1
00:00:29,739 --> 00:00:31,323
ओह!

2
00:00:39,540 --> 00:00:41,625
उत्तरी प्रशांत लाइन

3
00:00:42,293 --> 00:00:47,131
लेक वैली, इडाहो, 1943

4
00:00:48,966 --> 00:00:51,218
अच्छा।

5
00:00:51,302 --> 00:00:52,386
कार्सन!

6
00:00:53,721 --> 00:00:56,223
हे भगवान! एमिली! जॉन!

7
00:00:56,307 --> 00:00:58,517
घर पर कैसा है सब? तुम लोग कैसे हो?

8
00:00:58,601 --> 00:01:00,853
परिवार में वापस आकर खुश हूँ।

9
00:01:00,936 --> 00:01:03,481
-चार्ली से बात हुई?
-हाँ।

10
00:01:03,564 --> 00:01:04,815
वह बढ़िया है।

11
00:01:04,899 --> 00:01:07,485
लड़ाई को देखते हुए
कह सकते हैं कि अच्छा है।

12
00:01:07,568 --> 00:01:09,153
-सभी गाड़ी में चढ़ें!
-हाँ।

13
00:01:09,236 --> 00:01:11,530
गाने के अभ्यास के लिए आओगी?

14
00:01:11,614 --> 00:01:14,033
हाँ। बेशक।

15
00:01:14,116 --> 00:01:16,368
तुम दोनों से मिलना बहुत अच्छा लगा।

16
00:01:16,452 --> 00:01:21,040
तुम सबसे, पूरे परिवार से। असल में...
मुझे जाना चाहिए। तो चलती हूँ। ठीक है।

17
00:01:21,957 --> 00:01:24,293
भूलना मत इस बार तुम्हें पाई लानी है!

18
00:01:24,376 --> 00:01:26,587
मैं नहीं भूलूँगी!

19
00:01:26,670 --> 00:01:28,422
तुमने उसकी ब्रा देखी?

20
00:01:29,340 --> 00:01:32,843
पता है, मैं... मैंने नहीं देखी।
क्या बाहर निकल रही थी?

21
00:01:35,805 --> 00:01:37,640
मंगलवार को एक और ट्रेन है!

22
00:01:37,723 --> 00:01:39,058
मंगलवार तक देर हो जाएगी!

23
00:01:39,141 --> 00:01:43,395
मैडम, मैं आपको इस ट्रेन में
नहीं चढ़ने दे सकता। यह छूट चुकी है।

24
00:01:44,730 --> 00:01:47,399
अच्छा। तो आप इसे बोइसी में ले लेना

25
00:01:47,483 --> 00:01:49,693
क्योंकि इस ट्रेन में नहीं चढ़ने दूँगा।

26
00:01:49,777 --> 00:01:50,945
यह नियमों के खिलाफ़ है।

27
00:01:51,028 --> 00:01:53,572
-मैडम, ट्रेन के पास मत आइए।
-होने दीजिए।

28
00:01:54,824 --> 00:01:57,034
मैं चढ़ गई। मैंने कर दिखाया।

29
00:01:57,117 --> 00:01:59,578
देख रहा हूँ। टिकट, प्लीज़।

30
00:02:01,789 --> 00:02:03,874
तो, उसके बारे में...

31
00:02:12,258 --> 00:02:13,592
हे प्रभु!

32
00:02:14,552 --> 00:02:19,932
मेरा मतलब, प्रभु, हमें आपकी...
बहुत याद आती है।

33
00:02:21,851 --> 00:02:23,060
क्या?

34
00:02:28,816 --> 00:02:30,442
आप पागल लग रही हैं।

35
00:02:33,779 --> 00:02:35,030
हाँ।

36
00:02:39,493 --> 00:02:41,871
क्या तुम पूरे रास्ते मुझे घूरते रहोगे?

37
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
क्या कर रही हूँ?

38
00:02:46,750 --> 00:02:52,756
अ लीग ऑफ़ दैर ओन

39
00:03:06,812 --> 00:03:10,649
ओह, जेन ऑस्टेन।
कितनी प्यारी प्रेम कहानी है।

40
00:03:11,984 --> 00:03:15,571
इसमें मुझे सबसे अच्छा यह लगता है
कि यह परी कथा नहीं है।

41
00:03:15,654 --> 00:03:19,742
मुझे पसंद आया कि डार्सी से मिलने पर
एलिज़ाबेथ के दिल में फ़ौरन कुछ-कुछ

42
00:03:19,825 --> 00:03:21,869
नहीं होने लग जाता, उसमें समय लगता है।

43
00:03:21,952 --> 00:03:26,040
और फिर उनकी यह महान प्रेम कहानी बनती है।

44
00:03:29,293 --> 00:03:32,963
पर मेरा मतलब, अगर सोचें तो,
रोमांस वैसे होता क्या है?

45
00:03:36,508 --> 00:03:38,344
यह बढ़िया किताब है।

46
00:03:39,428 --> 00:03:43,140
मैं... मैं सैंडविच लेने जा रही हूँ।

47
00:04:12,336 --> 00:04:13,837
प्राइड एंड प्रेज्युडिस
भाग दो

48
00:04:16,382 --> 00:04:18,509
शौचालय

49
00:04:32,982 --> 00:04:35,651
यह बड़ी बात हो सकती है,
पर नहीं भी हो सकती।

50
00:04:39,196 --> 00:04:41,824
आखिरी स्टेशन, शिकागो। यूनियन स्टेशन।

51
00:04:54,378 --> 00:04:56,672
माफ़ कीजिए, पता है बेकर फ़ील्ड कहाँ है?

52
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
-नहीं।
-ठीक है। शुक्रिया।

53
00:05:04,013 --> 00:05:06,265
क्या खुश नहीं हो कि मैं नक्शा ले आई?

54
00:05:06,348 --> 00:05:09,393
वाह, जोई, तुम सही हो। हमेशा सही होती हो।

55
00:05:09,476 --> 00:05:11,979
तुम्हें और नक्शा लाने की
तुम्हारी समझदारी को सलाम।

56
00:05:12,062 --> 00:05:13,605
मेरे बिना तुम कहाँ होती?

57
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
शायद उस दुकान में नक्शा खरीदते हुए।

58
00:05:16,316 --> 00:05:19,194
सच? तो फिर वही क्यों नहीं करती?
मैं आगे जा रही हूँ।

59
00:05:19,278 --> 00:05:22,573
सुनो, जोई, वहाँ पहुँचकर
किसी से उल्टे मुँह बात मत करना।

60
00:05:22,656 --> 00:05:25,701
-यही चाहिए। यह बड़ा ब्रेक हो सकता है।
-रुको। रुको।

61
00:05:25,784 --> 00:05:26,618
क्या?

62
00:05:30,914 --> 00:05:34,293
ए! ए, तुम! हमारा पीछा कर रही हो?

63
00:05:34,376 --> 00:05:39,673
नहीं। मैं तो यह दीवार
देख रही थी, क्योंकि यह मज़बूत है।

64
00:05:39,757 --> 00:05:41,216
बढ़िया है।

65
00:05:41,300 --> 00:05:43,093
तुम ज़रूर ट्रायल के लिए जा रही हो।

66
00:05:43,177 --> 00:05:46,138
हमारे पीछे मत आओ,
हम प्रतिद्वंद्वी की मदद करने नहीं आए!

67
00:05:46,221 --> 00:05:48,140
यह क्या खाकर मुकाबला करेगी।

68
00:05:48,223 --> 00:05:50,392
मैं मुकाबला दे सकती हूँ, शायद।

69
00:05:50,476 --> 00:05:51,727
अच्छा?

70
00:05:52,853 --> 00:05:54,730
तब चलो। देर हो रही है।

71
00:05:55,272 --> 00:05:57,649
-सब ठीक है।
-माफ़ करना।

72
00:05:57,733 --> 00:05:59,735
यह पिनबॉल मशीन में होने जैसा है।

73
00:05:59,818 --> 00:06:02,613
हमेशा सोचती थी उन बॉल सा होना कैसा होगा।

74
00:06:02,696 --> 00:06:04,073
तुम चलने में अच्छी नहीं।

75
00:06:04,156 --> 00:06:06,575
क्या तुम्हारे फार्म पर
चलना नहीं सिखाया जाता?

76
00:06:06,658 --> 00:06:08,577
उसका बैग ले लो। जल्दी चलना होगा।

77
00:06:08,660 --> 00:06:09,912
-मज़ाक कर रही हो?
-ले लो।

78
00:06:09,995 --> 00:06:11,121
-शुक्रिया।
-ठीक है।

79
00:06:11,205 --> 00:06:12,414
माफ़ करना।

80
00:06:12,498 --> 00:06:14,208
इसमें है क्या?

81
00:06:14,291 --> 00:06:16,251
तय नहीं कर पाई कौन सी किताबें लाऊँ।

82
00:06:16,335 --> 00:06:17,169
किताबें!

83
00:06:17,252 --> 00:06:19,129
ट्रायल लाइब्रेरी में नहीं है।

84
00:06:19,213 --> 00:06:21,090
न्यूयॉर्क में पढ़ने का समय नहीं मिलता!

85
00:06:21,173 --> 00:06:23,425
वहीं से हो क्या? मैं जाना चाहती थी।

86
00:06:23,509 --> 00:06:26,804
असल में, मैं हर जगह से हूँ।
द बिग एपल, ह्यूस्टन, पेरिस,

87
00:06:26,887 --> 00:06:28,889
-जो फ़्रांस में है। नाम सुना है?
-हाँ।

88
00:06:28,972 --> 00:06:30,641
-मूवी स्टार से डेट किया है।
-जो।

89
00:06:30,724 --> 00:06:32,434
-अच्छा!
-हे भगवान! कैरी ग्रांट?

90
00:06:32,518 --> 00:06:34,019
नहीं। जिमी स्टीवर्ट?

91
00:06:34,103 --> 00:06:35,312
हैंड्रिक्स जॉनसन।

92
00:06:35,395 --> 00:06:38,273
द विज़र्ड ऑफ़ ओज़ से।
वह एक लॉलीपॉप बच्चा था।

93
00:06:39,441 --> 00:06:41,652
-वही था जिसने...
-अरे, मूर्खो!

94
00:06:41,777 --> 00:06:44,571
इस ओर से!
केवल मैं ही क्यों नक्शा देख रही हूँ?

95
00:06:44,655 --> 00:06:45,948
इन्हें पकड़ो, जोई।

96
00:06:46,031 --> 00:06:47,658
तुम ही हो जो नक्शा पकड़े हो।

97
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
ए, पढ़ाकू, मेरे ऊपर ज्ञान मत झाड़।

98
00:06:51,036 --> 00:06:53,038
-"पढ़ाकू"?
-शुक्रिया, प्यारी।

99
00:06:55,165 --> 00:06:56,500
थोड़ा धूम्रपान हो जाए।

100
00:06:56,583 --> 00:06:59,211
ओह, शुक्रिया। मैं बाद के लिए बचा रही हूँ।

101
00:06:59,336 --> 00:07:00,420
तुम शादीशुदा हो?

102
00:07:00,504 --> 00:07:03,006
हाँ, बेशक।

103
00:07:03,590 --> 00:07:05,926
बेसबॉल खेलने के बारे में क्या सोचता है?

104
00:07:06,009 --> 00:07:10,305
चार्ली... वह इससे बहुत उत्साहित है।

105
00:07:10,389 --> 00:07:13,142
जब पहली बार मेरा स्काउट हुआ,
सोचा नहीं था कि आऊँगी,

106
00:07:13,225 --> 00:07:14,977
क्योंकि ज़िम्मेदारियाँ हैं,

107
00:07:15,102 --> 00:07:17,646
पर मुझे बेसबॉल सबसे ज़्यादा पसंद है।

108
00:07:17,729 --> 00:07:19,731
मेरा मतलब, बस चार्ली को छोड़कर।

109
00:07:19,815 --> 00:07:22,526
पर मेरा मतलब, यह तो बस ट्रायल है,

110
00:07:22,609 --> 00:07:25,863
और शिकागो के लिए मुफ़्त टिकट था।
कभी यहाँ नहीं आई हूँ।

111
00:07:25,946 --> 00:07:27,281
यह बहुत ही उबाऊ है।

112
00:07:27,364 --> 00:07:30,617
-हमारे पास पाँच मिनट हैं, चलो।
-चलो।

113
00:07:40,586 --> 00:07:41,920
हे भगवान।

114
00:07:42,004 --> 00:07:44,173
-हे भगवान।
-हे भगवान।

115
00:08:11,283 --> 00:08:14,328
तुम्हारी बाँह शॉटगन जैसी है।
यही कहकर बुलाऊँगी।

116
00:08:14,411 --> 00:08:15,454
शॉटगन मामा!

117
00:08:15,537 --> 00:08:17,080
इस पर काम करती रहो।

118
00:08:17,164 --> 00:08:19,374
पता नहीं था इतनी लड़कियाँ बॉल खेलती हैं।

119
00:08:19,458 --> 00:08:22,127
कैसे सोच पाती? ऐसा पहले कभी नहीं हुआ।

120
00:08:22,211 --> 00:08:25,172
खेल की मुद्रा में आ जाओ।
उन लड़कियों को दिखा दें।

121
00:08:25,547 --> 00:08:29,885
तुम हर ओर कीटाणु फैला रही हो।
कभी फ़्लू के बारे में सुना है?

122
00:08:30,677 --> 00:08:32,512
"चुप हो जाओ" के बारे में सुना है?

123
00:08:32,638 --> 00:08:34,514
हाँ, सुना है।

124
00:08:36,808 --> 00:08:39,853
मिस! सुनो, तुम क्यूबा वाली लड़की हो न?

125
00:08:39,937 --> 00:08:42,231
-हाँ।
-तुम्हें अंग्रेज़ी आती है।

126
00:08:42,314 --> 00:08:46,318
हाँ। ओक्लाहोमा, जहाँ हवा सरसराती रहती है।

127
00:08:48,111 --> 00:08:50,030
सही है। बढ़िया। हाँ।

128
00:08:50,113 --> 00:08:52,908
पता है क्या? शायद आज प्रेस से बात न करें।

129
00:08:52,991 --> 00:08:54,576
शुक्रिया। वहाँ मिलते हैं।

130
00:08:54,660 --> 00:08:57,788
-यह सच है?
-होना ही चाहिए। वापसी का टिकट जो नहीं है।

131
00:08:57,871 --> 00:08:59,873
हमारे पास न तो कोई प्लान है और न पैसा।

132
00:08:59,957 --> 00:09:00,791
हमेशा की तरह।

133
00:09:01,166 --> 00:09:02,626
-हैलो।
-नाम।

134
00:09:02,709 --> 00:09:04,336
शॉ। कार्सन शॉ।

135
00:09:04,670 --> 00:09:07,589
हाँ। स्काउट ने
तुम्हारे नाम के आगे स्टार लगाया है।

136
00:09:07,673 --> 00:09:09,091
तुम्हें स्टार मिला?

137
00:09:09,174 --> 00:09:11,927
-यह तो बहुत अच्छा है।
-शायद यह बस एक दाग है।

138
00:09:13,095 --> 00:09:16,098
मिस्टर बेकर को हैलो कहो,
उन्हीं को प्रभावित करना है।

139
00:09:16,181 --> 00:09:18,934
-वह यहाँ हैं?
-मुझे आपकी कैंडी बार पसंद आईं।

140
00:09:47,838 --> 00:09:49,423
चलो!

141
00:09:49,506 --> 00:09:52,384
-यह पागलपन है। हम इसका हिस्सा हो सकते हैं।
-पागलपन है।

142
00:09:52,467 --> 00:09:54,761
यहाँ के कुछ खेलों के बारे में सुना है।

143
00:09:54,845 --> 00:09:56,555
शायद कब्स यहाँ खेल रहे हैं।

144
00:09:56,638 --> 00:09:57,472
-क्या?
-हाँ।

145
00:09:58,098 --> 00:09:59,933
-कोई तनाव नहीं।
-कोई तनाव नहीं।

146
00:10:03,186 --> 00:10:04,896
उन्हें उठाओ, उन्हें पटक दो।

147
00:10:10,736 --> 00:10:13,322
अरे, कहाँ जा रही हो?

148
00:10:33,675 --> 00:10:35,052
तुम स्पेनिश बोलती हो?

149
00:10:35,135 --> 00:10:38,930
पता नहीं। मैं तैयार नहीं।

150
00:10:39,014 --> 00:10:40,307
मुझे यह करना है।

151
00:10:42,934 --> 00:10:43,769
तुम क्यूबा से हो?

152
00:10:44,186 --> 00:10:45,562
-हाँ।
-क्यूबा में अच्छा खेलते हैं।

153
00:10:45,645 --> 00:10:46,897
-स्पेनिश बोलती हो?
-हाँ।

154
00:10:46,980 --> 00:10:49,649
शुक्र है भगवान का!
और कोई स्पेनिश नहीं बोलता!

155
00:10:49,733 --> 00:10:51,526
शांत हो जाओ!

156
00:11:10,754 --> 00:11:13,632
हाँ, टिकटों की बिक्री थोड़ी कम हो रही है।

157
00:11:13,715 --> 00:11:16,218
स्टैंड देखकर कम नहीं लग रही।

158
00:11:16,301 --> 00:11:19,513
-क्या इससे मदद मिलेगी?
-यह पैसों की बात नहीं है, पैट।

159
00:11:19,596 --> 00:11:24,059
पता है, अमरीकियों को
जोश बनाए रखने के लिए बेसबॉल चाहिए।

160
00:11:24,142 --> 00:11:25,060
यह सही है।

161
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
आपको लगता है
लोग लड़कियों को देखने के पैसे देंगे?

162
00:11:28,271 --> 00:11:30,982
हमारे खिलाड़ी पूरी तरह से लड़कियाँ होंगी।

163
00:11:31,066 --> 00:11:35,529
पैंट पहनने वाले, बकवास करने वाले,
चबाने-थूकने वाले नहीं...

164
00:11:36,196 --> 00:11:39,116
साला! किसी ने देखा यह?

165
00:11:42,744 --> 00:11:45,122
मेरे ख़याल से अभी के लिए सवाल काफ़ी हुए।

166
00:11:53,713 --> 00:11:56,425
मैं अब इसे बंद करने की सोच रहा हूँ।

167
00:11:56,508 --> 00:11:59,511
नहीं। जनाब, प्लीज़,
बस मेरा भरोसा करें, ठीक है?

168
00:11:59,636 --> 00:12:03,890
मैं किसी को खोजता हूँ
जो लड़कियों को सिखाए... लड़कियाँ बनना।

169
00:12:03,974 --> 00:12:06,768
बेहतर हो कि कोई जादूगर ढूँढो।
मुझे लेटना है।

170
00:12:08,270 --> 00:12:11,064
दोस्तो, अभी तस्वीरें मत लो।

171
00:12:24,578 --> 00:12:27,873
वह भी मार सकती है।
ये लड़कियाँ सच में अच्छी हैं।

172
00:12:28,874 --> 00:12:32,419
तुम दूसरों को क्यों देख रही हो?
खुद को देखो।

173
00:12:32,878 --> 00:12:34,171
हाँ, खुद को देखो।

174
00:12:34,838 --> 00:12:38,258
नहीं, तुम लोग सही हो।
मुझे ऐसा आत्मविश्वास चाहिए।

175
00:12:38,341 --> 00:12:39,593
काश।

176
00:13:01,072 --> 00:13:03,158
वह बस नसीब से हो गया।

177
00:13:04,534 --> 00:13:05,494
वाह।

178
00:13:07,037 --> 00:13:11,791
तो, उसे वंडर वुमन कहते हैं,
वह आखिर तक सामने नहीं आती।

179
00:13:11,875 --> 00:13:14,169
ड्यूक ऑफ़ डिसेप्शन
उसकी आत्मा निकालने के लिए

180
00:13:14,252 --> 00:13:16,338
क्राउन ऑफ़ मार्स का उपयोग करता है।

181
00:13:16,421 --> 00:13:19,966
हालांकि किताब उसके नाम पर है,
पर वह किताब में नहीं है।

182
00:13:21,384 --> 00:13:23,261
हम यहाँ बस चलते ही रहेंगे?

183
00:13:24,346 --> 00:13:28,016
पैंट में टट्टी हो जाएगी। सोचती हो
इससे टीम में शामिल हो जाओगी?

184
00:13:28,099 --> 00:13:31,019
-बस बात करती रहो।
-ठीक है, मैं बात करती रहूँगी।

185
00:13:31,102 --> 00:13:33,855
तो मैंने संपादक को खत लिखा। जो ऐसे था,

186
00:13:33,939 --> 00:13:38,193
"आप उसकी ज़िंदगी का प्यार ले चुके हैं,
अब शरीर तो उसके पास रहने दीजिए।"

187
00:13:38,902 --> 00:13:41,696
-वह पाई लेकर आ रहा है?
-मुझे पाई नहीं दिख रही।

188
00:13:41,780 --> 00:13:43,907
साउथ साइड का रास्ता भूल गई क्या?

189
00:13:43,990 --> 00:13:45,367
हम ट्रायल के लिए आए हैं।

190
00:13:45,450 --> 00:13:49,037
जनाब, हमारे खोने की चिंता कर रहे हैं,
आप बहुत ही अच्छे हैं।

191
00:13:49,120 --> 00:13:52,457
मुझे नहीं लगता कि तुम समझ रही हो।
यह ऑल-अमेरिकन लीग है।

192
00:13:52,541 --> 00:13:55,168
-हम सभी अमेरिकन हैं।
-हाँ, हम अमेरिकन हैं।

193
00:13:55,252 --> 00:13:58,338
-यहीं पैदा हुए।
-"प्रभु में यकीन है।" पता है, यीशू...

194
00:13:58,421 --> 00:13:59,839
तुम उनके जैसी हो?

195
00:13:59,923 --> 00:14:04,094
मेरे ख़याल से मेरा फॉर्म थोड़ा बेहतर है,
पर हम रॉकफ़ोर्ड, इलेनॉय से हैं,

196
00:14:04,177 --> 00:14:07,138
जहाँ हमने देखा
आप एक टीम बना रहे हैं। पीचेज़?

197
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
मज़ेदार बात,
हम रॉकफ़ोर्ड में पीच नहीं उगाते।

198
00:14:10,016 --> 00:14:11,601
अधिकतर मक्का उगाते हैं।

199
00:14:11,685 --> 00:14:14,688
शायद टीम का नाम "मक्का" रख दें।

200
00:14:15,313 --> 00:14:19,401
हम नहीं चाहते हमारी लड़कियों के साथ
अश्वेत लड़कियाँ खेलें। घर जाओ।

201
00:14:19,484 --> 00:14:20,819
मुझे बस एक मौका दीजिए।

202
00:14:20,902 --> 00:14:24,030
बस एक मिनट फेंकने दीजिए।
चाहेंगे मैं हर खेल में खेलूँ।

203
00:14:24,114 --> 00:14:25,532
मुझे आता है कमाल दिखाना।

204
00:14:25,615 --> 00:14:27,826
अगर यहाँ से नहीं गई, तो भगा दूँगा।

205
00:14:27,909 --> 00:14:28,743
-चलते हैं।
-नहीं।

206
00:14:28,827 --> 00:14:31,037
-नहीं, चलते हैं। चलो।
-हम नहीं जा रहे।

207
00:14:31,121 --> 00:14:33,331
शुक्रिया, जनाब। परेशान करने के लिए माफ़ी।

208
00:14:46,219 --> 00:14:49,222
हे भगवान। यह कौन थी?

209
00:14:53,977 --> 00:14:56,646
मतलब, हमें पता था कि यह होगा, है न?

210
00:14:56,730 --> 00:14:58,898
हाँ, बेशक, पता था।

211
00:15:01,026 --> 00:15:04,738
-नहीं। मैक्स।
-उन बेवकूफ़ों की परेशानी क्या है?

212
00:15:04,821 --> 00:15:08,241
-उन्हें दिखाना है... क्लेंस, प्लीज़!
-तुम मारी जाओगी...

213
00:15:08,325 --> 00:15:10,827
-मुझे जाने दो।
-अच्छा, तुम सही हो, ठीक है?

214
00:15:10,910 --> 00:15:14,080
-तुम्हें उनकी ज़रूरत नहीं! वे गधे हैं।
-ज़रूरत है।

215
00:15:14,164 --> 00:15:17,000
मैं मेज़ पर बैठकर
ड्रॉइंग नहीं बनाती। मुझे टीम चाहिए।

216
00:15:17,083 --> 00:15:20,045
सुनो, यह तुम्हारी टीम नहीं है! ठीक है?

217
00:15:23,256 --> 00:15:24,633
माफ़ कर दो।

218
00:15:29,262 --> 00:15:32,140
तुम सही हो। मैं ठीक हूँ।

219
00:15:33,183 --> 00:15:34,017
ठीक हो?

220
00:15:34,100 --> 00:15:35,477
-ठीक हूँ।
-बढ़िया।

221
00:15:35,602 --> 00:15:37,354
-कहा ठीक हूँ। ठीक है।
-ठीक है।

222
00:15:37,437 --> 00:15:39,147
जाकर किसी को मारने ही वाली थी।

223
00:15:39,230 --> 00:15:41,066
-याद मत दिलाओ।
-बस कह रही हूँ।

224
00:15:41,149 --> 00:15:42,859
-ठीक हूँ।
-अच्छा, यह ठीक है।

225
00:15:42,984 --> 00:15:44,486
-ठीक हो?
-हाँ, ठीक हूँ।

226
00:15:44,569 --> 00:15:47,697
तुम दिखावा करो कि ठीक हो।
मैं दिखाऊँगी कि तुम ठीक हो।

227
00:15:47,781 --> 00:15:52,786
और हम ठीक रहेंगे।
और अब क्योंकि ठीक हैं, क्या मैं...

228
00:15:53,703 --> 00:15:55,372
ट्रेन में चढ़कर अपने

229
00:15:55,455 --> 00:15:59,250
बर्बाद जीवन में वापस जाने से पहले
अपनी कॉमिक बुक ले आऊँ?

230
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
प्लीज़?

231
00:16:00,627 --> 00:16:04,214
-हम सबसे अच्छे दोस्त कैसे हैं?
-नहीं पता।

232
00:16:05,423 --> 00:16:09,386
-हाँ, जाकर तुम्हारी कॉमिक बुक ले सकते हैं।
-शुक्रिया।

233
00:16:10,053 --> 00:16:12,180
-तुम शादीशुदा हो।
-सुनो!

234
00:16:12,263 --> 00:16:15,600
किसी सज्जन से शादी करके
मैं सामान्य नहीं हो गई।

235
00:16:15,684 --> 00:16:16,768
पहले पहुँचूँगी!

236
00:16:16,851 --> 00:16:18,228
तुम स्कर्ट पहन सकती थी!

237
00:16:18,311 --> 00:16:20,939
बेकर फ़ील्ड
राष्ट्रीय लीग चैंपियनों का घर

238
00:16:21,022 --> 00:16:23,650
अपने स्काउट देश भर में भेजे थे।

239
00:16:23,733 --> 00:16:25,235
कनाडा भी। कनाडा बढ़िया था।

240
00:16:25,318 --> 00:16:28,988
कमसिन लड़कियाँ देखने। और उन्हें ये मिलीं?

241
00:16:29,572 --> 00:16:31,866
मतलब, यह देखने के लिए कौन पैसे देगा?

242
00:16:31,950 --> 00:16:35,245
हे भगवान! उनके पैर देखो, विशालकाय हैं!

243
00:16:35,328 --> 00:16:38,123
मुझे लगता है यह काम करेगा।
उनके पैर संभाल लूँगा।

244
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
पता है, मैं जानता हूँ अभी मुश्किल समय है,

245
00:16:40,792 --> 00:16:43,253
पर हमारी एक पहचान है, जिसे बनाए रखना है।

246
00:16:43,336 --> 00:16:48,049
मतलब, हमारे कैंडी बार उत्कृष्टता,
और उद्देश्य की गंभीरता के पर्याय हैं।

247
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
कोई संदेह नहीं।

248
00:16:49,217 --> 00:16:52,429
तो मुझे बताओ,
यह तुम्हें उत्कृष्ट दिखता है?

249
00:16:54,013 --> 00:16:55,849
मुझे ऐसा ही लगता है, जनाब।

250
00:16:58,768 --> 00:17:03,982
शांत, लड़कियो! याद रखो हम महिलाएँ हैं,
बॉल के पीछे भागने वाले कुत्ते नहीं।

251
00:17:04,899 --> 00:17:07,569
चलाने से पहले
मैं बल्ले से दोनों जूते छूती हूँ,

252
00:17:07,652 --> 00:17:09,612
पर इस बार मैंने बस एक को छुआ।

253
00:17:09,696 --> 00:17:11,740
ऊँची बॉल पकड़ने की कोशिश कर रही थी

254
00:17:11,823 --> 00:17:15,785
और चिड़िया ने मेरी आँख में हग दिया,
इसलिए उसे छोड़ दिया। कमबख्त चिड़िया!

255
00:17:15,869 --> 00:17:19,330
मैंने मिस्टर बेकर के सामने
कच्छा ठीक किया। क्या सोच रही थी!

256
00:17:19,414 --> 00:17:20,790
शायद उन्होंने देखा न हो,

257
00:17:20,874 --> 00:17:23,918
वह यह देख रहे थे
कि तुम्हारा स्विंग कितना बेकार है।

258
00:17:24,002 --> 00:17:26,546
हे भगवान! उफ़!

259
00:17:26,629 --> 00:17:29,090
बेचारी, उसे बता देना चाहिए था!

260
00:17:29,174 --> 00:17:32,135
हम इस टीम में आ जाएँगे।
दिमाग पर कोई जोड़ नहीं।

261
00:17:32,218 --> 00:17:36,431
सावधानी से बात करो। मेरी कज़िन
स्टैन के दिमाग की सर्जरी हुई है।

262
00:17:36,514 --> 00:17:38,725
पहले दो स्विंग में मेरी एड़ी जल्दी नीचे...

263
00:17:38,808 --> 00:17:41,686
और फिर तुमने होम रन के लिए मारा! बूम!

264
00:17:41,770 --> 00:17:43,897
उनके चेहरे देखने चाहिए थे।

265
00:17:43,980 --> 00:17:45,607
तुम्हारा मियाँ गर्व करेगा।

266
00:17:47,984 --> 00:17:49,194
तुम ठीक हो?

267
00:17:49,277 --> 00:17:52,947
हाँ। पता है,
मैं जाकर थोड़ा सामान खोलती हूँ।

268
00:18:04,876 --> 00:18:06,836
प्यारे चार्ली, मुझमें

269
00:18:07,462 --> 00:18:09,339
हे भगवान! उफ़!

270
00:18:10,131 --> 00:18:13,092
-हे भगवान।
-माफ़ करना।

271
00:18:13,176 --> 00:18:14,469
माफ़ करना।

272
00:18:15,053 --> 00:18:17,096
-माफ़ करना।
-दखल नहीं देना चाहते थे।

273
00:18:17,180 --> 00:18:18,640
मैं बस...

274
00:18:18,973 --> 00:18:24,020
मैं बस लड़ाई के बारे में
कुछ विचार लिख रही थी।

275
00:18:24,979 --> 00:18:26,397
-नहीं, क्यों?
-क्यों?

276
00:18:26,481 --> 00:18:30,652
नहीं... सकारात्मक ढंग से। बस...
ज़रूरी है कि हम सोचें।

277
00:18:30,735 --> 00:18:32,070
जंग की हालत बुरी है।

278
00:18:32,153 --> 00:18:34,155
हाँ, बुरी है।

279
00:18:36,324 --> 00:18:38,284
तुम्हारे बालों की बात करनी है।

280
00:18:39,369 --> 00:18:41,913
-हाँ, ज़रूर।
-वे शायद तुम्हें रोकते हैं।

281
00:18:42,956 --> 00:18:44,374
अच्छा, शुक्रिया।

282
00:18:44,457 --> 00:18:46,668
अरे, नहीं, मैंने तारीफ़ नहीं की।

283
00:18:46,751 --> 00:18:48,628
हाँ, मैंने व्यंग्य में कहा।

284
00:18:48,711 --> 00:18:50,338
-बहुत गँवार से लगते हैं।
-सही है।

285
00:18:50,421 --> 00:18:53,633
-मैं गाँव से नहीं हूँ...
-मैं बाल काटती हूँ।

286
00:18:55,343 --> 00:19:00,473
हाँ, मैं... हमें... मैं...
मतलब, मैं राज़ी हूँ, मुझे कटवाने थे।

287
00:19:02,642 --> 00:19:04,143
यह तुम्हारा पति है?

288
00:19:04,769 --> 00:19:07,313
हे भगवान। बहुत सुंदर है।

289
00:19:08,648 --> 00:19:10,608
पर थोड़ा उबाऊ लगता है।

290
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
नहीं, ऐसा नहीं है। वह उबाऊ नहीं है।

291
00:19:14,320 --> 00:19:17,782
वह मज़ेदार है और अजीब है, जो अच्छी बात है।

292
00:19:17,866 --> 00:19:19,784
वह मेरा सबसे अच्छा दोस्त है, तो...

293
00:19:21,327 --> 00:19:22,829
सेक्स के मामले में कैसा है?

294
00:19:23,454 --> 00:19:26,833
वह... वह निजी बात है, तो...

295
00:19:28,960 --> 00:19:32,088
अच्छा, अपनी आँखें बंद करो।
मैं स्प्रे करने वाली हूँ। तैयार?

296
00:19:32,171 --> 00:19:33,131
ठीक है।

297
00:19:33,631 --> 00:19:38,177
मुझे देखना है
कि बाल काटने के बाद तुम कैसी लगोगी।

298
00:19:39,470 --> 00:19:42,974
प्यारे चार्ली, मुझमें कुछ गड़बड़ है
और तुम मुझसे बेहतर के लायक हो।

299
00:19:45,184 --> 00:19:47,854
उसने कभी इस बारे में कुछ खुलकर नहीं कहा,

300
00:19:47,937 --> 00:19:50,273
पर शायद उसे मेरे लंबे बाल पसंद हैं।

301
00:19:50,356 --> 00:19:52,150
मैं ऐसे सोच रही थी।

302
00:19:55,069 --> 00:19:57,113
ग्रेटा, ये तो बहुत ज़्यादा हैं।

303
00:19:57,238 --> 00:19:58,990
तुम चाहती हो मैं रुक जाऊँ?

304
00:20:00,116 --> 00:20:02,368
नहीं।

305
00:20:04,037 --> 00:20:05,622
अच्छा, ठीक है।

306
00:20:08,625 --> 00:20:10,126
तुमने जो लिखा मैंने पढ़ लिया।

307
00:20:12,003 --> 00:20:13,630
तुम्हारी कहानी क्या है?

308
00:20:20,136 --> 00:20:22,931
ठीक है, मैं ट्रायल में नहीं आ रही थी।

309
00:20:23,014 --> 00:20:26,017
हालांकि इस तरह बॉल खेलना मेरा सपना था।

310
00:20:26,643 --> 00:20:30,480
पर मैं सोचती रही,
"तुम नहीं खेल सकती, तुम शादीशुदा हो।"

311
00:20:34,359 --> 00:20:39,572
और फिर, मुझे मिला...

312
00:20:41,449 --> 00:20:46,287
मेरे पति का एक खत कि वह घर आ रहा है।

313
00:20:47,372 --> 00:20:48,456
क्या?

314
00:20:50,625 --> 00:20:52,085
वह घर आ रहा है।

315
00:20:52,168 --> 00:20:56,172
रुको। तुम कह रही हो कि तुम्हारे पति ने

316
00:20:56,255 --> 00:21:01,636
तुम्हें खत लिखा कि वह लड़ाई से
घर आ रहा है और फिर तुम निकल आई?

317
00:21:02,887 --> 00:21:05,390
हाँ।

318
00:21:07,558 --> 00:21:11,229
मैं वहाँ से ऐसे भाग आई
जैसे भूत चढ़ गया हो।

319
00:21:12,230 --> 00:21:16,192
देखो, मुझे नहीं लगता कि
तुम किसी चीज़ से भाग रही हो।

320
00:21:16,275 --> 00:21:19,904
मुझे लगता है कि तुम
अपने भाग्य की ओर भाग रही हो।

321
00:21:19,988 --> 00:21:23,366
मुझे नहीं लगता कि
मैं वैसी इंसान हूँ जिसका कोई भाग्य है।

322
00:21:23,449 --> 00:21:27,745
ख़ैर, मेरे ख़याल से
यह तुम्हें तय करना है। है न?

323
00:21:44,804 --> 00:21:46,472
कमबख्त!

324
00:21:46,556 --> 00:21:47,390
क्या?

325
00:21:48,224 --> 00:21:50,852
उन्होंने मेरा पत्र छापा, पर ऐसे लिखकर

326
00:21:50,935 --> 00:21:53,730
जैसे मैं उनकी तारीफ़ कर रही हूँ!

327
00:21:53,813 --> 00:21:55,690
हे भगवान! यह आम बात है।

328
00:21:55,773 --> 00:21:58,526
तुम ट्रायल नहीं दे सकती,
और वंडर वुमन और कैसे

329
00:21:58,609 --> 00:22:02,530
उसका पात्र विकसित होता है,
इस पर मेरी टिप्पणी घुमा दी गई!

330
00:22:02,613 --> 00:22:05,366
हाँ। दोनों एक जैसी बात है।

331
00:22:06,826 --> 00:22:08,703
मैं अब चुप हो जाती हूँ।

332
00:22:09,287 --> 00:22:11,080
तुमने अपनी माँ से क्या कहा?

333
00:22:11,164 --> 00:22:14,250
वह बहुत नाराज़ होंगी
अगर पता चला तुम ट्रायल के लिए गई थी।

334
00:22:14,333 --> 00:22:16,002
मैंने उनसे कुछ नहीं कहा।

335
00:22:16,085 --> 00:22:18,588
मैं वयस्क हूँ।
वह मेरी ज़िंदगी नहीं चलातीं।

336
00:22:18,671 --> 00:22:20,089
-बेशक।
-खुद फैसले लेती हूँ।

337
00:22:20,173 --> 00:22:22,300
-बिल्कुल। आप ही करती हैं, जनाब।
-हाँ।

338
00:22:23,384 --> 00:22:26,054
-हमें शायद...
-तुम्हें करना चाहिए। उन्हें बता...

339
00:22:26,137 --> 00:22:28,431
-बहाना बना देना।
-इस बारे में नहीं सोचा।

340
00:22:28,514 --> 00:22:30,600
वह तुम्हें मार डालेंगी, तुम जानती हो।

341
00:22:31,100 --> 00:22:32,643
मैं कैलिफ़ोर्निया जाऊँगी।

342
00:22:32,727 --> 00:22:35,271
सुना है वहाँ पर लीग थोड़े समावेशी हैं।

343
00:22:35,354 --> 00:22:38,274
"थोड़े समावेशी" से तुम्हारा क्या मतलब है?

344
00:22:38,357 --> 00:22:40,860
या तो समावेशी हैं या नहीं हैं।

345
00:22:40,943 --> 00:22:43,613
शायद वे मुझ जैसे हुनरमंद को मौका दे दें।

346
00:22:43,696 --> 00:22:47,533
अगर तुम कैलिफ़ोर्निया जा रही हो,
मुझे अपने पति को बताना होगा।

347
00:22:47,617 --> 00:22:50,161
अब भी यकीन नहीं होता
कि तुम्हारा पति भी है।

348
00:22:50,244 --> 00:22:53,539
-यकीन नहीं होता कि तुम्हारा नहीं है।
-तुम पूरी पत्नी हो।

349
00:22:53,623 --> 00:22:57,794
हाँ, और तुम भी हो सकती हो,
अगर अपने चेहरे का कुछ कर लो।

350
00:22:57,877 --> 00:22:59,420
-नहीं।
-मुस्कान।

351
00:22:59,504 --> 00:23:03,966
जब लड़ाई नहीं होती, शहर का हर मर्द
तुम पर मरता है और तुम नज़रंदाज़ करती हो।

352
00:23:04,050 --> 00:23:05,885
-बकवास।
-भेंगी आँखों वाला...

353
00:23:05,968 --> 00:23:08,221
-वह 50 का है!
-हाँ, पर फिर भी।

354
00:23:08,304 --> 00:23:10,640
पागल हो।
उसकी आँखें खराब हैं, नहीं कर सकती।

355
00:23:10,723 --> 00:23:13,684
-पर उन आँखों का घूमना प्यारा लगता है।
-नहीं।

356
00:23:13,768 --> 00:23:17,772
-रहने दो। शुक्रिया। मुझे नहीं चाहिए।
-ठीक है।

357
00:23:20,691 --> 00:23:24,403
जो चीज़ें मुझे नहीं मिल सकतीं,
उनकी चाहत करना बेकार है।

358
00:23:25,863 --> 00:23:27,073
ए!

359
00:23:27,782 --> 00:23:29,075
कैलिफ़ोर्निया।

360
00:23:29,242 --> 00:23:32,912
नहीं। क्या मैं सोफ़े जैसी
कोई आम चीज़ नहीं चाह सकती?

361
00:23:32,995 --> 00:23:35,832
-सोफ़ा?
-क्या तुम पत्नियाँ यही नहीं चाहती?

362
00:23:36,415 --> 00:23:38,376
तुम थप्पड़ खाना चाहती हो।

363
00:23:39,043 --> 00:23:41,379
-मुझे अपनी ड्रॉइंग दिखाओ। प्लीज़?
-नहीं।

364
00:23:41,462 --> 00:23:45,967
नहीं, अभी गुस्से वाली सिकन
सही नहीं बनी है।

365
00:23:46,050 --> 00:23:47,093
अच्छा।

366
00:23:47,176 --> 00:23:51,013
-बकवास दाँत भी नहीं। ठीक है।
-बस मुझे उसे देखने दो!

367
00:23:53,182 --> 00:23:54,308
कुछ अच्छा बोलना।

368
00:23:54,392 --> 00:23:55,560
कुछ अच्छा।

369
00:23:56,811 --> 00:23:57,979
कुछ बढ़िया।

370
00:23:58,062 --> 00:23:59,981
-अगर बस... उसकी बाँहें...
-चुप।

371
00:24:00,064 --> 00:24:02,733
-अपनी बाँहें ऐसी नहीं दिखने दूँगी...
-चुप रहो!

372
00:24:03,151 --> 00:24:04,735
ठीक है। यह एकदम सही है।

373
00:24:05,695 --> 00:24:06,904
शुक्रिया।

374
00:24:13,035 --> 00:24:17,790
अब हम तुम्हें ठीक से देख सकते हैं।
तुम्हें कैसा लग रहा है?

375
00:24:17,874 --> 00:24:19,250
मुझे अच्छे लगे।

376
00:24:20,168 --> 00:24:21,419
मुझे भी।

377
00:24:23,921 --> 00:24:28,551
सुनो, तुम्हें उसे बताना होगा
कि तुम्हें कैसा लगता है।

378
00:24:29,719 --> 00:24:30,928
ठीक है।

379
00:24:32,138 --> 00:24:33,264
ठीक है?

380
00:24:33,931 --> 00:24:35,641
-हाँ।
-ठीक है।

381
00:24:37,977 --> 00:24:39,979
हैलो, लड़कियो, क्या मदद करूँ?

382
00:24:40,062 --> 00:24:44,317
हम एक खास संदेश के लिए
खास कागज़ की तलाश में हैं।

383
00:24:44,400 --> 00:24:46,027
-बिल्कुल।
-बहुत खास।

384
00:24:46,110 --> 00:24:48,362
-और एक लिफ़ाफ़ा भी लेंगे।
-लिफ़ाफ़ा।

385
00:24:48,446 --> 00:24:50,740
-ठीक है।
-और लचकदार निब वाला पेन।

386
00:24:51,490 --> 00:24:53,242
-बढ़िया।
-और डाक टिकट।

387
00:24:53,326 --> 00:24:55,661
-क्योंकि... उसे भेजना है।
-भेजना है।

388
00:24:56,871 --> 00:24:58,289
बस?

389
00:24:59,457 --> 00:25:01,334
पता नहीं क्या लिखूँ।

390
00:25:01,459 --> 00:25:04,128
-उसे इतने समय से जानती हूँ।
-ठीक, तो वही लिखो।

391
00:25:04,212 --> 00:25:05,296
नहीं लिख सकती...

392
00:25:05,379 --> 00:25:07,924
नहीं चाहती वह यह सोचे,
उसे नहीं चाहती। चाहती हूँ।

393
00:25:08,007 --> 00:25:11,594
-कार्सन।
-बहुत बुरा लगेगा।

394
00:25:11,677 --> 00:25:14,472
-वह यहाँ नहीं है।
-उससे फ़र्क नहीं पड़ता। सुनो।

395
00:25:14,555 --> 00:25:18,226
हाँ। शायद मुझे अच्छा लग रहा है।
कोई तो बात बन रही है।

396
00:25:23,814 --> 00:25:26,150
-बस। तुम्हारे सभी...
-बस।

397
00:25:28,110 --> 00:25:30,529
हैलो! हम फिर आ गए।

398
00:25:30,655 --> 00:25:32,573
-हेनरी।
-हैलो।

399
00:25:33,115 --> 00:25:38,287
हेनरी, ठीक है,
चाहती हूँ इसे तुरंत भेज दो, ठीक है?

400
00:25:38,371 --> 00:25:41,165
-बिल्कुल।
-ध्यान रहे कि यह चला जाए।

401
00:25:41,290 --> 00:25:42,625
-ज़रूर।
-उसे खोलना मत।

402
00:25:42,708 --> 00:25:45,211
नहीं खोलूँगा। क्यों खोलूँगा?

403
00:25:45,294 --> 00:25:47,922
-यह बात क्यों कही?
-यहाँ कोई और भी है?

404
00:25:48,005 --> 00:25:51,342
-यह बंद है, तो इसे ऐसे ही रखना।
-तुम बुरे हो।

405
00:25:51,425 --> 00:25:53,302
हेनरी बुरा आदमी है।

406
00:25:53,386 --> 00:25:56,013
-बुरे मत बनो, हेनरी।
-बुरा बनने की नहीं सोच रहा।

407
00:25:56,097 --> 00:25:58,432
-बुरे मत बनना।
-यहाँ रुकने का आनंद उठाइए।

408
00:25:58,516 --> 00:26:00,476
-बुरे मत बनना।
-बुरे मत बनना।

409
00:26:01,602 --> 00:26:05,314
हाँ। पक्का औरतों में कोई दिलचस्पी नहीं।

410
00:26:07,191 --> 00:26:09,568
ओह, हैलो, डॉन!

411
00:26:12,738 --> 00:26:14,448
कार्सन!

412
00:26:17,243 --> 00:26:19,412
कार्सन! उठो।

413
00:26:19,537 --> 00:26:24,125
जल्दी उठो। हमें नीचे जाना है।
वे टीम की घोषणा करने वाले हैं!

414
00:26:24,959 --> 00:26:26,585
कल रात क्या हुआ था?

415
00:26:28,296 --> 00:26:30,631
चलो! रास्ते से हटो। माफ़ कीजिए।

416
00:26:32,508 --> 00:26:33,676
हाँ!

417
00:26:43,561 --> 00:26:46,480
मैं और मेरी पत्नी
हनीमून के लिए सफ़ारी पर गए थे।

418
00:26:46,605 --> 00:26:49,442
हमने शेर को मारते हुए
लकड़बग्घों का एक समूह देखा।

419
00:26:49,525 --> 00:26:51,527
वह कुछ ऐसा ही दिख रहा था।

420
00:26:51,610 --> 00:26:54,196
लगता है जैसे वे मज़े कर रही हैं।

421
00:26:54,280 --> 00:26:57,616
हम देखेंगे कि वे
बहुत मज़े न उठाएँ। है न, लड़कियो?

422
00:26:57,700 --> 00:27:00,077
मैंने क्या गलत किया? घर नहीं जा सकती।

423
00:27:00,536 --> 00:27:02,163
हाँ!

424
00:27:03,664 --> 00:27:05,374
कार्सन शॉ

425
00:27:06,208 --> 00:27:08,127
-हे भगवान!
-हे भगवान?

426
00:27:08,210 --> 00:27:09,253
हे भगवान!

427
00:27:10,296 --> 00:27:13,007
-तुम्हारा नाम आ गया?
-हाँ, हम पीचेज़ हैं!

428
00:27:13,090 --> 00:27:16,010
हे भगवान, हम सब टीम में आ गए!

429
00:27:16,093 --> 00:27:17,762
-हम टीम में आ गए!
-आ गए!

430
00:27:24,643 --> 00:27:26,729
मैंने कल रात चार्ली को खत भेजा?

431
00:27:26,812 --> 00:27:28,689
-हाँ।
-क्या लिखा था?

432
00:27:28,773 --> 00:27:31,942
तुमने अपने दिल की बात कही
और अपने कुछ और हिस्सों की।

433
00:27:32,026 --> 00:27:33,235
हे भगवान! ग्रेटा!

434
00:27:33,611 --> 00:27:34,612
कार्सन!

435
00:27:34,695 --> 00:27:37,073
जनाब? मैं जानती हूँ आप वहाँ नीचे हैं।

436
00:27:37,156 --> 00:27:39,700
फिर से हैलो। मैं...

437
00:27:39,784 --> 00:27:42,411
कमरों की चाबियों की सूची बना रहा था।

438
00:27:42,495 --> 00:27:44,997
बढ़िया। मैं कल रात वाला खत वापस चाहती हूँ।

439
00:27:45,081 --> 00:27:47,041
-वह तो निकल गया।
-क्या?

440
00:27:47,124 --> 00:27:49,001
और मैंने उसे नहीं खोला, मैडम।

441
00:27:49,418 --> 00:27:51,587
तुम क्यों खोलोगे? यह अजीब है।

442
00:27:51,670 --> 00:27:53,881
ठीक है। डाकघर कहाँ है?

443
00:27:53,964 --> 00:27:56,425
-उस ओर दो ब्लॉक छोड़कर।
-रास्ता जानते हो?

444
00:27:56,509 --> 00:27:58,135
डाक जाने का रास्ता?

445
00:27:58,219 --> 00:28:01,263
रुको, कार्सन।
रॉकफ़ोर्ड के लिए घंटे भर में निकलना है।

446
00:28:01,347 --> 00:28:02,556
मैंने क्या लिखा था?

447
00:28:02,640 --> 00:28:05,393
फ़र्क नहीं पड़ता
तुमने क्या लिखा। क्या करोगी?

448
00:28:05,476 --> 00:28:08,646
उस खत को खोजोगी जो तुम भेजना चाहती थी?

449
00:28:08,729 --> 00:28:11,732
या पेशेवर बेसबॉल खिलाड़ी बनोगी?

450
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
तुम अब पीच हो, कार्सन। ठीक है?

451
00:28:15,236 --> 00:28:16,487
-ठीक है।
-ठीक है?

452
00:28:25,246 --> 00:28:29,667
रॉकफ़ोर्ड, इलेनॉय

453
00:28:48,811 --> 00:28:52,815
चर्लीन सबसे ज़्यादा कर रही है।

454
00:28:52,898 --> 00:28:55,484
बोनी, याद रखना, बालों में पसीना नहीं आएगा

455
00:28:55,568 --> 00:28:57,862
अगर धीमे-धीमे एक महिला की तरह चलोगी।

456
00:29:02,741 --> 00:29:06,203
तो, पार्क में कौन सी कंसर्ट थी?

457
00:29:06,662 --> 00:29:09,790
हाँ, माँ। जैज़ कंसर्ट।
ग्रैंट पार्क, बताया था न।

458
00:29:10,082 --> 00:29:12,668
एक दिन की छुट्टी देने का शुक्रिया। कैसा...

459
00:29:12,751 --> 00:29:14,003
किसने बजाया?

460
00:29:14,962 --> 00:29:19,258
बहुत अलग-अलग संगीतकार थे।
ड्यूक एलिंग्टन, चार्ली पार्कर।

461
00:29:19,341 --> 00:29:21,760
उस आयरन को बहुत देर तक मत लगाओ।

462
00:29:21,844 --> 00:29:24,263
बाल जलाना तो नहीं चाहोगी।

463
00:29:24,930 --> 00:29:27,099
तो, उन्होंने क्या बजाया?

464
00:29:29,810 --> 00:29:31,353
अपने सभी हिट गाने बजाए।

465
00:29:31,604 --> 00:29:32,605
जैसे?

466
00:29:33,355 --> 00:29:35,191
वह गाना है न...

467
00:29:36,025 --> 00:29:38,110
इट डोंट मीन अ थिंग।

468
00:29:38,194 --> 00:29:39,028
क्या?

469
00:29:39,820 --> 00:29:41,614
इट डोंट मीन अ थिंग

470
00:29:42,823 --> 00:29:45,493
हे प्रभु, मैक्सीन। "इट डोंट मीन अ थिंग!"

471
00:29:45,576 --> 00:29:47,328
-झूठ बोलना नहीं आता।
-कोशिश की।

472
00:29:47,411 --> 00:29:49,705
-जॉर्जिया, क्या कर रही हो?
-मदद की कोशिश।

473
00:29:49,788 --> 00:29:52,124
ठीक है। हाँ, मैं ट्रायल के लिए गई थी।

474
00:29:52,708 --> 00:29:53,792
तो मुझसे झूठ बोला।

475
00:29:54,168 --> 00:29:57,171
अगर आपको पता था,
तो यह सैलून के सामने क्यों किया?

476
00:29:57,296 --> 00:29:59,215
-उन्हें फ़र्क नहीं पड़ता।
-पसंद है।

477
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
मैंने कहा था ट्रायल के लिए गई है।
मुझे पता था।

478
00:30:02,092 --> 00:30:03,886
-मैंने कहा था।
-मैंने बताया था।

479
00:30:03,969 --> 00:30:07,139
-नहीं, तुमने नहीं। तब गुरुवार था।
-अच्छा, रुक जाओ।

480
00:30:07,932 --> 00:30:09,099
आपको कैसे पता, माँ?

481
00:30:09,642 --> 00:30:10,935
गाइ ने हमें बताया।

482
00:30:11,018 --> 00:30:13,312
उसकी माँ ने जो बनाया था, वह लेकर आया था।

483
00:30:13,395 --> 00:30:15,439
अच्छा पोर्क बर्बाद नहीं करना चाहता था।

484
00:30:15,564 --> 00:30:17,858
-गाइ...
-वह पोर्क स्वादिष्ट था।

485
00:30:17,942 --> 00:30:20,110
मैक्सीन, तुम्हें बेहतर चुनाव करने होंगे।

486
00:30:20,194 --> 00:30:23,113
-बेहतर चुनाव कर...
-जब यह सैलून तुम्हारा हो जाएगा,

487
00:30:23,197 --> 00:30:28,118
तब इस बिज़नेस को गँवाया तो मार डालूँगी,
क्योंकि तुम बेसबॉल जैसी बकवास के लिए

488
00:30:28,202 --> 00:30:29,870
बच्चे सा बर्ताव कर रही हो।

489
00:30:29,954 --> 00:30:33,290
अगर मैं मर भी गई तो वापस आकर मारूँगी।

490
00:30:33,707 --> 00:30:34,833
यह मज़ेदार है।

491
00:30:36,168 --> 00:30:37,878
तुम्हें बता चुकी हूँ,

492
00:30:37,962 --> 00:30:40,881
इस देश में
अपना बिज़नेस होना ही एक तरीका है

493
00:30:40,965 --> 00:30:43,342
जिससे अपने जीवन पर नियंत्रण रख सकती हो।

494
00:30:43,801 --> 00:30:46,679
मैक्सीन, तुम्हारे सपनों में
मैं तुम्हारे साथ हूँ।

495
00:30:47,137 --> 00:30:49,723
मैं बस यह चाहती हूँ
कि जो संभव है उसे चुनो।

496
00:30:53,352 --> 00:30:56,313
समझ गई। आप सही कह रही हैं।

497
00:30:58,190 --> 00:31:00,818
-मुझसे मज़ाक नहीं।
-नहीं, सच कह रही हूँ।

498
00:31:00,943 --> 00:31:03,779
मुझे वास्तविक चीज़ों पर ध्यान देना होगा।

499
00:31:04,780 --> 00:31:08,409
याद है आप चाहती थीं
कि मैं हिसाब-किताब का काम शुरू करूँ?

500
00:31:08,492 --> 00:31:12,913
मुझे याद है तुमने कहा था कि
अंकों को देखकर मर जाने का मन करता है।

501
00:31:14,123 --> 00:31:18,877
हाँ, लगता है मुझे सीख लेना चाहिए।
शायद यही ठीक रहेगा।

502
00:31:23,757 --> 00:31:27,678
यहाँ पर सब ठीक है या मुझे
अपनी कॉफ़ी बाहर ले जानी पड़ेगी?

503
00:31:27,761 --> 00:31:30,931
नहीं। आखिरकार अक्ल की बात कर रही है।

504
00:31:31,015 --> 00:31:32,182
वाह...

505
00:31:33,267 --> 00:31:36,061
अपनी छत के नीचे शांति पसंद आ रही है मुझे।

506
00:31:37,146 --> 00:31:39,148
-यह मेरी भी छत है।
-हाँ, है तो।

507
00:31:39,231 --> 00:31:41,984
काश मेरा पति मुझे ऐसे चूमे।

508
00:31:42,568 --> 00:31:44,778
-चिंता मत करो, वह मेरा पति है।
-बहुत खूब।

509
00:31:44,862 --> 00:31:45,988
हाँ, सही है।

510
00:31:46,071 --> 00:31:47,406
-वाह।
-सही है।

511
00:31:49,533 --> 00:31:50,909
तो, कैसा रहा?

512
00:31:50,993 --> 00:31:53,621
-आपको भी पता है?
-गाइ बढ़िया पोर्क लाया था।

513
00:31:53,704 --> 00:31:55,456
तुमने उन्हें नकलबॉल दिखाई थी?

514
00:31:57,333 --> 00:31:59,501
उन्होंने मुझे घुसने भी नहीं दिया, पापा।

515
00:32:01,670 --> 00:32:03,505
मुझे बहुत अफ़सोस है, बच्ची।

516
00:32:05,341 --> 00:32:07,468
सब ठीक है। वह किस्सा खत्म हुआ।

517
00:32:09,386 --> 00:32:13,432
कल काम से पहले
थोड़ी गेंदबाज़ी करते हैं? क्या कहती हो?

518
00:32:13,515 --> 00:32:15,768
नहीं, बहुत काम है।

519
00:32:17,978 --> 00:32:21,190
-घर पर मिलती हूँ, पापा।
-आज रात ज़्यादा नशा मत करना।

520
00:32:22,358 --> 00:32:25,194
ज़्यादा नशा करूँगी,
ताकि याद रहे आपने यह कहा था।

521
00:32:26,195 --> 00:32:27,529
रॉकफ़ोर्ड पीचेज़
स्वागत है!

522
00:32:27,613 --> 00:32:30,199
पीचेज़! अपने रॉकफ़ोर्ड घर में स्वागत है।

523
00:32:30,282 --> 00:32:34,078
सीढ़ियों पर आकर मिलो।
सभी अपने कमरे से बाहर आओ, प्लीज़।

524
00:32:34,161 --> 00:32:36,163
जल्दी। इसमें केवल एक पल लगेगा।

525
00:32:36,246 --> 00:32:38,499
अपनी किताबें खोलो। कुछ नियम देखेंगे।

526
00:32:38,582 --> 00:32:40,834
सार्वजनिक रूप से सिगरेट और शराब नहीं।

527
00:32:41,418 --> 00:32:43,671
-सार्वजनिक रूप से पैंट नहीं।
-क्या?

528
00:32:43,754 --> 00:32:45,631
-पैंट के बारे में सुना है?
-हाँ।

529
00:32:45,714 --> 00:32:50,678
मुबारक हो। उन्हें बाहर मत पहनना।
रात को ठीक दस बजे कर्फ़्यू शुरू।

530
00:32:50,761 --> 00:32:51,679
रुकिए, क्या?

531
00:32:51,762 --> 00:32:54,056
नियम तोड़ने वालों के पैसे कटेंगे।

532
00:32:54,139 --> 00:32:57,017
तुम लोग मुझे सार्जेंट बेवर्ली
या सार्ज बुला सकती हो।

533
00:32:57,101 --> 00:33:01,438
नौसेना में मुझे यही बुलाते थे।
इस सीज़न के लिए आपकी संरक्षक हूँ।

534
00:33:02,272 --> 00:33:04,191
शुक्रिया, लड़कियो। आप जा सकती हैं।

535
00:33:04,274 --> 00:33:05,651
नहीं, शुक्रिया।

536
00:33:06,777 --> 00:33:08,112
तुम पर ध्यान रखूँगी।

537
00:33:08,487 --> 00:33:14,368
कहने का मौका नहीं मिला,
पर मुझे राहत मिली कि हम साथ में रहेंगे।

538
00:33:15,119 --> 00:33:17,162
-तुम्हें भी लगता है?
-हाँ। बढ़िया।

539
00:33:17,246 --> 00:33:18,956
प्रशंसक कैसे होंगे?

540
00:33:19,039 --> 00:33:21,667
प्यारे लड़के होंगे
जो पॉवर हिटर को संभाल सकें?

541
00:33:21,750 --> 00:33:24,753
-सच कहूँ, इस बारे में सोचा नहीं था।
-नहीं?

542
00:33:24,837 --> 00:33:26,755
तो तुम क्या हो, पिचर?

543
00:33:26,839 --> 00:33:30,426
हाँ। तुमने मुझे पिच करते नहीं देखा?
यह कैसा सवाल है?

544
00:33:30,509 --> 00:33:31,760
साधारण सा।

545
00:33:31,844 --> 00:33:35,347
देखो, मुझे लड़कियाँ पसंद आईं,
पर यहाँ बहुत बेचैनी है।

546
00:33:35,431 --> 00:33:38,976
मैं खुद को जानती हूँ
कि ऐसे एहसास मुझ पर हावी हो जाते हैं।

547
00:33:39,059 --> 00:33:42,604
ठीक है? वे मुझमें समा जाते हैं।
अगर कोई बेचैन है, तो मैं...

548
00:33:42,688 --> 00:33:45,607
लगता है मुझे बेचैन होना चाहिए?
और फिर बेचैन हो जाती हूँ।

549
00:33:45,691 --> 00:33:47,776
आने से पहले अपने बॉयफ़्रेंड को छोड़ दिया।

550
00:33:47,860 --> 00:33:51,447
बहुत से लड़के यह सब देखते हैं,
सोचते हैं बस यही है, सोचते हैं...

551
00:33:51,530 --> 00:33:54,408
पर ऐसा नहीं है, ठीक है?
मैं उनके कान खा जाऊँगी,

552
00:33:54,491 --> 00:33:57,411
उनसे ज़्यादा हॉटडॉग खा जाऊँगी,
उन्हें पछाड़ दूँगी।

553
00:33:57,494 --> 00:33:59,246
वैसे, तुम कहाँ से हो?

554
00:34:00,080 --> 00:34:01,373
मूस जॉ।

555
00:34:03,459 --> 00:34:04,793
सास्कैचवान।

556
00:34:06,920 --> 00:34:07,838
कनाडा?

557
00:34:13,260 --> 00:34:14,678
वह क्या है?

558
00:34:16,346 --> 00:34:17,639
ह्यूमिडिफ़ायर।

559
00:34:17,931 --> 00:34:19,308
मज़े से देख लो।

560
00:34:19,391 --> 00:34:22,936
पर मैं तुम्हारी मदद करूँगी,
क्योंकि वे बहुत गर्म हो जाते हैं।

561
00:34:23,020 --> 00:34:25,647
-मैं उसे तुम पर छोड़ती हूँ।
-यहाँ पर निशान है...

562
00:34:26,398 --> 00:34:28,358
और तुम? कैसी लड़कियाँ पसंद हैं?

563
00:34:28,442 --> 00:34:29,401
सुनहरे बालों वाली।

564
00:34:30,986 --> 00:34:32,070
मेरे बाल सुनहरे हैं।

565
00:34:37,201 --> 00:34:39,203
पीचेज़, सुनो!

566
00:34:39,286 --> 00:34:42,748
-आग लगी है?
-पक्का ऐसा नहीं है। गंध नहीं आ रही...

567
00:34:42,831 --> 00:34:45,459
अच्छा, देखती हूँ आग लगी है कि नहीं।

568
00:34:48,378 --> 00:34:52,424
हैलो! अच्छा,
कर्फ़्यू शुरू होने में ढाई घंटे बचे हैं।

569
00:34:52,508 --> 00:34:54,176
तो...

570
00:34:55,552 --> 00:34:58,347
बड़ी गरिमा और शांति से...

571
00:34:59,640 --> 00:35:04,019
चलो यह सोचते हैं कि हमें बार कहाँ मिलेगा!

572
00:35:04,102 --> 00:35:05,395
हाँ!

573
00:35:06,313 --> 00:35:07,189
चलो!

574
00:35:09,274 --> 00:35:10,400
पादरी रॉकफ़ोर्ड पीचेस का
स्वागत करते हैं!

575
00:35:10,484 --> 00:35:13,904
हे भगवान! वे हमारा स्वागत कर रहे हैं!

576
00:35:14,446 --> 00:35:16,365
लड़कियो! हम मशहूर हैं!

577
00:35:16,448 --> 00:35:19,326
पीचेज़ आ गई हैं! शुक्रिया!

578
00:35:19,409 --> 00:35:21,954
देखा जाए तो मैंने पहले कभी नशा नहीं किया,

579
00:35:22,037 --> 00:35:24,915
पर मैंने शराब से जुड़ा
ग्रीक साहित्य पढ़ा है।

580
00:35:24,998 --> 00:35:26,792
-मुझे सब पता है।
-जुर्माना लगा दो।

581
00:35:26,917 --> 00:35:30,254
-मैं ड्रेस नहीं पहने हूँ।
-हम अमीर हो जाएँगे। किसे परवाह?

582
00:35:34,591 --> 00:35:36,260
कार्सन, आओ!

583
00:35:56,405 --> 00:35:57,948
टकराना चाहती हो क्या?

584
00:36:13,046 --> 00:36:14,381
क्या कर रही हो?

585
00:36:14,464 --> 00:36:17,050
यह नया डांस है। इसका नाम है जिटरबग।

586
00:36:17,134 --> 00:36:19,803
वह जिटरबग नहीं है। वह जो है!

587
00:36:23,390 --> 00:36:24,600
मुझे ड्रिंक चाहिए।

588
00:36:25,183 --> 00:36:28,145
पर पहले, तुम्हारा
बक-बक करने वाला पति खोजना है।

589
00:36:28,228 --> 00:36:29,438
उसकी गलती नहीं है।

590
00:36:29,521 --> 00:36:32,566
वह शर्मीला है। कभी-कभी
उसके मुँह से निकल जाता है।

591
00:36:32,649 --> 00:36:33,859
उसे मारना मत, मैक्स।

592
00:36:33,942 --> 00:36:34,860
सच कह रही हूँ।

593
00:36:38,572 --> 00:36:39,656
हैलो, जान!

594
00:36:40,115 --> 00:36:43,035
हैलो! मेरी जान आ गई। हैलो, क्या हाल हैं?

595
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
अच्छा, तो वह नाराज़ है।

596
00:36:46,246 --> 00:36:48,040
हैलो, गाइ, मिलकर अच्छा लगा।

597
00:36:48,123 --> 00:36:51,668
मेरे ट्रायल के बारे में पूरे सैलून
और पूरे परिवार को

598
00:36:51,752 --> 00:36:54,296
-बताने के लिए शुक्रिया।
-कहा था किसी से न कहना।

599
00:36:54,379 --> 00:36:57,090
मैं असल में थोड़ा घबराया हुआ था।

600
00:36:57,174 --> 00:37:01,219
क्योंकि तुम्हारी माँ से डर लगता है
और कुछ नहीं सोच पाया क्या कहूँ।

601
00:37:01,303 --> 00:37:03,639
-कुछ भी नहीं?
-तुमने सब बिगाड़ दिया, जान।

602
00:37:03,722 --> 00:37:06,266
मैक्स काफ़ी देर से
गुस्से को संभाले हुए है।

603
00:37:06,350 --> 00:37:08,810
और अब वह तुम पर निकलने वाला है।

604
00:37:08,894 --> 00:37:11,229
-बहुत खराब ढंग से...
-मैं यहीं पर हूँ।

605
00:37:11,313 --> 00:37:13,440
-माफ़ करना। जारी रखो।
-बहुत कुछ कहना था।

606
00:37:13,523 --> 00:37:15,609
गाइ। गाइ, दोस्त...

607
00:37:15,692 --> 00:37:19,988
सुनो। बेसबॉल वाली लड़कियाँ
असल में बार में हैं अभी।

608
00:37:20,072 --> 00:37:21,949
वे काफ़ी अच्छी लग रही हैं।

609
00:37:22,032 --> 00:37:25,577
असल में, मैं तुमसे
कहती रहती हूँ अनुचित बातें मत कहो।

610
00:37:25,661 --> 00:37:28,038
यह नाराज़ है! असल में, हालात को समझो।

611
00:37:28,121 --> 00:37:31,166
-माफ़ी। "असल में" बहुत कहता हूँ।
-मैं असल में बहुत कहती हूँ।

612
00:37:31,249 --> 00:37:33,752
-हाँ, हम कहते हैं।
-हम कहते हैं। हम दोनों।

613
00:37:33,835 --> 00:37:36,463
-कोई दूसरा शब्द सोचो।
-जानता हूँ, असल में।

614
00:37:36,546 --> 00:37:38,507
छी, मैं जा रही हूँ।

615
00:37:38,590 --> 00:37:41,843
अरे, रुको। मैक्स, सुनो।

616
00:37:42,844 --> 00:37:45,514
विलियम को हमारा
ग्राहकों के बीच जाना पसंद नहीं।

617
00:37:45,597 --> 00:37:46,682
यहाँ काम नहीं करती।

618
00:37:46,765 --> 00:37:48,684
वह तुम्हें मुफ़्त में पीने देता है।

619
00:37:48,767 --> 00:37:51,353
शांत। बस प्रतिद्वंद्वियों को देखना है।

620
00:37:51,436 --> 00:37:55,732
-वे तुम्हारे प्रतिद्वंद्वी नहीं। तुम...
-बहुत अफ़सोस है, मैक्स।

621
00:38:15,711 --> 00:38:20,340
हाँ। नाचना मज़ेदार है, पर लोग
यह बात नहीं करते कि यह कितना ख़तरनाक है।

622
00:38:21,299 --> 00:38:24,302
अगर तुम्हारे पापा इतने सख्त हैं,
तो आने कैसे दिया?

623
00:38:24,845 --> 00:38:27,180
नहीं आने दिया। बस मैं आ गई।

624
00:38:30,851 --> 00:38:31,852
क्या?

625
00:38:31,935 --> 00:38:33,645
मैं भी एक तरह से भाग आई हूँ।

626
00:38:34,771 --> 00:38:37,858
इसीलिए तुमने अपने बाल बदल दिए?
छिपने के लिए?

627
00:38:38,400 --> 00:38:41,361
शायद। हालांकि, मुझे नहीं लगता
इतनी अलग दिख रही हूँ।

628
00:38:46,158 --> 00:38:47,409
अलग दिखती तो हो।

629
00:39:03,884 --> 00:39:05,635
-ए। हैलो।
-हैलो।

630
00:39:07,387 --> 00:39:08,555
-हैलो।
-हैलो।

631
00:39:08,638 --> 00:39:10,515
-कैसी हो?
-मैं अच्छी हूँ।

632
00:39:13,894 --> 00:39:16,104
तुम और जो एक-दूसरे को कब से जानते हो?

633
00:39:16,188 --> 00:39:18,148
पता नहीं, सदियों से।

634
00:39:18,273 --> 00:39:21,902
हम बेसबॉल खेलते हुए
क्वीन्स में मिले थे। जब हम बच्चे थे।

635
00:39:21,985 --> 00:39:24,863
पहली नौकरी एक साथ मिली,
उसकी दादी ने उसे निकाल दिया,

636
00:39:24,946 --> 00:39:27,365
उन्होंने कहा वह लड़की है ही नहीं।

637
00:39:27,449 --> 00:39:30,535
एक बच्चे ने मुझसे यही कहा था
क्योंकि बेसबॉल खेलती थी।

638
00:39:32,746 --> 00:39:33,622
क्या?

639
00:39:33,705 --> 00:39:36,666
मैं चाहती हूँ मुझसे एक वादा करो। ठीक है?

640
00:39:38,752 --> 00:39:41,713
चाहे यहाँ जो भी हो जाए,
यह चाहे कितना भी लंबा चले,

641
00:39:41,797 --> 00:39:43,673
हम खूब बवाल मचाएँगे।

642
00:39:44,508 --> 00:39:45,509
ठीक है?

643
00:39:45,592 --> 00:39:47,844
-हाँ, ठीक है।
-ठीक है।

644
00:39:50,430 --> 00:39:55,268
तुम्हारा मतलब है कि
हमें इस सबका फ़ायदा उठाना चाहिए

645
00:39:55,352 --> 00:39:58,772
और जो मन आए वही करना चाहिए,
न कि सचमुच बवाल मचाएँगे, है न?

646
00:39:58,855 --> 00:40:01,900
अगर बवाल मचाने कहीं ले चलूँ,
तो क्या नहीं चलोगी?

647
00:40:01,983 --> 00:40:06,321
मुझे सच में सोचना पड़ेगा
कि ऐसे में मुझे करना क्या होगा।

648
00:40:06,404 --> 00:40:09,574
-बेशक।
-मैं कार चलाऊँगी या कुछ और।

649
00:40:10,117 --> 00:40:12,244
क्योंकि मैं अच्छी ड्राइवर नहीं हूँ।

650
00:40:19,751 --> 00:40:22,629
जो अकेली है, तो
मुझे जाकर उसके साथ डांस करना है।

651
00:40:22,712 --> 00:40:27,968
ठीक है। मैं बस...
मैं शायद एक और ड्रिंक लूँगी।

652
00:40:28,051 --> 00:40:31,888
ठीक है। अच्छा, बाय।

653
00:41:01,084 --> 00:41:06,673
यह कैसा अटपटा सा डांस है?

654
00:41:06,756 --> 00:41:10,594
पता नहीं।
पर इससे अजीब चीज़ मैंने नहीं देखी है।

655
00:41:10,677 --> 00:41:13,680
मैक्सीन, तुम्हारी माँ ने
मेरे बाल काटे। कैसे हैं?

656
00:41:14,556 --> 00:41:15,765
हाँ, अच्छे हैं।

657
00:41:18,518 --> 00:41:19,644
क्या?

658
00:41:20,812 --> 00:41:22,856
-कैसे हो, गैरी?
-बढ़िया।

659
00:41:22,939 --> 00:41:24,983
मुझे स्क्रू फ़ैक्टरी में नया काम मिला।

660
00:41:25,066 --> 00:41:27,444
-वे अब अश्वेत लोगों को ले रहे हैं?
-हाँ।

661
00:41:27,527 --> 00:41:31,156
वे मुझे टीम में ले रहे हैं।
तुम नए दूसरे बेसमैन को देख रही हो।

662
00:41:31,239 --> 00:41:32,741
-टीम?
-हाँ।

663
00:41:32,824 --> 00:41:36,077
-बेसबॉल टीम?
-हाँ, बेसबॉल टीम।

664
00:41:36,161 --> 00:41:38,997
अच्छा। तुम्हें तो
बॉल को मारना तक नहीं आता।

665
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
शुक्रिया।

666
00:41:40,916 --> 00:41:43,835
कई लोगों को चुन लिया गया,
तो कई जगह खाली हो गईं...

667
00:41:43,919 --> 00:41:46,213
मैं तुमसे कहीं बेहतर खिलाड़ी हूँ!

668
00:41:46,296 --> 00:41:49,174
पर इससे फ़र्क नहीं पड़ता,
क्योंकि तुम लड़की हो।

669
00:41:49,257 --> 00:41:53,720
-ओह, सही है। हाँ, फ़र्क नहीं पड़ता।
-हाँ। यह पुरुषों की टीम है।

670
00:41:53,803 --> 00:41:55,931
-मैं लड़की हूँ। कुछ नहीं कर सकती।
-पता है।

671
00:41:56,014 --> 00:41:59,517
पर पता है लड़की क्या कर सकती है।
लड़की तुम्हें पीट सकती है।

672
00:41:59,601 --> 00:42:02,062
-मैक्स!
-तुम्हें बताती हूँ कि लड़की...

673
00:42:02,145 --> 00:42:04,981
-यहाँ से निकलो। जाओ।
-मैं कुछ नहीं कर रही।

674
00:42:05,065 --> 00:42:06,274
ठीक है...

675
00:42:06,358 --> 00:42:08,944
-मुझे...
-अब छोड़ोगी भी?

676
00:42:09,027 --> 00:42:10,195
अरे! तुम...

677
00:42:10,946 --> 00:42:14,741
कहा था, तुम अपना गुस्सा
गोरों के सामने नहीं निकाल सकती।

678
00:42:14,824 --> 00:42:16,493
मेरे पति की नौकरी का सवाल है।

679
00:42:18,203 --> 00:42:19,246
माफ़ कर दो।

680
00:42:20,372 --> 00:42:23,708
तुमने गाइ के साथ मस्ती कर ली।
गैरी को अपमानित कर लिया।

681
00:42:23,792 --> 00:42:26,544
अब यह दिखाने की ज़रूरत नहीं
कि तुम गुस्से में नहीं हो।

682
00:42:26,628 --> 00:42:31,049
गहरी साँस लो, ठीक है?
मैं जाकर सब ठीक करती हूँ, हमेशा की तरह।

683
00:42:38,181 --> 00:42:40,934
छी। मुझे पसंद नहीं आया।

684
00:42:44,062 --> 00:42:46,439
मुझे कभी तुम सा कोई नहीं मिला।

685
00:42:46,940 --> 00:42:49,985
और मुझे तुम सा नहीं मिला कभी।

686
00:42:50,568 --> 00:42:52,279
पक्का तुम्हें मिला होगा।

687
00:42:54,281 --> 00:42:58,618
कल रात अपने खत में
जो तुमने कुछ बातें लिखी... मतलब, हाँ।

688
00:42:58,702 --> 00:42:59,911
ठीक है, बढ़िया।

689
00:42:59,995 --> 00:43:02,038
अच्छा, बस बताओ मैंने क्या लिखा।

690
00:43:03,790 --> 00:43:06,042
मुझे लगता है कि तुम्हें पता है।

691
00:43:14,551 --> 00:43:17,804
मुझे लग रहा है कि
मैं अपना पूरा जीवन बर्बाद कर रही हूँ।

692
00:43:20,265 --> 00:43:22,350
और पता नहीं कि क्यों।

693
00:43:23,143 --> 00:43:26,438
हर चीज़ जो मैं हमेशा चाहती थी...

694
00:43:30,233 --> 00:43:31,276
नहीं।

695
00:43:35,447 --> 00:43:38,199
पर मैं रुक नहीं रही क्योंकि...

696
00:43:40,201 --> 00:43:41,453
यह अच्छा लग रहा है।

697
00:43:45,707 --> 00:43:46,875
ठीक है।

698
00:43:52,213 --> 00:43:53,465
मेरे साथ आओ।

699
00:43:53,548 --> 00:43:57,510
-चलो। यहाँ आओ।
-यह...

700
00:44:05,435 --> 00:44:07,479
क्या बताना चाहती थी?

701
00:44:40,678 --> 00:44:42,013
मुझे यही लगा था।

702
00:44:59,781 --> 00:45:03,535
यह रही तुम। मुझे माफ़ कर दो, गाइ।

703
00:45:03,618 --> 00:45:04,619
कोई बात नहीं।

704
00:45:05,537 --> 00:45:07,497
माफ़ करना, खुद पर काबू न रख सकी।

705
00:45:08,373 --> 00:45:11,084
मुझे गैरी को खोजकर
उससे भी माफ़ी माँगनी है।

706
00:45:11,709 --> 00:45:15,588
पूरी दुनिया में मुझे तुमसे
सबसे ज़्यादा प्यार है। जानती हो, है न?

707
00:45:15,672 --> 00:45:16,923
मैं यहीं पर हूँ।

708
00:45:17,382 --> 00:45:20,051
-मुझे पता है। और मुझे तुमसे।
-ठीक है।

709
00:45:20,135 --> 00:45:23,096
मैं बता दूँगी
अगर हम कैलिफ़ोर्निया रहने जाएँगे।

710
00:45:24,347 --> 00:45:26,641
सुना गैरी ने
फ़ैक्टरी के बारे में क्या कहा?

711
00:45:26,724 --> 00:45:29,894
हाँ, तुमने सुना?
उसने कहा वे अश्वेतों को ले रहे हैं।

712
00:45:29,978 --> 00:45:32,814
पता है। पिछले महीने श्वेत महिलाएँ,
अब अश्वेत पुरुष।

713
00:45:32,897 --> 00:45:34,858
चीज़ें काफ़ी तेज़ी से बदल रही हैं।

714
00:45:35,900 --> 00:45:37,819
कैलिफ़ोर्निया कौन जा रहा है?

715
00:45:37,902 --> 00:45:41,239
कोई कहीं नहीं जाएगा
अगर वह फ़ैक्टरी की टीम में शामिल हो जाए।

716
00:45:49,706 --> 00:45:51,666
रुको, ग्रेटा। कहाँ जा रही हो?

717
00:45:53,209 --> 00:45:55,920
मैं यहाँ डैनी को कुछ जगहें दिखाऊँगी।

718
00:45:56,004 --> 00:45:57,547
पीटर। मैं पीटर हूँ। याद है?

719
00:45:57,630 --> 00:46:00,175
तुम्हें कोई जगहें नहीं पता, अभी तो आई हो।

720
00:46:00,925 --> 00:46:05,054
शायद मैं इसके देखने लायक
कुछ चीज़ें ढूँढ सकती हूँ।

721
00:46:05,138 --> 00:46:06,389
बैरक में मिलते हैं।

722
00:46:06,473 --> 00:46:08,766
क्या यह सही है? तुम उससे अभी मिली हो।

723
00:46:08,850 --> 00:46:12,228
अच्छा लगा कि तुम चिंतित हो,
पर मैं अपना ख़याल रख सकती हूँ।

724
00:46:12,312 --> 00:46:13,396
गुड नाइट।

725
00:46:28,495 --> 00:46:29,329
हैलो।

726
00:46:30,163 --> 00:46:31,247
हैलो।

727
00:46:32,540 --> 00:46:33,833
फिर से।

728
00:46:36,628 --> 00:46:39,005
मैं बस...

729
00:46:40,548 --> 00:46:41,758
कोई बात नहीं।

730
00:46:49,015 --> 00:46:50,975
तुम ट्रायल के लिए गई थी, है न?

731
00:46:52,727 --> 00:46:54,646
बहुत शानदार ढंग से बॉल फेंकी थी।

732
00:46:55,730 --> 00:46:58,399
हाँ, पता है।

733
00:47:14,832 --> 00:47:17,835
ऑल-अमेरिकन गर्ल्स लीग में
लड़कियाँ बल्ले चला रही हैं,

734
00:47:17,919 --> 00:47:20,922
पर सवाल वही है कि क्या कोई देखने आएगा?

735
00:50:26,691 --> 00:50:28,693
संवाद अनुवादक अचला यासीन

736
00:50:28,776 --> 00:50:30,778
रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न

