291 --> 00:31:59,460
参加できなかった

558
00:32:01,879 --> 00:32:03,589
かわいそうに

559
00:32:05,257 --> 00:32:07,843
いいよ　もうおしまい

560
00:32:09,595 --> 00:32:12,973
明日 キャッチボールを
しないか？

561
00:32:13,682 --> 00:32:15,976
ううん　忙しいんだ

562
00:32:18,187 --> 00:32:19,229
またあとで

563
00:32:20,022 --> 00:32:21,190
飲みすぎるな

564
00:32:22,316 --> 00:32:24,568
それを忘れるほど飲む

565
00:32:27,821 --> 00:32:30,282
ロックフォードにようこそ

566
00:32:30,366 --> 00:32:34,161
皆さん 手すりの所に
集まってください

567
00:32:34,244 --> 00:32:38,290
冊子を開いて
簡単に規則の確認をします

568
00:32:38,624 --> 00:32:40,834
外で喫煙と飲酒は禁止

569
00:32:41,627 --> 00:32:43,003
ズボンも禁止

570
00:32:43,170 --> 00:32:43,712
何？

571
00:32:43,879 --> 00:32:44,463
ズボンよ

572
00:32:44,630 --> 00:32:45,506
了解

573
00:32:45,589 --> 00:32:47,758
外では はかないこと

574
00:32:47,841 --> 00:32:50,803
門限は10時きっかり

575
00:32:50,886 --> 00:32:51,553
はあ？

576
00:32:51,762 --> 00:32:54,181
違反すれば減給です

577
00:32:54,264 --> 00:32:59,144
私のことは海兵隊と同じく
“軍曹”と呼ぶように

578
00:32:59,228 --> 00:33:01,855
今シーズンの世話役です

579
00:33:02,356 --> 00:33:04,191
ありがとう　解散

580
00:33:04,566 --> 00:33:05,693
こちらこそ

581
00:33:06,860 --> 00:33:08,195
見てますよ

582
00:33:08,445 --> 00:33:10,989
今まで言ってなかったけど

583
00:33:11,073 --> 00:33:14,535
あなたがルームメートで
よかった

584
00:33:15,035 --> 00:33:15,911
そう思う？

585
00:33:15,994 --> 00:33:17,579
ええ　変な感じ

586
00:33:17,746 --> 00:33:21,417
ハンサムで
屈強なファンがつくと思う？

587
00:33:21,500 --> 00:33:23,585
考えたこともない

588
00:33:23,669 --> 00:33:24,378
本当？

589
00:33:25,212 --> 00:33:26,755
あんた ピッチャー？

590
00:33:27,047 --> 00:33:30,634
投げるの見たでしょ
聞く意味ある？

591
00:33:31,009 --> 00:33:31,635
ある

592
00:33:31,844 --> 00:33:35,347
みんな いい子だけど
不安が漂ってる

593
00:33:35,556 --> 00:33:39,017
私は人の波動に
影響されちゃうの

594
00:33:39,101 --> 00:33:42,730
誰かが不安だと
私も それを吸収して―

595
00:33:42,813 --> 00:33:45,816
それで不安になっちゃう

596
00:33:45,983 --> 00:33:47,818
恋人をフってきたの

597
00:33:47,985 --> 00:33:51,363
男が見るのは
髪やお尻や顔ばかり

598
00:33:51,447 --> 00:33:56,785
でも私はおしゃべりだし
大食いだし 走るのも速い

599
00:33:57,494 --> 00:33:59,163
どこ出身？

600
00:34:00,164 --> 00:34:01,457
ムースジョー

601
00:34:03,333 --> 00:34:04,752
サスカチュワン

602
00:34:07,087 --> 00:34:07,838
カナダ

603
00:34:13,302 --> 00:34:14,595
それ 何なの？

604
00:34:16,472 --> 00:34:19,308
加湿器よ　どうぞ試してみて

605
00:34:19,516 --> 00:34:22,603
でも気をつけてね　熱いから

606
00:34:22,686 --> 00:34:23,812
遠慮するわ

607
00:34:23,896 --> 00:34:25,647
ヤケドの痕がある

608
00:34:26,482 --> 00:34:28,358
あなたのタイプは？

609
00:34:28,567 --> 00:34:29,610
金髪

610
00:34:31,111 --> 00:34:32,362
私 金髪よ

611
00:34:37,367 --> 00:34:38,994
ピーチズのみんな

612
00:34:39,328 --> 00:34:40,037
火事？

613
00:34:40,204 --> 00:34:42,539
煙のニオイがしないから…

614
00:34:42,623 --> 00:34:45,042
火事かどうか確認する

615
00:34:48,378 --> 00:34:49,296
どうも

616
00:34:49,463 --> 00:34:54,092
門限まで２時間半あるわ
そういうわけで…

617
00:34:55,677 --> 00:34:58,972
大いなる威厳と
落ち着きをもって…

618
00:34:59,848 --> 00:35:04,019
静かに熟考して
バーを探しましょう！

619
00:35:04,436 --> 00:35:05,479
いいね！

620
00:35:05,729 --> 00:35:07,189
さあ 出発よ

621
00:35:10,526 --> 00:35:13,987
すごいわ
“ピーチズ歓迎”ですって

622
00:35:14,571 --> 00:35:16,365
私たち 有名人だよ

623
00:35:16,448 --> 00:35:19,409
ピーチズのご到着
ありがとう

624
00:35:19,785 --> 00:35:21,912
お酒を飲むのは初めて

625
00:35:21,995 --> 00:35:25,833
でも本で読んだから
大丈夫だと思う

626
00:35:25,916 --> 00:35:27,709
ズボンだから罰金？

627
00:35:27,793 --> 00:35:29,628
金持ちになれる

628
00:35:34,508 --> 00:35:36,009
カーソン　早く

629
00:35:56,321 --> 00:35:57,823
回ってみる？

630
00:36:13,046 --> 00:36:14,506
何してるの？

631
00:36:14,590 --> 00:36:17,050
ジルバっていうダンス

632
00:36:17,134 --> 00:36:20,220
ジルバじゃなくてジョーね

633
00:36:23,515 --> 00:36:28,186
飲む前に あんたの
口の軽い夫に話がある

634
00:36:28,270 --> 00:36:32,441
シャイだから
つい口走っちゃうだけ

635
00:36:32,524 --> 00:36:33,734
ケガさせないで

636
00:36:34,067 --> 00:36:35,110
絶対に

637
00:36:38,530 --> 00:36:39,656
あなた

638
00:36:39,823 --> 00:36:43,327
やあ ベイビー
調子はどうだい？

639
00:36:44,119 --> 00:36:45,495
ご立腹よ

640
00:36:46,330 --> 00:36:47,247
ガイ

641
00:36:47,414 --> 00:36:52,461
入団テストのこと
家族とお客さんに話したわね

642
00:36:52,544 --> 00:36:54,129
口止めしたのに

643
00:36:54,212 --> 00:36:58,634
君のお母さんが怖くて
緊張しちゃって―

644
00:36:58,717 --> 00:37:01,219
他に話題を思いつかなかった

645
00:37:01,386 --> 00:37:02,054
何も？

646
00:37:02,137 --> 00:37:06,099
マックスは怒りを
ため込んでて―

647
00:37:06,183 --> 00:37:10,062
あなたに ぶつけるから
修羅場になる

648
00:37:10,145 --> 00:37:12,356
私に言わせてよ

649
00:37:12,439 --> 00:37:13,482
どうぞ

650
00:37:13,565 --> 00:37:15,400
ガイ　よく聞いて

651
00:37:15,484 --> 00:37:19,905
野球の子たちが
ちょうどバーに来てる

652
00:37:20,280 --> 00:37:21,865
みんな 感じがいい

653
00:37:21,949 --> 00:37:25,243
口を慎めって言ってるでしょ

654
00:37:25,327 --> 00:37:27,537
怒ってる　空気を読んで

655
00:37:27,621 --> 00:37:29,623
僕はおしゃべりだね

656
00:37:29,706 --> 00:37:30,791
私もよ

657
00:37:30,874 --> 00:37:31,667
２人ともだ

658
00:37:31,750 --> 00:37:34,795
だって私たち 夫婦だもの

659
00:37:34,878 --> 00:37:36,421
夫婦だからね

660
00:37:36,505 --> 00:37:38,423
気分が悪い　行くね

661
00:37:38,507 --> 00:37:40,384
ちょっと待って

662
00:37:40,467 --> 00:37:42,302
マックス　聞いてくれ

663
00:37:42,886 --> 00:37:45,013
客前に出ると怒られる

664
00:37:45,722 --> 00:37:46,515
私も客だよ

665
00:37:46,723 --> 00:37:48,642
タダ酒を飲んでる

666
00:37:48,892 --> 00:37:51,353
ライバルを見に行くだけ

667
00:37:51,520 --> 00:37:53,021
ライバルじゃない

668
00:37:53,105 --> 00:37:55,899
本当にごめんよ　マックス

669
00:38:15,627 --> 00:38:20,465
ダンスは楽しいけど
危険性が見過ごされてる

670
00:38:21,341 --> 00:38:24,511
厳しいお父さんは
許してくれたの？

671
00:38:24,970 --> 00:38:27,264
まさか　勝手に来ただけ

672
00:38:31,184 --> 00:38:31,852
何？

673
00:38:32,227 --> 00:38:33,645
私も逃げてきた

674
00:38:34,813 --> 00:38:38,150
髪形を変えて
身を隠してるわけ？

675
00:38:38,483 --> 00:38:40,861
そんなに変わってないわ

676
00:38:46,283 --> 00:38:47,409
変わったよ

677
00:39:04,092 --> 00:39:04,885
どうも

678
00:39:08,555 --> 00:39:09,931
調子はどう？

679
00:39:10,015 --> 00:39:11,016
いいわ

680
00:39:14,478 --> 00:39:15,896
ジョーとは長い？

681
00:39:16,063 --> 00:39:17,814
長い付き合いよ

682
00:39:18,440 --> 00:39:21,902
最初はクイーンズの
野球仲間で―

683
00:39:21,985 --> 00:39:26,490
ジョーは女らしくないって
家を追い出された

684
00:39:27,282 --> 00:39:29,868
私も同じこと言われた

685
00:39:32,871 --> 00:39:33,622
何よ

686
00:39:33,830 --> 00:39:36,458
約束してほしいの　いい？

687
00:39:39,044 --> 00:39:43,924
こういう覚悟で臨むの
“さあ 銀行を襲うぞ”

688
00:39:44,800 --> 00:39:45,509
分かった？

689
00:39:45,884 --> 00:39:46,927
分かったわ

690
00:39:47,010 --> 00:39:48,136
そう

691
00:39:50,472 --> 00:39:54,059
捨て身で頑張るって意味で―

692
00:39:54,601 --> 00:39:58,772
本当に銀行を
襲うわけじゃないでしょ？

693
00:39:58,939 --> 00:40:01,274
強盗はイヤだってこと？

694
00:40:01,858 --> 00:40:06,196
自分の役割を
よく考えなくちゃ

695
00:40:06,279 --> 00:40:07,072
そうね

696
00:40:07,155 --> 00:40:09,741
逃走車を運転するならね

697
00:40:10,033 --> 00:40:12,285
私 車を飛ばさないから

698
00:40:20,001 --> 00:40:22,587
ジョーの相手をしてくる

699
00:40:22,754 --> 00:40:27,968
分かった　私はここで
もう１杯飲んでるわ

700
00:40:28,176 --> 00:40:29,886
分かった

701
00:40:31,304 --> 00:40:32,180
じゃあね

702
00:41:01,084 --> 00:41:06,882
あの白人の子たちは
何のダンスをしてるわけ？

703
00:41:07,048 --> 00:41:10,427
あんな変なもの初めて見た

704
00:41:11,052 --> 00:41:13,680
マキシン
君の店で髪を切った

705
00:41:14,764 --> 00:41:15,932
いいね

706
00:41:18,727 --> 00:41:19,769
何よ

707
00:41:21,062 --> 00:41:21,730
元気？

708
00:41:21,897 --> 00:41:24,983
ああ　ネジ工場に
就職が決まった

709
00:41:25,150 --> 00:41:26,526
黒人も採用を？

710
00:41:26,610 --> 00:41:30,447
ああ　チームの
セカンドにも選ばれた

711
00:41:31,198 --> 00:41:32,240
チーム？

712
00:41:33,200 --> 00:41:34,326
野球チーム？

713
00:41:34,576 --> 00:41:35,869
野球チームさ

714
00:41:36,161 --> 00:41:38,872
球が見えてないくせに

715
00:41:39,623 --> 00:41:40,790
どうも

716
00:41:41,458 --> 00:41:43,335
選手が招集されて…

717
00:41:43,501 --> 00:41:46,046
私の方が40億倍 うまい

718
00:41:46,213 --> 00:41:48,632
関係ないだろ　君は女だ

719
00:41:49,507 --> 00:41:52,510
そっか　関係ないよね

720
00:41:52,677 --> 00:41:53,720
男子チームだ

721
00:41:53,887 --> 00:41:54,971
関係ないって

722
00:41:55,055 --> 00:41:56,389
落ち着いて

723
00:41:56,473 --> 00:41:57,807
女をナメてるね

724
00:41:57,891 --> 00:41:59,267
男にも勝てる

725
00:42:00,268 --> 00:42:01,811
分からせてあげる

726
00:42:02,020 --> 00:42:03,563
外に出なさい

727
00:42:03,647 --> 00:42:04,814
何もしてない

728
00:42:04,898 --> 00:42:06,274
まったく

729
00:42:06,566 --> 00:42:07,275
放して

730
00:42:07,400 --> 00:42:08,443
暴れないの

731
00:42:09,277 --> 00:42:10,362
ちょっと

732
00:42:11,279 --> 00:42:14,783
白人の前でキレるなと
言ったはず

733
00:42:14,866 --> 00:42:16,618
夫の職場なのよ

734
00:42:18,119 --> 00:42:19,371
ごめん

735
00:42:20,705 --> 00:42:26,044
ガイやゲイリーとやり合って
猫かぶりは終わりね

736
00:42:26,544 --> 00:42:30,048
いつもどおり
私が収拾をつけてくる

737
00:42:38,139 --> 00:42:39,224
マズい

738
00:42:40,141 --> 00:42:40,934
これ 嫌い

739
00:42:44,229 --> 00:42:46,439
あなたみたいな人 初めて

740
00:42:47,148 --> 00:42:49,985
あなたみたいな人も初めてよ

741
00:42:50,652 --> 00:42:52,320
それはウソね

742
00:42:54,281 --> 00:42:56,992
ゆうべ 手紙に書いたこと…

743
00:42:57,575 --> 00:42:58,576
すごかった

744
00:42:58,743 --> 00:43:02,330
いいから
私が何て書いたか教えて

745
00:43:03,957 --> 00:43:05,125
分かってるはず

746
00:43:14,718 --> 00:43:18,013
自分の人生を
ブチ壊してる気分

747
00:43:20,432 --> 00:43:22,392
なぜか分からない

748
00:43:23,310 --> 00:43:26,813
ずっと望んできたことが
すべて…

749
00:43:30,400 --> 00:43:31,443
違う

750
00:43:35,447 --> 00:43:38,158
でもやめないわ　だって―

751
00:43:40,118 --> 00:43:41,619
気分がいいから

752
00:43:45,874 --> 00:43:46,958
そう

753
00:43:52,172 --> 00:43:53,173
来て

754
00:43:53,757 --> 00:43:54,799
早く

755
00:43:56,634 --> 00:43:57,802
こっちよ

756
00:44:05,477 --> 00:44:06,603
話って何？

757
00:44:40,804 --> 00:44:42,097
やっぱりね

758
00:44:59,823 --> 00:45:01,116
見つけた

759
00:45:01,950 --> 00:45:03,201
ごめんね　ガイ

760
00:45:03,868 --> 00:45:04,619
いいんだ

761
00:45:05,745 --> 00:45:07,580
私が騒ぎすぎた

762
00:45:08,665 --> 00:45:11,167
ゲイリーにも謝らなきゃ

763
00:45:12,210 --> 00:45:15,338
世界で誰よりも愛してる

764
00:45:15,588 --> 00:45:16,589
僕は？

765
00:45:17,298 --> 00:45:19,259
うん　私も愛してる

766
00:45:19,342 --> 00:45:20,343
ええ

767
00:45:20,427 --> 00:45:22,637
引っ越す時は言うね

768
00:45:24,681 --> 00:45:26,641
工場の話 聞いた？

769
00:45:26,808 --> 00:45:30,103
黒人の男を雇ってるんだって

770
00:45:30,270 --> 00:45:35,024
白人女性の次は黒人男性
世の中が変わってる

771
00:45:36,359 --> 00:45:37,735
引っ越すのか？

772
00:45:37,819 --> 00:45:40,655
彼女がチームに
入れなければね

773
00:45:50,039 --> 00:45:51,666
グレタ　どこ行くの？

774
00:45:53,376 --> 00:45:56,004
ダニーに町を案内する

775
00:45:56,087 --> 00:45:57,839
ピーターだ

776
00:45:57,922 --> 00:46:00,133
町に来たばかりでしょ

777
00:46:00,967 --> 00:46:05,180
何かいいものを
見せてあげられると思う

778
00:46:05,346 --> 00:46:06,097
あとでね

779
00:46:06,181 --> 00:46:08,433
彼と会ったばかりなのに

780
00:46:08,808 --> 00:46:11,603
ご心配どうも　私は大丈夫よ

781
00:46:12,145 --> 00:46:13,229
それじゃ

782
00:46:28,578 --> 00:46:29,370
どうも

783
00:46:30,288 --> 00:46:31,372
また―

784
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
会ったね

785
00:46:36,544 --> 00:46:39,923
私はちょっと…　何ていうか…

786
00:46:40,590 --> 00:46:41,758
気にしないで

787
00:46:49,015 --> 00:46:50,433
テストに来てた？

788
00:46:52,810 --> 00:46:54,896
すごい投球だった

789
00:46:57,649 --> 00:46:58,650
まあね

790
00:47:15,291 --> 00:47:20,922
全米女子プロ野球リーグは
観客を集められるでしょうか

791
00:48:33,411 --> 00:48:35,455
“チャップマンズ”

792
00:50:28,776 --> 00:50:30,778
日本語字幕　宮坂 真央

