1
00:00:29,739 --> 00:00:31,323
Satans!

2
00:00:48,966 --> 00:00:51,218
Okay...

3
00:00:51,302 --> 00:00:52,386
Carson!

4
00:00:53,721 --> 00:00:56,223
Åh, du godeste! Emily! John!

5
00:00:56,307 --> 00:00:58,517
Hvordan var det derhjemme? Alt vel?

6
00:00:58,601 --> 00:01:00,853
Jeg er glad for at være hos familien.

7
00:01:00,936 --> 00:01:03,481
-Har du hørt fra Charlie?
-Det har jeg, ja.

8
00:01:03,564 --> 00:01:04,815
Han har det storartet.

9
00:01:04,899 --> 00:01:07,485
Altså krigen taget i betragtning.

10
00:01:07,568 --> 00:01:09,153
-Alle ombord!
-Ja.

11
00:01:09,236 --> 00:01:11,530
Ses vi til kor i eftermiddag?

12
00:01:11,614 --> 00:01:14,033
Ja. Selvfølgelig.

13
00:01:14,116 --> 00:01:16,368
Det var dejligt at se jer begge.

14
00:01:16,452 --> 00:01:21,040
Jer begge, hele familien. Jeg må afsted.

15
00:01:21,957 --> 00:01:24,293
Det er din tur til at tage tærte med!

16
00:01:24,376 --> 00:01:26,587
Jeg glemmer ikke tærten!

17
00:01:26,670 --> 00:01:28,422
Så du hendes bh?

18
00:01:29,340 --> 00:01:32,843
Jeg... Slet ikke. Var den ude?

19
00:01:35,805 --> 00:01:37,640
Der kommer én til på tirsdag!

20
00:01:37,723 --> 00:01:39,058
Tirsdag er for sent!

21
00:01:39,141 --> 00:01:43,395
Jeg kan ikke lade dig stige ombord.
Toget er teknisk set allerede kørt.

22
00:01:44,730 --> 00:01:47,399
Den må du hente i Boise,

23
00:01:47,483 --> 00:01:49,693
for jeg lader dig ikke stige ombord.

24
00:01:49,777 --> 00:01:50,945
Det er ulovligt.

25
00:01:51,028 --> 00:01:53,572
-Nærm dig ikke toget.
-Lad det ske.

26
00:01:54,824 --> 00:01:57,034
Jeg er inde. Jeg klarede det.

27
00:01:57,117 --> 00:01:59,578
Det kan jeg se. Billet, tak.

28
00:02:01,789 --> 00:02:03,874
Ja, sagen er...

29
00:02:12,258 --> 00:02:13,592
Jøsses!

30
00:02:14,552 --> 00:02:19,932
Jeg mener, Jesus,
vi savner dig... så meget.

31
00:02:21,851 --> 00:02:23,060
Hvad?

32
00:02:28,816 --> 00:02:30,442
Du ser skør ud.

33
00:02:33,779 --> 00:02:35,030
Ja.

34
00:02:39,493 --> 00:02:41,871
Vil du stirre på mig hele turen?

35
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
Hvad har jeg gang i?

36
00:02:46,750 --> 00:02:52,756
I EN KLASSE FOR SIG

37
00:03:06,812 --> 00:03:10,649
Åh, Jane Austen.
Sikke en sød kærlighedshistorie!

38
00:03:11,984 --> 00:03:15,571
Det bedste ved den er,
at det ikke er et eventyr.

39
00:03:15,654 --> 00:03:19,742
Jeg kan lide, at Elizabeth
ikke omgående får sommerfugle i maven,

40
00:03:19,825 --> 00:03:21,869
da hun møder Darcy. Det tager tid.

41
00:03:21,952 --> 00:03:26,040
Og så ender de med
at have en fantastisk romance.

42
00:03:29,293 --> 00:03:32,963
Men hvad er romance også?

43
00:03:36,508 --> 00:03:38,344
Det er en god bog.

44
00:03:39,428 --> 00:03:43,140
Jeg henter en sandwich.

45
00:04:12,336 --> 00:04:13,837
STOLTHED OG FORDOM
BIND TO

46
00:04:32,982 --> 00:04:35,651
Det kan være noget stort,
men ikke nødvendigvis.

47
00:04:39,196 --> 00:04:41,824
Sidste stop: Chicago, Union Station.

48
00:04:54,378 --> 00:04:56,672
Undskyld mig. Ved du, hvor Baker Field er?

49
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
-Nej.
-Okay. Tak.

50
00:05:04,013 --> 00:05:06,265
Er du ikke glad for,
jeg tog kortet med nu?

51
00:05:06,348 --> 00:05:09,393
Wauw, Joey, du har ret. Du har altid ret.

52
00:05:09,476 --> 00:05:11,979
Jeg bøjer mig i støvet for,
at du tog et kort med.

53
00:05:12,062 --> 00:05:13,605
Hvor ville du være uden mig?

54
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
Nok i butikken dér
for at købe et skide kort.

55
00:05:16,316 --> 00:05:19,194
Virkelig? Så gør det. Jeg går i forvejen.

56
00:05:19,278 --> 00:05:22,573
Joey, når vi ankommer,
så tal ikke med nogen.

57
00:05:22,656 --> 00:05:25,701
-Det kan blive vores gennembrud.
-Vent lige.

58
00:05:25,784 --> 00:05:26,618
Hvad?

59
00:05:30,914 --> 00:05:34,293
Dig der! Følger du efter os?

60
00:05:34,376 --> 00:05:39,673
Nej, jeg kiggede bare på muren her,
fordi den er så solid.

61
00:05:39,757 --> 00:05:41,216
Den er god.

62
00:05:41,300 --> 00:05:43,093
Du skal tydeligvis til udtagelsen.

63
00:05:43,177 --> 00:05:46,138
Følg ikke efter os.
Vi vil ikke hjælpe konkurrenterne!

64
00:05:46,221 --> 00:05:48,140
Hun ser ikke truende ud.

65
00:05:48,223 --> 00:05:50,392
Jeg kan godt være truende, tror jeg.

66
00:05:50,476 --> 00:05:51,727
Jaså?

67
00:05:52,853 --> 00:05:54,730
Så kom. Vi er sent på den.

68
00:05:55,272 --> 00:05:57,649
-Det er fint.
-Undskyld, undskyld.

69
00:05:57,733 --> 00:05:59,735
Det er som at være i en flippermaskine.

70
00:05:59,818 --> 00:06:02,613
Jeg gad vide,
hvordan kuglerne må have det.

71
00:06:02,696 --> 00:06:04,073
Hvorfor kan du ikke gå?

72
00:06:04,156 --> 00:06:06,575
Har de ikke opfundet det på landet endnu?

73
00:06:06,658 --> 00:06:08,577
Tag en taske. Vi har travlt.

74
00:06:08,660 --> 00:06:09,912
-Laver du sjov?
-Gør det.

75
00:06:09,995 --> 00:06:11,121
-Tak.
-Fint.

76
00:06:11,205 --> 00:06:12,414
Undskyld mig.

77
00:06:12,498 --> 00:06:14,208
Hvad fanden er der heri?

78
00:06:14,291 --> 00:06:16,251
Det var svært at vælge en bøger.

79
00:06:16,335 --> 00:06:17,169
Bøger!

80
00:06:17,252 --> 00:06:19,129
Det er ikke bibliotekar-udtagelser.

81
00:06:19,213 --> 00:06:21,090
Ingen har tid til at læse i New York!

82
00:06:21,173 --> 00:06:23,425
Er I derfra? Jeg vil så gerne besøge byen.

83
00:06:23,509 --> 00:06:26,804
Jeg er fra over det hele.
The Big Apple, Houston, Paris

84
00:06:26,887 --> 00:06:28,889
-i Frankrig. Har du hørt om det?
-Ja.

85
00:06:28,972 --> 00:06:30,641
-Hun datede en filmstjerne.
-Jo!

86
00:06:30,724 --> 00:06:32,434
-Det passer!
-Gud! Cary Grant?

87
00:06:32,518 --> 00:06:34,019
Nej. Var det Jimmy Stewart?

88
00:06:34,103 --> 00:06:35,312
Hendricks Johnson.

89
00:06:35,395 --> 00:06:38,273
Fra Troldmanden fra Oz.
Han er en af Lollipop-børnene.

90
00:06:39,441 --> 00:06:41,652
-Det var ham, der gav...
-Hey, fjolser!

91
00:06:41,777 --> 00:06:44,571
Denne vej!
Er det kun mig, der kigger på kortet?

92
00:06:44,655 --> 00:06:45,948
Tag disse, Joey.

93
00:06:46,031 --> 00:06:47,658
Det er dig, der holder kortet.

94
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
Vær nu ikke så filosofisk, Bogorm.

95
00:06:51,036 --> 00:06:53,038
-"Bogorm"?
-Tak, søde.

96
00:06:55,165 --> 00:06:56,500
Jeg skaffede os smøger.

97
00:06:56,583 --> 00:06:59,211
Åh tak. Jeg gemmer min til senere.

98
00:06:59,336 --> 00:07:00,420
Du er gift.

99
00:07:00,504 --> 00:07:03,006
Ja, selvfølgelig er jeg det.

100
00:07:03,590 --> 00:07:05,926
Hvad synes han om, at du spiller baseball?

101
00:07:06,009 --> 00:07:10,305
Tja, Charlie...
Han er så begejstret for det.

102
00:07:10,389 --> 00:07:13,142
Da jeg blev udvalgt, vidste jeg ikke,
om jeg ville,

103
00:07:13,225 --> 00:07:14,977
fordi jeg har meget at se til,

104
00:07:15,102 --> 00:07:17,646
men jeg har altid elsket baseball.

105
00:07:17,729 --> 00:07:19,731
På nær Charlie, selvfølgelig.

106
00:07:19,815 --> 00:07:22,526
Men det er bare udtagelsen,

107
00:07:22,609 --> 00:07:25,863
og en gratis billet til Chicago.
Jeg har aldrig været her.

108
00:07:25,946 --> 00:07:27,281
Det er virkelig kedeligt.

109
00:07:27,364 --> 00:07:30,617
-Vi har fem minutter, kom.
-Afsted.

110
00:07:40,586 --> 00:07:41,920
Du milde himmel.

111
00:07:42,004 --> 00:07:44,173
-Du milde himmel.
-Du milde himmel.

112
00:08:11,283 --> 00:08:14,328
Din arm er som et gevær.
Måske vil jeg kalde dig det.

113
00:08:14,411 --> 00:08:15,454
Geværmama.

114
00:08:15,537 --> 00:08:17,080
Du kan finde på noget bedre.

115
00:08:17,164 --> 00:08:19,374
Jeg vidste ikke, så mange piger spillede.

116
00:08:19,458 --> 00:08:22,127
Hvor skulle du vide det fra?
Dette er helt nyt.

117
00:08:22,211 --> 00:08:25,172
Op med kampgejsten.
Lad os vise pigerne, hvad vi kan.

118
00:08:25,547 --> 00:08:29,885
Du spreder bakterier overalt.
Har du hørt om influenza, eller...

119
00:08:30,677 --> 00:08:32,512
Har du hørt om "hold så kæft"?

120
00:08:32,638 --> 00:08:34,514
Ja, det har jeg.

121
00:08:36,808 --> 00:08:39,853
Frøken! Du er den cubanske pige, ikke?

122
00:08:39,937 --> 00:08:42,231
-Ja.
-Din mor sagde, du talte engelsk.

123
00:08:42,314 --> 00:08:46,318
Ja. Oklahoma,
hvor vinden blæser ned ad sletten.

124
00:08:48,111 --> 00:08:50,030
Klart. Godt. Ja.

125
00:08:50,113 --> 00:08:52,908
Ved du hvad? Lad os undgå pressen i dag.

126
00:08:52,991 --> 00:08:54,576
Tak. Vi ses derude.

127
00:08:54,660 --> 00:08:57,788
-Sker det virkelig?
-Forhåbentlig. Vi har ingen hjemrejse.

128
00:08:57,871 --> 00:08:59,873
Vi har ingen andre planer eller penge.

129
00:08:59,957 --> 00:09:00,791
Som sædvanlig.

130
00:09:01,166 --> 00:09:02,626
-Hej.
-Navn.

131
00:09:02,709 --> 00:09:04,336
Shaw. Carson Shaw.

132
00:09:04,670 --> 00:09:07,589
Spejderen satte en stjerne ved dit navn.

133
00:09:07,673 --> 00:09:09,091
Fik du en stjerne?

134
00:09:09,174 --> 00:09:11,927
-Det var sødt af ham.
-Måske er det bare en plet.

135
00:09:13,095 --> 00:09:16,098
Vink til hr. Baker.
Det er ham, I skal imponere.

136
00:09:16,181 --> 00:09:18,934
-Er han her?
-Jeg elsker dine slikbarer!

137
00:09:47,838 --> 00:09:49,423
Afsted!

138
00:09:49,506 --> 00:09:52,384
-Vi kan blive professionelle.
-Du er skør.

139
00:09:52,467 --> 00:09:54,761
Jeg har lyttet til kampe herfra.

140
00:09:54,845 --> 00:09:56,555
The Cubs skal spille her.

141
00:09:56,638 --> 00:09:57,472
-Hvad?
-Ja.

142
00:09:58,098 --> 00:09:59,933
-Intet pres.
-Intet pres.

143
00:10:03,186 --> 00:10:04,896
Kom så afsted.

144
00:10:10,736 --> 00:10:13,322
Hey! Hvor fanden skal du hen?

145
00:10:33,675 --> 00:10:35,052
Taler du spansk?

146
00:10:35,135 --> 00:10:38,930
Det ved jeg ikke. Jeg har ikke udstyret.

147
00:10:39,014 --> 00:10:40,307
Nu er det min tur.

148
00:10:42,934 --> 00:10:43,769
Er du fra Cuba?

149
00:10:44,186 --> 00:10:45,562
-Ja.
-De spiller godt på Cuba.

150
00:10:45,645 --> 00:10:46,897
-Taler du spansk?
-Ja.

151
00:10:46,980 --> 00:10:49,649
Gudskelov! Ingen anden taler spansk!

152
00:10:49,733 --> 00:10:51,526
Rolig nu!

153
00:11:10,754 --> 00:11:13,632
Ja, billetsalget har været lidt nede.

154
00:11:13,715 --> 00:11:16,218
Det ser ikke slemt ud fra tribunen.

155
00:11:16,301 --> 00:11:19,513
-Tror du, dette vil hjælpe?
-Det handler ikke om penge.

156
00:11:19,596 --> 00:11:24,059
Amerikanere har brug for baseball
til at holde deres ånd i kampform.

157
00:11:24,142 --> 00:11:25,060
Nemlig.

158
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
Tror du, folk vil betale for
at se kvinder?

159
00:11:28,271 --> 00:11:30,982
Vores spillere vil være rigtige damer.

160
00:11:31,066 --> 00:11:35,529
Ikke mænd med bukser,
der går og bander og spytter...

161
00:11:36,196 --> 00:11:39,116
Satans! Så I det?

162
00:11:42,744 --> 00:11:45,122
Det er vist nok spørgsmål for nu.

163
00:11:53,713 --> 00:11:56,425
Jeg har halvt lyst til
at lukke ned for det.

164
00:11:56,508 --> 00:11:59,511
Nej, nej. Stol nu på mig, okay?

165
00:11:59,636 --> 00:12:03,890
Jeg finder nogen til
at lære kvinderne at være... kvinder.

166
00:12:03,974 --> 00:12:06,768
Du får brug for magi. Jeg må lægge mig.

167
00:12:08,270 --> 00:12:11,064
Folkens, lad os stoppe
med billederne for nu.

168
00:12:24,578 --> 00:12:27,873
Hun kan også slå.
Pigerne her er virkelig gode.

169
00:12:28,874 --> 00:12:32,419
Hvorfor ser du på,
hvad alle andre laver? Pas dig selv.

170
00:12:32,878 --> 00:12:34,171
Ja, pas dig selv.

171
00:12:34,838 --> 00:12:38,258
I har ret.
Jeg har brug for den slags selvtillid.

172
00:12:38,341 --> 00:12:39,593
Det ville jeg ønske.

173
00:13:01,072 --> 00:13:03,158
Det var bare held.

174
00:13:04,534 --> 00:13:05,494
Det var satans.

175
00:13:07,037 --> 00:13:11,791
Den hedder Wonder Woman.
Hun dukker først op til sidst.

176
00:13:11,875 --> 00:13:14,169
Hertugen af Bedrag bruger Mars' krone

177
00:13:14,252 --> 00:13:16,338
til at adskille hendes ånd og krop.

178
00:13:16,421 --> 00:13:19,966
Hun er ikke engang med i bogen,
selvom den er opkaldt efter hende.

179
00:13:21,384 --> 00:13:23,261
Skal vi bare blive ved at gå?

180
00:13:24,346 --> 00:13:28,016
Jeg skider snart i bukserne.
Tror du, det får dig med på holdet?

181
00:13:28,099 --> 00:13:31,019
-Bare bliv ved at tale.
-Okay, jeg taler videre.

182
00:13:31,102 --> 00:13:33,855
Jeg skrev et brev til redaktøren:

183
00:13:33,939 --> 00:13:38,193
I tog allerede hendes livs kærlighed,
så lad hende dog have en krop.

184
00:13:38,902 --> 00:13:41,696
-Tror du, han har tærte til os?
-Jeg ser ingen tærte.

185
00:13:41,780 --> 00:13:43,907
For I vild på vej til South Side?

186
00:13:43,990 --> 00:13:45,367
Vi er her til udtagelsen.

187
00:13:45,450 --> 00:13:49,037
Det er meget ædelt af dig
at bekymre dig om os.

188
00:13:49,120 --> 00:13:52,457
Jeg tror ikke, I forstår.
Det er den amerikanske liga.

189
00:13:52,541 --> 00:13:55,168
-Vi er ret amerikanske.
-Ja, vi er amerikanere.

190
00:13:55,252 --> 00:13:58,338
-Vi blev født her.
-"In God We Trust." Du ved, Jesus...

191
00:13:58,421 --> 00:13:59,839
Synes I, I ligner dem?

192
00:13:59,923 --> 00:14:04,094
Min form er lidt bedre,
men vi er fra Rockford, Illinois,

193
00:14:04,177 --> 00:14:07,138
hvor vi så, I samler et hold. The Peaches?

194
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
Det er sjovt,
for vi gror ikke ferskner i Rockford.

195
00:14:10,016 --> 00:14:11,601
Vi gror primært majs.

196
00:14:11,685 --> 00:14:14,688
Måske burde I kalde dem "The Corn".

197
00:14:15,313 --> 00:14:19,401
Farvede piger kan ikke spille med vores.
Tag hjem.

198
00:14:19,484 --> 00:14:20,819
Bare giv mig et forsøg.

199
00:14:20,902 --> 00:14:24,030
Ét minut til at kaste,
og jeg bliver jeres førstevalg.

200
00:14:24,114 --> 00:14:25,532
Jeg forstår at underholde.

201
00:14:25,615 --> 00:14:27,826
Hvis I ikke forsvinder, bliver I smidt ud.

202
00:14:27,909 --> 00:14:28,743
-Lad os gå.
-Nej.

203
00:14:28,827 --> 00:14:31,037
-Lad os gå. Kom nu.
-Vi går ikke.

204
00:14:31,121 --> 00:14:33,331
Tak. Beklager forstyrrelsen.

205
00:14:46,219 --> 00:14:49,222
Du milde himmel. Hvem var det?

206
00:14:53,977 --> 00:14:56,646
Vi vidste, det ville ske, ikke?

207
00:14:56,730 --> 00:14:58,898
Ja. Klart, det vidste vi.

208
00:15:01,026 --> 00:15:04,738
-Nej. Max.
-Hvad er der galt med de røvhuller?

209
00:15:04,821 --> 00:15:08,241
-Jeg må vise dem det, Clance!
-De slår dig ihjel.

210
00:15:08,325 --> 00:15:10,827
-Slip mig!
-Du har ret. Hører du?

211
00:15:10,910 --> 00:15:14,080
-Du har ikke brug for de røvhuller!
-Jeg har brug for dem.

212
00:15:14,164 --> 00:15:17,000
Jeg tegner ikke ligesom dig.
Jeg har brug for et hold!

213
00:15:17,083 --> 00:15:20,045
Det er ikke dit hold! Forstået?

214
00:15:23,256 --> 00:15:24,633
Undskyld.

215
00:15:29,262 --> 00:15:32,140
Du har ret. Jeg er okay.

216
00:15:33,183 --> 00:15:34,017
Er du okay?

217
00:15:34,100 --> 00:15:35,477
-Jeg er okay.
-Godt.

218
00:15:35,602 --> 00:15:37,354
-Jeg sagde, jeg er okay.
-Okay.

219
00:15:37,437 --> 00:15:39,147
Du ville slå nogen ihjel.

220
00:15:39,230 --> 00:15:41,066
-Nævn det ikke.
-Jeg siger det bare.

221
00:15:41,149 --> 00:15:42,859
-Jeg er okay.
-Godt, hun er okay.

222
00:15:42,984 --> 00:15:44,486
-Er du okay?
-Ja, jeg er okay.

223
00:15:44,569 --> 00:15:47,697
Du foregiver, du er okay.
Jeg foregiver, jeg tror dig.

224
00:15:47,781 --> 00:15:52,786
Og så klarer vi os.
Eftersom vi er okay, må jeg så...

225
00:15:53,703 --> 00:15:55,372
Må jeg hente min tegneserie,

226
00:15:55,455 --> 00:15:59,250
før vi skal tage toget tilbage
til vores elendige liv?

227
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
Kom nu?

228
00:16:00,627 --> 00:16:04,214
-Hvordan er vi bedste venner?
-Det aner jeg ikke.

229
00:16:05,423 --> 00:16:09,386
-Ja, vi kan hente din tegneserie nu.
-Tak.

230
00:16:10,053 --> 00:16:12,180
-Du er en gift kvinde.
-Hey!

231
00:16:12,263 --> 00:16:15,600
At jeg giftede mig med en fræk mand
gør mig ikke normal.

232
00:16:15,684 --> 00:16:16,768
Jeg kommer først!

233
00:16:16,851 --> 00:16:18,228
Du har nederdel på!

234
00:16:18,311 --> 00:16:20,939
BAKER FIELD
HJEMSTED FOR MESTRENE

235
00:16:21,022 --> 00:16:23,650
Du sendte vores spejdere ud i hele landet.

236
00:16:23,733 --> 00:16:25,235
Og Canada var fantastisk.

237
00:16:25,318 --> 00:16:28,988
De søgte feminine piger.
Og dette er, hvad de fandt?

238
00:16:29,572 --> 00:16:31,866
Hvem vil betale for at se det her?

239
00:16:31,950 --> 00:16:35,245
Gud! Se lige deres lægge, de er enorme!

240
00:16:35,328 --> 00:16:38,123
Jeg tror, det vil virke.
Jeg tager mig af læggene.

241
00:16:38,206 --> 00:16:40,709
Jeg ved, det er desperate tider,

242
00:16:40,792 --> 00:16:43,253
men vi har et omdømme at opretholde.

243
00:16:43,336 --> 00:16:48,049
Vores slikbarer er synonyme
med fortræffelighed og seriøsitet.

244
00:16:48,133 --> 00:16:49,134
Uden tvivl.

245
00:16:49,217 --> 00:16:52,429
Ligner dette fortræffelighed?

246
00:16:54,013 --> 00:16:55,849
Det synes jeg faktisk.

247
00:16:58,768 --> 00:17:03,982
Stille, piger!
Husk, at vi er damer og ikke hunde.

248
00:17:04,899 --> 00:17:07,569
Jeg rører begge sko
med mit bat, før jeg slår,

249
00:17:07,652 --> 00:17:09,612
men i dag rørte jeg kun én.

250
00:17:09,696 --> 00:17:11,740
Jeg greb en bold i marken,

251
00:17:11,823 --> 00:17:15,785
og en fugl sked næsten i mit øje,
så jeg tabte den. Skide fugle!

252
00:17:15,869 --> 00:17:19,330
Jeg justerede mine trusser
foran hr. Baker. Hvad tænkte jeg på?

253
00:17:19,414 --> 00:17:20,790
Han så det nok ikke.

254
00:17:20,874 --> 00:17:23,918
Han havde for travlt med at se,
hvor dårligt du slår.

255
00:17:24,002 --> 00:17:26,546
Du milde! Ad!

256
00:17:26,629 --> 00:17:29,090
Stakkel. Jeg burde have advaret hende!

257
00:17:29,174 --> 00:17:32,135
Vi kommer med på holdet. Det er sikkert.

258
00:17:32,218 --> 00:17:36,431
Vær forsigtig, hvem du siger det til.
Min fætter Stan fik en lobotomi.

259
00:17:36,514 --> 00:17:38,725
På de første slag faldt min hæl tidligt...

260
00:17:38,808 --> 00:17:41,686
Ja, og så slog du et homerun! Bum!

261
00:17:41,770 --> 00:17:43,897
Du skulle have set deres ansigtsudtryk.

262
00:17:43,980 --> 00:17:45,607
Din fyr ville være stolt.

263
00:17:47,984 --> 00:17:49,194
Er du okay?

264
00:17:49,277 --> 00:17:52,947
Ja. Jeg går op og pakker lidt ud.

265
00:18:04,876 --> 00:18:06,836
Kære Charlie, der er noget...

266
00:18:07,462 --> 00:18:09,339
Gud! Fuck!

267
00:18:10,131 --> 00:18:13,092
-Uha.
-Undskyld os.

268
00:18:13,176 --> 00:18:14,469
Undskyld.

269
00:18:15,053 --> 00:18:17,096
-Undskyld.
-Vi ville ikke afbryde.

270
00:18:17,180 --> 00:18:18,640
Jeg var bare...

271
00:18:18,973 --> 00:18:24,020
Jeg skrev bare om krigen.

272
00:18:24,979 --> 00:18:26,397
-Hvorfor dog det?
-Ja?

273
00:18:26,481 --> 00:18:30,652
Ikke positivt.
Det er vigtigt, at vi reflekterer.

274
00:18:30,735 --> 00:18:32,070
Det er slemt.

275
00:18:32,153 --> 00:18:34,155
Ja, det er det.

276
00:18:36,324 --> 00:18:38,284
Vi vil tale om dit hår.

277
00:18:39,369 --> 00:18:41,913
-Ja, klart.
-Jeg tror, det holder dig tilbage.

278
00:18:42,956 --> 00:18:44,374
Okay, tak.

279
00:18:44,457 --> 00:18:46,668
Nej, det var ikke et kompliment.

280
00:18:46,751 --> 00:18:48,628
Jeg var sarkastisk.

281
00:18:48,711 --> 00:18:50,338
-Det er meget landligt.
-Klart.

282
00:18:50,421 --> 00:18:53,633
-Jeg bor ikke på landet...
-Jeg klipper hår.

283
00:18:55,343 --> 00:19:00,473
Ja, vi bør... Jeg ville... Det er på tide.

284
00:19:02,642 --> 00:19:04,143
Er det din fyr?

285
00:19:04,769 --> 00:19:07,313
Åh, du godeste. Han er flot.

286
00:19:08,648 --> 00:19:10,608
Men han ser lidt kedelig ud.

287
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
Nej, han er ej. Han er ikke kedelig.

288
00:19:14,320 --> 00:19:17,782
Han er virkelig sjov og underlig,
på en god måde.

289
00:19:17,866 --> 00:19:19,784
Han er min bedste ven, så...

290
00:19:21,327 --> 00:19:22,829
Og hvordan er han i kanen?

291
00:19:23,454 --> 00:19:26,833
Det er privat, så...

292
00:19:28,960 --> 00:19:32,088
Okay, luk øjnene. Jeg diser dig. Klar?

293
00:19:32,171 --> 00:19:33,131
Okay.

294
00:19:33,631 --> 00:19:38,177
Jeg er nødt til at visualisere,
hvordan du vil se ud, når jeg er færdig.

295
00:19:39,470 --> 00:19:42,974
Kære Charlie. Der er noget galt med mig,
og du fortjener bedre.

296
00:19:45,184 --> 00:19:47,854
Han har aldrig sagt noget om det,

297
00:19:47,937 --> 00:19:50,273
men Charlie kan vist lide mig
med langt hår.

298
00:19:50,356 --> 00:19:52,150
Jeg tænkte sådan her.

299
00:19:55,069 --> 00:19:57,113
Greta, det er altså meget hår.

300
00:19:57,238 --> 00:19:58,990
Skal jeg stoppe?

301
00:20:00,116 --> 00:20:02,368
Nej.

302
00:20:04,037 --> 00:20:05,622
Godt.

303
00:20:08,625 --> 00:20:10,126
Jeg læste, hvad du skrev.

304
00:20:12,003 --> 00:20:13,630
Hvad er din historie?

305
00:20:20,136 --> 00:20:22,931
Jeg ville ikke komme til udtagelsen.

306
00:20:23,014 --> 00:20:26,017
Selvom det er en drøm at spille bold.

307
00:20:26,643 --> 00:20:30,480
Men jeg blev ved at tænke:
"Du kan ikke. Du er en gift kvinde."

308
00:20:34,359 --> 00:20:39,572
Og så modtog jeg muligvis...

309
00:20:41,449 --> 00:20:46,287
...et brev fra min mand om,
at han var på vej hjem.

310
00:20:47,372 --> 00:20:48,456
Hvad?

311
00:20:50,625 --> 00:20:52,085
Han kommer hjem.

312
00:20:52,168 --> 00:20:56,172
Vent lige. Siger du, at din mand

313
00:20:56,255 --> 00:21:01,636
skrev dig et brev om, at han kom hjem
fra krigen, og så rejste du?

314
00:21:02,887 --> 00:21:05,390
Ja.

315
00:21:07,558 --> 00:21:11,229
Jeg stak bare af, som om jeg var besat.

316
00:21:12,230 --> 00:21:16,192
Jeg tror ikke, du flygter fra noget.

317
00:21:16,275 --> 00:21:19,904
Jeg tror, du løber mod din skæbne.

318
00:21:19,988 --> 00:21:23,366
Jeg tror ikke, jeg er typen,
der har en skæbne.

319
00:21:23,449 --> 00:21:27,745
Det er op til dig, ikke?

320
00:21:44,804 --> 00:21:46,472
Forpulede røvhuller!

321
00:21:46,556 --> 00:21:47,390
Hvad?

322
00:21:48,224 --> 00:21:50,852
De offentliggjorde mit brev,
men de omskrev det

323
00:21:50,935 --> 00:21:53,730
og fik det til at lyde,
som om jeg roste dem!

324
00:21:53,813 --> 00:21:55,690
Gud! Det er typisk.

325
00:21:55,773 --> 00:21:58,526
Du kan ikke spille,
og min kommentar om Wonder Woman,

326
00:21:58,609 --> 00:22:02,530
og hvordan karakterudviklingen
foregår for hurtigt, blev fordrejet!

327
00:22:02,613 --> 00:22:05,366
Ja. Det er den samme situation.

328
00:22:06,826 --> 00:22:08,703
Jeg holder kæft nu.

329
00:22:09,287 --> 00:22:11,080
Hvad sagde du til din mor?

330
00:22:11,164 --> 00:22:14,250
Hun ville være så sur over,
at du tog til udtagelse.

331
00:22:14,333 --> 00:22:16,002
Jeg fortalte hende intet.

332
00:22:16,085 --> 00:22:18,588
Hun styrer ikke mit liv.
Jeg er en voksen kvinde.

333
00:22:18,671 --> 00:22:20,089
-Det er du.
-Jeg bestemmer.

334
00:22:20,173 --> 00:22:22,300
-Ja, det gør du.
-Det gør jeg.

335
00:22:23,384 --> 00:22:26,054
-Vi bør nok...
-Ja. Sig det bare...

336
00:22:26,137 --> 00:22:28,431
-Find på noget.
-Tænk ikke over det.

337
00:22:28,514 --> 00:22:30,600
Hun slår dig ihjel, og det ved du.

338
00:22:31,100 --> 00:22:32,643
Jeg flytter til Californien.

339
00:22:32,727 --> 00:22:35,271
Jeg hørte, at deres liga er rummelig.

340
00:22:35,354 --> 00:22:38,274
Hvad mener du med "rummelig"?

341
00:22:38,357 --> 00:22:40,860
Enten må du, ellers må du ikke, ikke?

342
00:22:40,943 --> 00:22:43,613
De gør måske en undtagelse
på grund af mit niveau.

343
00:22:43,696 --> 00:22:47,533
Hvis vi skal til Californien,
så må jeg informere min mand.

344
00:22:47,617 --> 00:22:50,161
Jeg fatter stadig ikke, at du har en mand.

345
00:22:50,244 --> 00:22:53,539
-Jeg fatter ikke, du ingen har.
-Du er en kone.

346
00:22:53,623 --> 00:22:57,794
Det kunne du også blive,
hvis du gør noget ved dit ansigt.

347
00:22:57,877 --> 00:22:59,420
-Nej.
-Smil.

348
00:22:59,504 --> 00:23:03,966
Alle mænd i byen, når der ikke er krig,
er vild med dig, og du ignorerer dem.

349
00:23:04,050 --> 00:23:05,885
-Ikke sandt.
-Ham med det sære øje...

350
00:23:05,968 --> 00:23:08,221
-Han er 50 år gammel!
-Ja, men du ved.

351
00:23:08,304 --> 00:23:10,640
Du er syg. Han er bælgøjet. Det går ikke.

352
00:23:10,723 --> 00:23:13,684
-Men det er en smule nuttet.
-Nej.

353
00:23:13,768 --> 00:23:17,772
-Det er fint, tak. Jeg springer over.
-Okay.

354
00:23:20,691 --> 00:23:24,403
Jeg bør stoppe med
at ønske uopnåelige ting.

355
00:23:25,863 --> 00:23:27,073
Stop.

356
00:23:27,782 --> 00:23:29,075
Californien.

357
00:23:29,242 --> 00:23:32,912
Nej. Kunne jeg ikke bare ønske mig
noget normalt som en sofa?

358
00:23:32,995 --> 00:23:35,832
-En sofa?
-Er det ikke, hvad I koner ønsker?

359
00:23:36,415 --> 00:23:38,376
Du får en på skrinet.

360
00:23:39,043 --> 00:23:41,379
-Lad mig se din tegning.
-Nej.

361
00:23:41,462 --> 00:23:45,967
Jeg har ikke fået tegnet
den store panderynke endnu.

362
00:23:46,050 --> 00:23:47,093
Okay.

363
00:23:47,176 --> 00:23:51,013
-Og Fedtmule-tænderne.
-Lad mig nu bare se den!

364
00:23:53,182 --> 00:23:54,308
Sig noget sødt.

365
00:23:54,392 --> 00:23:55,560
Noget sødt.

366
00:23:56,811 --> 00:23:57,979
Noget bedre.

367
00:23:58,062 --> 00:23:59,981
- Kunne du... Armene...
-Hold kæft.

368
00:24:00,064 --> 00:24:02,733
-Jeg ville ikke lade...
-Hold kæft!

369
00:24:03,151 --> 00:24:04,735
Okay. Den er perfekt.

370
00:24:05,695 --> 00:24:06,904
Tak.

371
00:24:13,035 --> 00:24:17,790
Nu kan vi vist se bedre. Hvad synes du?

372
00:24:17,874 --> 00:24:19,250
Jeg kan lide det.

373
00:24:20,168 --> 00:24:21,419
Også jeg.

374
00:24:23,921 --> 00:24:28,551
Du er nødt til at fortælle ham,
hvordan du har det.

375
00:24:29,719 --> 00:24:30,928
Okay.

376
00:24:32,138 --> 00:24:33,264
Okay?

377
00:24:33,931 --> 00:24:35,641
-Ja.
-Okay.

378
00:24:37,977 --> 00:24:39,979
Hej, hvad kan jeg gøre for jer?

379
00:24:40,062 --> 00:24:44,317
Vi leder efter passende brevpapir
til en vigtig meddelelse.

380
00:24:44,400 --> 00:24:46,027
-Javel.
-Meget vigtig.

381
00:24:46,110 --> 00:24:48,362
-Og en kuvert, tak.
-En kuvert.

382
00:24:48,446 --> 00:24:50,740
-Okay.
-Og en fyldepen.

383
00:24:51,490 --> 00:24:53,242
-Storartet.
-Og et frimærke.

384
00:24:53,326 --> 00:24:55,661
-For vi skal... sende det.
-Sende det.

385
00:24:56,871 --> 00:24:58,289
Er det alt?

386
00:24:59,457 --> 00:25:01,334
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.

387
00:25:01,459 --> 00:25:04,128
-Jeg har kendt ham så længe.
-Så sig dét.

388
00:25:04,212 --> 00:25:05,296
Jeg kan ikke...

389
00:25:05,379 --> 00:25:07,924
Han må ikke tro, at jeg ikke elsker ham.

390
00:25:08,007 --> 00:25:11,594
-Carson.
-Det bliver slemt.

391
00:25:11,677 --> 00:25:14,472
-Han er her ikke.
-Det betyder intet. Hør her.

392
00:25:14,555 --> 00:25:18,226
Ja. Jeg har en god fornemmelse.
Det går den rette vej.

393
00:25:23,814 --> 00:25:26,150
-Sådan. Alle dine...
-Sådan.

394
00:25:28,110 --> 00:25:30,529
Hej! Det er os igen.

395
00:25:30,655 --> 00:25:32,573
-Henry.
-Hej.

396
00:25:33,115 --> 00:25:38,287
Henry, jeg har brug for,
du sender det her øjeblikkeligt, okay?

397
00:25:38,371 --> 00:25:41,165
-Javel.
-Sørg for, det kommer afsted.

398
00:25:41,290 --> 00:25:42,625
-Javel.
-Åbn den ikke.

399
00:25:42,708 --> 00:25:45,211
Hvorfor skulle jeg åbne det?

400
00:25:45,294 --> 00:25:47,922
-Hvorfor nævnte du det?
-Er der andre?

401
00:25:48,005 --> 00:25:51,342
-Det er forseglet, så lad det være.
-Du er slem.

402
00:25:51,425 --> 00:25:53,302
Henry er en slem dreng.

403
00:25:53,386 --> 00:25:56,013
-Vær ikke slem.
-Det er ikke min hensigt.

404
00:25:56,097 --> 00:25:58,432
-Vær ikke slem.
-Nyd jeres ophold.

405
00:25:58,516 --> 00:26:00,476
-Vær ikke slem.
-Vær ikke slem.

406
00:26:01,602 --> 00:26:05,314
Ja. Jeg er bestemt ikke
interesseret i kvinder.

407
00:26:07,191 --> 00:26:09,568
Hej, Don!

408
00:26:12,738 --> 00:26:14,448
Carson!

409
00:26:17,243 --> 00:26:19,412
Carson! Op med dig.

410
00:26:19,537 --> 00:26:24,125
Kom så op. Vi skal nedenunder.
De er ved at annoncere holdene!

411
00:26:24,959 --> 00:26:26,585
Hvad skete der i går?

412
00:26:28,296 --> 00:26:30,631
Afsted! Af banen. Undskyld mig.

413
00:26:32,508 --> 00:26:33,676
Ja!

414
00:26:43,561 --> 00:26:46,480
Min kone og jeg var på safari
til vores bryllupsrejse.

415
00:26:46,605 --> 00:26:49,442
Vi så en flok hyæner fælde en løve.

416
00:26:49,525 --> 00:26:51,527
Det så nogenlunde sådan her ud.

417
00:26:51,610 --> 00:26:54,196
De ser ud til at more sig.

418
00:26:54,280 --> 00:26:57,616
Vi sørger for, de ikke
morer sig for meget. Ikke sandt?

419
00:26:57,700 --> 00:27:00,077
Hvad gjorde jeg galt? Jeg vil ikke hjem.

420
00:27:00,536 --> 00:27:02,163
Ja! Ja!

421
00:27:06,208 --> 00:27:08,127
-Du milde himmel!
-Du milde himmel?

422
00:27:08,210 --> 00:27:09,253
Du milde himmel!

423
00:27:10,296 --> 00:27:13,007
-Kom du med?
-Ja, vi er alle Peaches!

424
00:27:13,090 --> 00:27:16,010
Vi er alle sammen frugt!

425
00:27:16,093 --> 00:27:17,762
-Vi er frugt!
-Frugt!

426
00:27:24,643 --> 00:27:26,729
Sendte jeg Charlie et brev i går aftes?

427
00:27:26,812 --> 00:27:28,689
-Ja.
-Hvad skrev jeg?

428
00:27:28,773 --> 00:27:31,942
Du skrev fra hjertet og andre dele.

429
00:27:32,026 --> 00:27:33,235
Åh, nej! Greta!

430
00:27:34,695 --> 00:27:37,073
Sir? Jeg ved, du er dernede.

431
00:27:37,156 --> 00:27:39,700
Åh, hej igen. Jeg var...

432
00:27:39,784 --> 00:27:42,411
...bare ved at tælle nøglerne.

433
00:27:42,495 --> 00:27:44,997
Du er nødt til at give mig brevet tilbage.

434
00:27:45,081 --> 00:27:47,041
-Det er blevet hentet.
-Hvad?

435
00:27:47,124 --> 00:27:49,001
Og jeg åbnede det ikke, frue.

436
00:27:49,418 --> 00:27:51,587
Hvorfor ville du åbne det? Sært.

437
00:27:51,670 --> 00:27:53,881
Okay. Hvor er posthuset?

438
00:27:53,964 --> 00:27:56,425
-To gader i den retning.
-Kan du ruten?

439
00:27:56,509 --> 00:27:58,135
Om jeg kender postruten?

440
00:27:58,219 --> 00:28:01,263
Vent, Carson, vent.
Vi skal til Rockford om en time.

441
00:28:01,347 --> 00:28:02,556
Sig, hvad jeg skrev.

442
00:28:02,640 --> 00:28:05,393
Det er ligegyldigt. Hvad vil du gøre?

443
00:28:05,476 --> 00:28:08,646
Vil du lede efter et brev,
du havde brug for at sende?

444
00:28:08,729 --> 00:28:11,732
Eller vil du være
professionel baseballspiller?

445
00:28:11,816 --> 00:28:15,152
Du er en Peach nu, Carson. Okay?

446
00:28:15,236 --> 00:28:16,487
-Okay.
-Okay?

447
00:28:48,811 --> 00:28:52,815
Charlene laver mest.

448
00:28:52,898 --> 00:28:55,484
Bonnie, husk, at dit hår ikke sveder ud,

449
00:28:55,568 --> 00:28:57,862
hvis du sænker farten og går som en dame.

450
00:29:02,741 --> 00:29:06,203
Hvad var det for en koncert i parken?

451
00:29:06,662 --> 00:29:09,790
Ja, mor. En jazzkoncert i Grant Park
som jeg sagde.

452
00:29:10,082 --> 00:29:12,668
Tak, fordi du gav mig fri.
Hvordan gik...

453
00:29:12,751 --> 00:29:14,003
Hvem spillede igen?

454
00:29:14,962 --> 00:29:19,258
Der var mange forskellige musikere.
Duke Ellington, Charlie Parker.

455
00:29:19,341 --> 00:29:21,760
Lad ikke krøllejernet sidde for længe.

456
00:29:21,844 --> 00:29:24,263
Du vil ikke have en håndfuld lommekrøller.

457
00:29:24,930 --> 00:29:27,099
Hvad spillede de?

458
00:29:29,810 --> 00:29:31,353
De spillede alle deres hits.

459
00:29:31,604 --> 00:29:32,605
Såsom?

460
00:29:33,355 --> 00:29:35,191
Du ved, den der sang, som...

461
00:29:38,194 --> 00:29:39,028
Hvad?

462
00:29:39,820 --> 00:29:41,614
It Don't Mean a Thing

463
00:29:42,823 --> 00:29:45,493
Maxine! "It Don't Mean a Thing."

464
00:29:45,576 --> 00:29:47,328
-Du lyver dårligt.
-Jeg prøvede.

465
00:29:47,411 --> 00:29:49,705
-Georgie, hvad laver du?
-Jeg hjælper.

466
00:29:49,788 --> 00:29:52,124
Fine. Jeg tog til udtagelsen.

467
00:29:52,708 --> 00:29:53,792
Så du løj for mig.

468
00:29:54,168 --> 00:29:57,171
Hvis du vidste det,
hvorfor så gøre det foran alle?

469
00:29:57,296 --> 00:29:59,215
-De er ligeglade.
-Vi elsker det.

470
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
Jeg sagde, hun ville tage afsted.
Jeg vidste det.

471
00:30:02,092 --> 00:30:03,886
-Det sagde jeg.
-Jeg nævnte det.

472
00:30:03,969 --> 00:30:07,139
-Nej, du gjorde ej. Det var torsdag.
-Stop nu bare.

473
00:30:07,932 --> 00:30:09,099
Hvordan vidste du det?

474
00:30:09,642 --> 00:30:10,935
Guy fortalte os det.

475
00:30:11,018 --> 00:30:13,312
Han kom ind med rester, hans mor lavede.

476
00:30:13,395 --> 00:30:15,439
Han ville ikke spilde godt svinekød.

477
00:30:15,564 --> 00:30:17,858
-Guy...
-Lækkert svinekød.

478
00:30:17,942 --> 00:30:20,110
Maxine, du bør træffe klogere valg.

479
00:30:20,194 --> 00:30:23,113
-Jeg træffer de bedste valg...
-Når salonen er din,

480
00:30:23,197 --> 00:30:28,118
dræber jeg dig, hvis du mister den,
fordi du opfører dig barnligt på grund af

481
00:30:28,202 --> 00:30:29,870
det her baseball-sludder.

482
00:30:29,954 --> 00:30:33,290
Selv hvis jeg er død,
kommer jeg tilbage og slår dig ihjel.

483
00:30:33,707 --> 00:30:34,833
Hvor hyggeligt.

484
00:30:36,168 --> 00:30:37,878
Jeg har før sagt,

485
00:30:37,962 --> 00:30:40,881
man skal eje en virksomhed her i landet,

486
00:30:40,965 --> 00:30:43,342
hvis man vil have kontrol over sit liv.

487
00:30:43,801 --> 00:30:46,679
Jeg ønsker, du har en drøm, Maxine.

488
00:30:47,137 --> 00:30:49,723
Bare vælg en, som er mulig.

489
00:30:53,352 --> 00:30:56,313
Jeg hører dig. Du har ret.

490
00:30:58,190 --> 00:31:00,818
-Gør ikke nar.
-Nej, jeg mener det.

491
00:31:00,943 --> 00:31:03,779
Jeg bør fokusere på ting, der er ægte.

492
00:31:04,780 --> 00:31:08,409
Husker du, da du bad mig
begynde at stå for bogføringen?

493
00:31:08,492 --> 00:31:12,913
Jeg husker, du sagde, at tal fik dig til
at ville sætte ild i dig selv.

494
00:31:14,123 --> 00:31:18,877
Jeg bør lære det.
Jeg tror, det ville være en god idé.

495
00:31:23,757 --> 00:31:27,678
Er alt okay herinde,
eller skal jeg drikke min kaffe udenfor?

496
00:31:27,761 --> 00:31:30,931
Nej. Hun taler fornuft for en gangs skyld.

497
00:31:31,015 --> 00:31:32,182
Nå...

498
00:31:33,267 --> 00:31:36,061
Jeg elsker freden under mit tag.

499
00:31:37,146 --> 00:31:39,148
-Det er også mit tag.
-Ja, det er det.

500
00:31:39,231 --> 00:31:41,984
Jeg ville ønske,
at min mand kyssede mig sådan.

501
00:31:42,568 --> 00:31:44,778
-Bare rolig, han er min mand.
-Sådan.

502
00:31:44,862 --> 00:31:45,988
Nemlig.

503
00:31:46,071 --> 00:31:47,406
-Pokkers.
-Nemlig.

504
00:31:49,533 --> 00:31:50,909
Hvordan gik det?

505
00:31:50,993 --> 00:31:53,621
-Ved du det også?
-Guy havde det gode svinekød med.

506
00:31:53,704 --> 00:31:55,456
Viste du dem din knuckleball?

507
00:31:57,333 --> 00:31:59,501
De lod mig ikke engang prøve, far.

508
00:32:01,670 --> 00:32:03,505
Det er jeg ked af, skat.

509
00:32:05,341 --> 00:32:07,468
Det er fint. Det er forbi.

510
00:32:09,386 --> 00:32:13,432
Vi kan spille lidt før arbejde i morgen?
Hvad siger du til det?

511
00:32:13,515 --> 00:32:15,768
Nej, jeg har for meget at se til.

512
00:32:17,978 --> 00:32:21,190
-Vi ses derhjemme, far.
-Bliv ikke for fuld i aften.

513
00:32:22,358 --> 00:32:25,194
Jeg bliver for fuld til at huske,
at du sagde det.

514
00:32:26,195 --> 00:32:27,529
VELKOMMEN, PEACHES!

515
00:32:27,613 --> 00:32:30,199
Peaches!
Velkommen til jeres Rockford-hjem.

516
00:32:30,282 --> 00:32:34,078
Kom med udenfor.
Alle ud af jeres værelser, tak.

517
00:32:34,161 --> 00:32:36,163
Hurtigt. Det vil tage et øjeblik.

518
00:32:36,246 --> 00:32:38,499
Åbn bøgerne.
Lad os gennemgå et par regler.

519
00:32:38,582 --> 00:32:40,834
Ingen rygning eller druk offentligt.

520
00:32:41,418 --> 00:32:43,671
-Ingen bukser i offentligheden.
-Hvad?

521
00:32:43,754 --> 00:32:45,631
-Har I hørt om bukser?
-Det har jeg!

522
00:32:45,714 --> 00:32:50,678
Tillykke. Hav dem ikke på udenfor.
Der er udgangsforbud efter kl. 22.

523
00:32:50,761 --> 00:32:51,679
Vent, hvad?

524
00:32:51,762 --> 00:32:54,056
De ulydige får sænket deres løn.

525
00:32:54,139 --> 00:32:57,017
I kan kalde mig sergent Beverly
eller Sarge, om I vil.

526
00:32:57,101 --> 00:33:01,438
Det blev jeg kaldt i marinekorpset.
Jeg er jeres anstandsdame denne sæson.

527
00:33:02,272 --> 00:33:04,191
Tak, de damer. I er afskediget.

528
00:33:04,274 --> 00:33:05,651
Ellers tak.

529
00:33:06,777 --> 00:33:08,112
Jeg holder øje.

530
00:33:08,487 --> 00:33:14,368
Jeg har ikke sagt det endnu, men jeg er
så lettet over, at vi skal bo sammen.

531
00:33:15,119 --> 00:33:17,162
-Kan du mærke det?
-Ja, det er dejligt.

532
00:33:17,246 --> 00:33:18,956
Hvordan mon fansene vil være?

533
00:33:19,039 --> 00:33:21,667
Søde fyre, som kan håndtere piger,
der kan batte?

534
00:33:21,750 --> 00:33:24,753
-Det har jeg ikke tænkt over.
-Ikke?

535
00:33:24,837 --> 00:33:26,755
Hvad er du, pitcher?

536
00:33:26,839 --> 00:33:30,426
Ja. Så du mig ikke pitche?
Hvad slags spørgsmål er det?

537
00:33:30,509 --> 00:33:31,760
Et enkelt ét.

538
00:33:31,844 --> 00:33:35,347
Jeg elsker pigerne,
men der er ængstelighed i lokalet,

539
00:33:35,431 --> 00:33:38,976
og jeg kender mig selv og ved,
at andre energier hænger sig i mig.

540
00:33:39,059 --> 00:33:42,604
Jeg absorberer dem,
og hvis andre er ængstelige, er jeg sådan:

541
00:33:42,688 --> 00:33:45,607
"Skal jeg være ængstelig?"
Og så er jeg det.

542
00:33:45,691 --> 00:33:47,776
Jeg droppede min fyr, før jeg kom hertil.

543
00:33:47,860 --> 00:33:51,447
Mange fyre ser det og tænker, jeg er...

544
00:33:51,530 --> 00:33:54,408
Men ikke tale om, okay?
Jeg taler ørerne af dem

545
00:33:54,491 --> 00:33:57,411
og spiser flere hotdogs end dem.
Jeg løber fra dem.

546
00:33:57,494 --> 00:33:59,246
Hvor er du fra?

547
00:34:00,080 --> 00:34:01,373
Moose Jaw.

548
00:34:03,459 --> 00:34:04,793
Saskatchewan.

549
00:34:06,920 --> 00:34:07,838
Canada?

550
00:34:13,260 --> 00:34:14,678
Hvad er de der?

551
00:34:16,346 --> 00:34:17,639
Fugtere.

552
00:34:17,931 --> 00:34:19,308
Værsgo at udforske dem.

553
00:34:19,391 --> 00:34:22,936
Men lad mig hjælpe,
for de bliver farligt varme.

554
00:34:23,020 --> 00:34:25,647
-Jeg lader dig om det.
-Jeg har et ar her fra...

555
00:34:26,398 --> 00:34:28,358
Hvad med dig? Hvad er din type?

556
00:34:28,442 --> 00:34:29,401
Blondiner.

557
00:34:30,986 --> 00:34:32,070
Jeg er blondine.

558
00:34:37,201 --> 00:34:39,203
Hør her, Peaches!

559
00:34:39,286 --> 00:34:42,748
-Er der brand?
-Det tror jeg ikke. Det lugter ikke...

560
00:34:42,831 --> 00:34:45,459
Lad mig tjekke, om der er brand.

561
00:34:48,378 --> 00:34:52,424
Hejsa! Vi har 2,5 timer
før udgangsforbuddet.

562
00:34:52,508 --> 00:34:54,176
Så...

563
00:34:55,552 --> 00:34:58,347
Med stor værdighed og ro...

564
00:34:59,640 --> 00:35:04,019
...så lad os roligt overveje,
hvor vi kan finde en skide bar!

565
00:35:04,102 --> 00:35:05,395
Ja!

566
00:35:06,313 --> 00:35:07,189
Afgang!

567
00:35:09,274 --> 00:35:10,400
BISHOP'S BYDER PEACHES VELKOMMEN

568
00:35:10,484 --> 00:35:13,904
Du milde! De byder os velkommen!

569
00:35:14,446 --> 00:35:16,365
Folkens! Vi er berømte!

570
00:35:16,448 --> 00:35:19,326
The Peaches er ankommet! Tak!

571
00:35:19,409 --> 00:35:21,954
Jeg har teknisk set aldrig været fuld før,

572
00:35:22,037 --> 00:35:24,915
men jeg har læst
græsk litteratur om alkohol.

573
00:35:24,998 --> 00:35:26,792
-Jeg forstår vist.
-Giv mig en bøde.

574
00:35:26,917 --> 00:35:30,254
-Jeg har ikke kjole på.
-Vi bliver rige, så hvad så?

575
00:35:34,591 --> 00:35:36,260
Carson, kom så!

576
00:35:56,405 --> 00:35:57,948
Skal jeg kaste dig?

577
00:36:13,046 --> 00:36:14,381
Hvad laver du?

578
00:36:14,464 --> 00:36:17,050
Det er en ny dans. Den hedder jitterbug.

579
00:36:17,134 --> 00:36:19,803
Det er ikke jitterbug. Det er Jo!

580
00:36:23,390 --> 00:36:24,600
Jeg vil have en drink.

581
00:36:25,183 --> 00:36:28,145
Men først vil jeg finde
din pludrende mand.

582
00:36:28,228 --> 00:36:29,438
Det er ikke hans skyld.

583
00:36:29,521 --> 00:36:32,566
Han er genert. Når han taler,
ryger det hele ud på en gang.

584
00:36:32,649 --> 00:36:33,859
Gør ham ikke ondt, Max.

585
00:36:33,942 --> 00:36:34,860
Jeg mener det.

586
00:36:38,572 --> 00:36:39,656
Hej, skat!

587
00:36:40,115 --> 00:36:43,035
Hej! Der er min skat. Hvordan går det?

588
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
Hun er vred.

589
00:36:46,246 --> 00:36:48,040
Hej, Guy. Godt at se dig.

590
00:36:48,123 --> 00:36:51,668
Tak, fordi du fortalte hele salonen
og min familie

591
00:36:51,752 --> 00:36:54,296
-om udtagelsen.
-Jeg bad dig intet sige.

592
00:36:54,379 --> 00:36:57,090
Jeg var bare en smule nervøs,

593
00:36:57,174 --> 00:37:01,219
fordi din mor skræmmer mig,
og jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.

594
00:37:01,303 --> 00:37:03,639
-Slet intet?
-Du er langt ude, skat.

595
00:37:03,722 --> 00:37:06,266
Max har holdt sin vrede inde længe,

596
00:37:06,350 --> 00:37:08,810
og nu går hun amok på dig.

597
00:37:08,894 --> 00:37:11,229
-Og det bliver grimt...
-Jeg er lige her.

598
00:37:11,313 --> 00:37:13,440
-Undskyld.
-Jeg havde en hel tale klar.

599
00:37:13,523 --> 00:37:15,609
Guy, min gamle ven...

600
00:37:15,692 --> 00:37:19,988
Mange af baseballpigerne
er faktisk i baren lige nu.

601
00:37:20,072 --> 00:37:21,949
De virker faktisk ret søde.

602
00:37:22,032 --> 00:37:25,577
Faktisk siger jeg konstant,
du ikke skal sige upassende ting.

603
00:37:25,661 --> 00:37:28,038
Se, hvor vred hun faktisk her!

604
00:37:28,121 --> 00:37:31,166
-Jeg siger "faktisk" meget.
-Det gør jeg også.

605
00:37:31,249 --> 00:37:33,752
-Vi siger det meget.
-Jeg ved det. Vi er vi nu.

606
00:37:33,835 --> 00:37:36,463
-Find på et andet ord.
-Det ved jeg godt.

607
00:37:36,546 --> 00:37:38,507
Det her er klamt. Jeg smutter.

608
00:37:38,590 --> 00:37:41,843
Vent. Max, hør.

609
00:37:42,844 --> 00:37:45,514
William kan ikke lide,
vi er derude med kunderne.

610
00:37:45,597 --> 00:37:46,682
Jeg er ikke ansat.

611
00:37:46,765 --> 00:37:48,684
Han lader dig drikke her gratis.

612
00:37:48,767 --> 00:37:51,353
Slap af. Jeg ser bare til konkurrenterne.

613
00:37:51,436 --> 00:37:55,732
-De er ikke konkurrenter. Du er ikke...
-Jeg beklager, Max.

614
00:38:15,711 --> 00:38:20,340
Ja. Det er sjovt at danse,
men folk taler ikke om farerne.

615
00:38:21,299 --> 00:38:24,302
Hvis din far er så streng,
hvorfor lod han dig så komme?

616
00:38:24,845 --> 00:38:27,180
Det gjorde han ikke. Jeg kom bare.

617
00:38:30,851 --> 00:38:31,852
Hvad?

618
00:38:31,935 --> 00:38:33,645
Jeg stak også af.

619
00:38:34,771 --> 00:38:37,858
Er det derfor, du ændrede frisure?
For at være inkognito?

620
00:38:38,400 --> 00:38:41,361
Måske. Men jeg synes ikke,
jeg ser så anderledes ud.

621
00:38:46,158 --> 00:38:47,409
Jo, du gør.

622
00:39:03,884 --> 00:39:05,635
-Hej.
-Hej.

623
00:39:07,387 --> 00:39:08,555
-Hej.
-Hej.

624
00:39:08,638 --> 00:39:10,515
-Hvordan går det?
-Godt.

625
00:39:13,894 --> 00:39:16,104
Hvor længe har dig og Jo kendt hinanden?

626
00:39:16,188 --> 00:39:18,148
Måske en million år.

627
00:39:18,273 --> 00:39:21,902
Vi spillede baseball sammen i Queens,
da vi var børn.

628
00:39:21,985 --> 00:39:24,863
Vi arbejdede sammen.
Hendes bedstemor smed hende ud.

629
00:39:24,946 --> 00:39:27,365
Hun sagde, hun ikke var en rigtig pige.

630
00:39:27,449 --> 00:39:30,535
Det sagde en dreng til mig,
fordi jeg spillede baseball.

631
00:39:32,746 --> 00:39:33,622
Hvad?

632
00:39:33,705 --> 00:39:36,666
Lov mig noget. Okay?

633
00:39:38,752 --> 00:39:41,713
Uanset hvad der sker,
og hvor længe det varer,

634
00:39:41,797 --> 00:39:43,673
så lad os røve banken.

635
00:39:44,508 --> 00:39:45,509
Lyder det godt?

636
00:39:45,592 --> 00:39:47,844
-Ja, det lyder godt.
-Okay.

637
00:39:50,430 --> 00:39:55,268
Mener du, at vi bør udnytte alt dette

638
00:39:55,352 --> 00:39:58,772
og gøre lige, hvad vi vil,
men ikke faktisk røve en bank?

639
00:39:58,855 --> 00:40:01,900
Så hvis jeg fandt et godt job,
ville du ikke?

640
00:40:01,983 --> 00:40:06,321
Jeg ville være nødt til
at tænke over min rolle.

641
00:40:06,404 --> 00:40:09,574
-Klart.
-Hvorvidt jeg kunne køre bilen.

642
00:40:10,117 --> 00:40:12,244
For jeg kører ikke ret godt.

643
00:40:19,751 --> 00:40:22,629
Jo er alene, så jeg må danse med hende.

644
00:40:22,712 --> 00:40:27,968
Okay, så... Jeg snupper
endnu en drink eller noget.

645
00:40:28,051 --> 00:40:31,888
Okay. Farvel.

646
00:41:01,084 --> 00:41:06,673
Hvad i den hede-hule-hvide-Jesus-
duller-og-kylling slags dans er det?

647
00:41:06,756 --> 00:41:10,594
Jeg ved det ikke, men det er det særeste,
jeg nogensinde har set.

648
00:41:10,677 --> 00:41:13,680
Hej, Maxine. Din mor klippede mig.
Hvad synes du?

649
00:41:14,556 --> 00:41:15,765
Det ser godt ud.

650
00:41:18,518 --> 00:41:19,644
Hvad?

651
00:41:20,812 --> 00:41:22,856
-Hvordan går det, Gary?
-Godt.

652
00:41:22,939 --> 00:41:24,983
Jeg har fået job på skruefabrikken.

653
00:41:25,066 --> 00:41:27,444
-Hyrer de farvede nu?
-Ja.

654
00:41:27,527 --> 00:41:31,156
Og jeg er med på holdet.
Jeg spiller anden base.

655
00:41:31,239 --> 00:41:32,741
-Holdet?
-Ja.

656
00:41:32,824 --> 00:41:36,077
-Som i baseballholdet?
-Ja, baseballholdet.

657
00:41:36,161 --> 00:41:38,997
Du kan ikke engang blive ramt af bolden.

658
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Tak...

659
00:41:40,916 --> 00:41:43,835
Spillere blev indkaldt,
så der var ledige pladser...

660
00:41:43,919 --> 00:41:46,213
Jeg er fire milliarder
gange så god som dig!

661
00:41:46,296 --> 00:41:49,174
Det er ligegyldigt, for du er en kvinde.

662
00:41:49,257 --> 00:41:53,720
-Nå ja, klart. Det er ligegyldigt.
-Det er herreholdet.

663
00:41:53,803 --> 00:41:55,931
-En kvinde som jeg kan intet.
-Jeg ved det.

664
00:41:56,014 --> 00:41:59,517
Men ved du, hvad en kvinde kan?
En kvinde kan give dig en røvfuld.

665
00:41:59,601 --> 00:42:02,062
-Max!
-Lad mig sige dig, hvad kvinder...

666
00:42:02,145 --> 00:42:04,981
-Forsvind. Afsted.
-Jeg gør ingenting.

667
00:42:05,065 --> 00:42:06,274
Okay...

668
00:42:06,358 --> 00:42:08,944
-Lad mig...
-Gider du stoppe?

669
00:42:09,027 --> 00:42:10,195
Hey, gider du...

670
00:42:10,946 --> 00:42:14,741
Du må ikke miste besindelsen
foran de hvide.

671
00:42:14,824 --> 00:42:16,493
Dette er min mands arbejdsplads.

672
00:42:18,203 --> 00:42:19,246
Undskyld.

673
00:42:20,372 --> 00:42:23,708
Du morede dig med Guy, du ydmygede Gary.

674
00:42:23,792 --> 00:42:26,544
Vi kan stoppe med at foregive,
at du ikke er vred.

675
00:42:26,628 --> 00:42:31,049
Tag en dyb indånding.
Jeg ordner det som sædvanlig.

676
00:42:38,181 --> 00:42:40,934
Ad. Jeg kan ikke lide det.

677
00:42:44,062 --> 00:42:46,439
Jeg har aldrig mødt nogen som dig.

678
00:42:46,940 --> 00:42:49,985
Jeg har aldrig mødt nogen som dig.

679
00:42:50,568 --> 00:42:52,279
Det er jeg sikker på, du har.

680
00:42:54,281 --> 00:42:58,618
Nogle af de ting, du skrev i dit brev
i går aftes... Ja.

681
00:42:58,702 --> 00:42:59,911
Okay...

682
00:42:59,995 --> 00:43:02,038
Fortæl mig, hvad jeg skrev.

683
00:43:03,790 --> 00:43:06,042
Du ved, hvad du skrev.

684
00:43:14,551 --> 00:43:17,804
Jeg føler, jeg ødelægger hele mit liv.

685
00:43:20,265 --> 00:43:22,350
Og jeg ved ikke hvorfor.

686
00:43:23,143 --> 00:43:26,438
Alt, jeg altid har ønsket...

687
00:43:30,233 --> 00:43:31,276
Nej.

688
00:43:35,447 --> 00:43:38,199
Men jeg stopper ikke, fordi...

689
00:43:40,201 --> 00:43:41,453
...det føles godt.

690
00:43:45,707 --> 00:43:46,875
Okay.

691
00:43:52,213 --> 00:43:53,465
Kom med mig.

692
00:43:53,548 --> 00:43:57,510
-Kom nu. Kom herind.
-Det her er...

693
00:44:05,435 --> 00:44:07,479
Hvad ville du fortælle mig?

694
00:44:40,678 --> 00:44:42,013
Det tænkte jeg nok.

695
00:44:59,781 --> 00:45:03,535
Der er du. Undskyld, Guy.

696
00:45:03,618 --> 00:45:04,619
Det er okay.

697
00:45:05,537 --> 00:45:07,497
Undskyld, jeg overreagerede.

698
00:45:08,373 --> 00:45:11,084
Jeg bør også finde Gary
og undskylde over for ham.

699
00:45:11,709 --> 00:45:15,588
Du ved godt, jeg elsker dig mere
end nogen anden, ikke?

700
00:45:15,672 --> 00:45:16,923
Jeg står lige her.

701
00:45:17,382 --> 00:45:20,051
-Ja. Jeg elsker også dig.
-Okay.

702
00:45:20,135 --> 00:45:23,096
Jeg siger til,
hvis vi flytter til Californien.

703
00:45:24,347 --> 00:45:26,641
Hørte du, hvad Gary sagde om fabrikken?

704
00:45:26,724 --> 00:45:29,894
Ja, gjorde du?
Han sagde, de ansætter farvede mænd.

705
00:45:29,978 --> 00:45:32,814
Ja, hvide kvinder sidste måned
og nu farvede mænd.

706
00:45:32,897 --> 00:45:34,858
Tingene ændrer sig ret hurtigt.

707
00:45:35,900 --> 00:45:37,819
Hvem flytter til Californien?

708
00:45:37,902 --> 00:45:41,239
Ingen flytter nogen steder,
hvis hun kommer på fabriksholdet.

709
00:45:49,706 --> 00:45:51,666
Vent, Greta. Hvor skal du hen?

710
00:45:53,209 --> 00:45:55,920
Jeg vil vise Danny her
nogle af seværdighederne.

711
00:45:56,004 --> 00:45:57,547
Jeg hedder Peter.

712
00:45:57,630 --> 00:46:00,175
Du kender ikke seværdighederne.
Du er lige kommet.

713
00:46:00,925 --> 00:46:05,054
Jeg tror godt, jeg kan finde noget,
han kan se på.

714
00:46:05,138 --> 00:46:06,389
Vi ses i kasernen.

715
00:46:06,473 --> 00:46:08,766
Er det en god idé? Du har lige mødt ham.

716
00:46:08,850 --> 00:46:12,228
Sødt af dig at bekymre dig,
men jeg kan passe på mig selv.

717
00:46:12,312 --> 00:46:13,396
Godnat.

718
00:46:28,495 --> 00:46:29,329
Hej.

719
00:46:30,163 --> 00:46:31,247
Hej.

720
00:46:32,540 --> 00:46:33,833
Igen.

721
00:46:36,628 --> 00:46:39,005
Jeg var bare...

722
00:46:40,548 --> 00:46:41,758
Det er okay.

723
00:46:49,015 --> 00:46:50,975
Du var til udtagelsen, ikke?

724
00:46:52,727 --> 00:46:54,646
Det var et utroligt kast.

725
00:46:55,730 --> 00:46:58,399
Ja. Det ved jeg godt.

726
00:47:14,832 --> 00:47:17,835
Kvinder svinger battet
i den amerikanske dameliga,

727
00:47:17,919 --> 00:47:20,922
men spørgsmålet er, om nogen gider se det?

728
00:50:26,691 --> 00:50:28,693
Tekster af: Jonas Kloch

729
00:50:28,776 --> 00:50:30,778
Kreativ supervisor
Lotte Udsen

