1
00:00:00,084 --> 00:00:02,086
[♪ Tchaikovsky playing
The Nutcracker, “Trepak”]

2
00:00:14,098 --> 00:00:16,225
-[clacking]
-[steam hissing]

3
00:00:28,738 --> 00:00:30,239
[music ends]

4
00:00:33,200 --> 00:00:35,202
-[horn honks]
-[vehicle approaches]

5
00:00:37,788 --> 00:00:39,248
[Jack] Finally.

6
00:00:40,291 --> 00:00:41,292
You’re late.

7
00:00:41,375 --> 00:00:42,752
[Geneviève] Forgive me.

8
00:00:42,835 --> 00:00:45,212
There was a bit of traffic
coming over the ocean.

9
00:00:45,296 --> 00:00:47,298
[Jack] They wanted us here at 6:30.

10
00:00:47,381 --> 00:00:48,382
I’m aware.

11
00:00:48,466 --> 00:00:50,426
Oh, my God, this suitcase is hideous.

12
00:00:50,509 --> 00:00:52,011
Why do you still have this thing?

13
00:00:52,094 --> 00:00:53,929
I’m waiting for you to buy me a new one.

14
00:00:54,013 --> 00:00:55,806
Well, it worked
because I’m getting you a new one pronto.

15
00:00:55,890 --> 00:00:58,017
Good God, woman, spend money on things.

16
00:00:58,100 --> 00:01:00,394
Why spend my money
when you’ll spend yours?

17
00:01:00,478 --> 00:01:02,730
[scoffs] How do you show
your face at baggage claim?

18
00:01:02,813 --> 00:01:04,774
Proudly. It deters thieves.

19
00:01:04,857 --> 00:01:06,108
That should tell you something.

20
00:01:06,192 --> 00:01:07,651
Listen to the thieves.

21
00:01:07,735 --> 00:01:08,652
Give me my bag.

22
00:01:08,736 --> 00:01:11,322
Happily. This is not my bag.

23
00:01:12,656 --> 00:01:14,408
So, what are we saying up there?

24
00:01:14,492 --> 00:01:18,621
I don’t know, how about “Give us
all your money, please, oh, God, please”?

25
00:01:18,704 --> 00:01:19,914
Good evening, everybody,

26
00:01:19,997 --> 00:01:23,501
I’m Jack McMillan, Executive Director
of Metropolitan Ballet Theater.

27
00:01:23,584 --> 00:01:25,211
-[audience member] Whoo!
-Thank you.

28
00:01:25,294 --> 00:01:27,296
My father didn’t love me,
so that helps a lot.

29
00:01:27,379 --> 00:01:29,006
-[laughter]
-And I’m Geneviève Lavigne,

30
00:01:29,089 --> 00:01:33,677
General Director of Le Ballet National
and L’Opéra Français.

31
00:01:35,971 --> 00:01:37,932
Oh, no whoops for me?

32
00:01:38,015 --> 00:01:39,016
[scattered whooping]

33
00:01:39,099 --> 00:01:41,018
No, no, do not grovel.

34
00:01:41,101 --> 00:01:43,479
I’m French,
I respect silence in the cinema.

35
00:01:43,562 --> 00:01:44,772
[laughter]

36
00:01:44,855 --> 00:01:46,941
Now, we won’t take up
too much of your time.

37
00:01:47,024 --> 00:01:50,194
We know you’re all here to see
these incredible Frederick Wiseman films,

38
00:01:50,277 --> 00:01:54,198
but we just wanted to thank you
for coming to tonight’s benefit

39
00:01:54,281 --> 00:01:58,661
and for your generous support of our 2
theaters and our special swapped season.

40
00:01:58,744 --> 00:02:01,622
[Geneviève] These films dive deep
into the daily life

41
00:02:01,705 --> 00:02:04,792
of ballet companies in New York and Paris.

42
00:02:04,875 --> 00:02:10,130
We love them, uh, they’re masterpieces,
and they’re rarely seen on a big screen.

43
00:02:10,214 --> 00:02:14,343
We hope this inspires you to check out
the best of Paris here on New York soil.

44
00:02:14,426 --> 00:02:18,180
They’ll be guesting all season,
so come uptown, why don’t you?

45
00:02:18,264 --> 00:02:20,349
Um, better yet, come to Paris.

46
00:02:20,432 --> 00:02:22,768
She’s right, that might be easier.
Fewer transfers.

47
00:02:22,852 --> 00:02:23,894
-[laughter]
-Okay,

48
00:02:23,978 --> 00:02:25,729
we’re getting out of here.

49
00:02:25,813 --> 00:02:29,400
Enjoy the film,
and thanks for supporting ballet

50
00:02:29,483 --> 00:02:32,820
and...Ballet.

51
00:02:32,903 --> 00:02:36,407
[cheering]

52
00:02:36,490 --> 00:02:38,784
[choreographer] And pas de 1, 2.

53
00:02:38,868 --> 00:02:40,244
Pas de 1, 2, 3.

54
00:02:40,327 --> 00:02:41,370
Pas de 1, 2.

55
00:02:41,453 --> 00:02:42,913
Pas de yah-ah-ah.

56
00:02:42,997 --> 00:02:44,290
I love this film.

57
00:02:44,373 --> 00:02:45,624
Me, too.

58
00:02:45,708 --> 00:02:47,251
I could watch it a hundred times.

59
00:02:47,334 --> 00:02:49,545
I have watched it a hundred times.

60
00:02:50,546 --> 00:02:52,756
But you know what I’m noticing
for the first time?

61
00:02:52,840 --> 00:02:53,966
-What?
-[audience member] Shh!

62
00:02:54,049 --> 00:02:55,926
[woman] The theater, the advertising...

63
00:02:56,010 --> 00:02:59,346
[whispering] That a choreographer
who’s supposed to be in Paris

64
00:02:59,430 --> 00:03:03,893
doesn’t suddenly show up
and create a brand-new piece in New York.

65
00:03:03,976 --> 00:03:05,102
It wasn’t a brand-new piece.

66
00:03:05,185 --> 00:03:07,021
They were micro-edits, tweaks at most.

67
00:03:07,104 --> 00:03:09,732
[piano playing in movie]

68
00:03:09,815 --> 00:03:10,816
What is this, then?

69
00:03:10,900 --> 00:03:12,610
Christ, you had it cued?

70
00:03:12,693 --> 00:03:13,777
Phone.

71
00:03:13,861 --> 00:03:15,779
[man] Again.

72
00:03:15,863 --> 00:03:18,365
I told you, I had nothing to do
with Tobias showing up in New York.

73
00:03:18,449 --> 00:03:19,825
He did that all by himself.

74
00:03:20,910 --> 00:03:23,662
You’re telling me
that man got on the right plane

75
00:03:23,746 --> 00:03:27,333
and flew across the world
in the right direction all on his own?

76
00:03:27,416 --> 00:03:29,126
Miracles happen every day.

77
00:03:29,209 --> 00:03:30,127
-Oh, fine, but you owe me.
-[shushing]

78
00:03:30,210 --> 00:03:32,922
[audience member] Can you two
shut the fuck up?

79
00:03:33,005 --> 00:03:35,633
We were hardly the worst behaved
in that theater.

80
00:03:35,716 --> 00:03:39,553
There was a woman chewing ice
a few rows back.

81
00:03:39,637 --> 00:03:41,096
Another guy was snoring.

82
00:03:41,180 --> 00:03:44,767
Yeah, and then there was that woman
who kept going “Hmm” every 5 minutes.

83
00:03:44,850 --> 00:03:47,102
-[Geneviève chuckles]
-“Hmm. Hmm.”

84
00:03:47,186 --> 00:03:48,729
That’s disruptive.

85
00:03:48,812 --> 00:03:52,191
You Americans don’t have
the same respect for cinema that we have.

86
00:03:52,274 --> 00:03:56,070
Hey, it was a French woman who washed down
her Bundt cake with 2 chardonnays.

87
00:03:56,153 --> 00:03:58,739
And they were not bad.

88
00:03:58,822 --> 00:04:01,659
First time I’ve been kicked out
of my own event, though.

89
00:04:01,742 --> 00:04:04,161
-[car door opens]
-Still a fun night.

90
00:04:04,244 --> 00:04:05,955
[Jack] The Peninsula.

91
00:04:09,166 --> 00:04:10,751
You want a ride?

92
00:04:10,834 --> 00:04:12,127
No, I’ll walk.

93
00:04:12,211 --> 00:04:13,629
I’m like 10 minutes from here.

94
00:04:15,589 --> 00:04:17,508
Wait, really?

95
00:04:17,591 --> 00:04:19,343
I was not expecting this.

96
00:04:19,426 --> 00:04:21,637
I know, that’s what makes it fun.

97
00:04:21,720 --> 00:04:24,098
To be clear, you want to have sex with me?

98
00:04:24,181 --> 00:04:25,432
Oh, for fuck’s sake.

99
00:04:25,516 --> 00:04:26,517
Can we leave this here?

100
00:04:26,600 --> 00:04:27,977
Get in the car.

101
00:04:28,060 --> 00:04:28,978
Oui, mademoiselle.

102
00:04:29,061 --> 00:04:30,980
[Geneviève] Change of plans.
Corner of Greenwich and Franklin, please.

103
00:04:31,063 --> 00:04:32,314
[Jack] And this is not my bag.

104
00:04:32,398 --> 00:04:36,819
-[♪ Sons of Raphael playing
“Nights Are For Love”]
-♪ When the setting sun departs ♪

105
00:04:36,902 --> 00:04:39,071
♪ the night begins in lovers’ hearts ♪

106
00:04:39,154 --> 00:04:43,325
♪ Waiting for the moon to rise ♪

107
00:04:43,409 --> 00:04:45,577
♪ towards the stars ♪

108
00:04:45,661 --> 00:04:47,913
♪ they lift their eyes ♪

109
00:04:47,997 --> 00:04:49,915
♪ Nights are ♪

110
00:04:49,999 --> 00:04:51,917
♪ for love ♪

111
00:04:52,001 --> 00:04:54,086
♪ as stars are for the heavens above ♪

112
00:04:54,169 --> 00:04:57,381
♪ In every moon, there is a light ♪

113
00:04:57,464 --> 00:05:00,384
♪ for those who love ♪

114
00:05:02,469 --> 00:05:04,388
♪ Nights are ♪

115
00:05:04,471 --> 00:05:06,390
♪ for love ♪

116
00:05:06,473 --> 00:05:09,977
♪ as stars are for the heavens above ♪

117
00:05:10,060 --> 00:05:11,812
♪ In every moon, there is a light ♪

118
00:05:11,895 --> 00:05:14,898
♪ for those who love ♪♪

119
00:05:17,151 --> 00:05:18,569
Does he have a wife?

120
00:05:18,652 --> 00:05:20,029
I heard there was a wife.

121
00:05:20,112 --> 00:05:21,113
No.

122
00:05:21,196 --> 00:05:22,781
Oh, yes.

123
00:05:22,865 --> 00:05:27,244
If he did, he had her Shelly Miscavige’d,
never to be heard from again.

124
00:05:27,327 --> 00:05:28,704
I always thought he was gay.

125
00:05:28,787 --> 00:05:31,498
No, I think he’s, uh, fluid.

126
00:05:31,582 --> 00:05:34,126
Oh, God, please don’t say the word
“fluid” about Crispin Shamblee.

127
00:05:34,209 --> 00:05:35,335
[chuckles]

128
00:05:35,419 --> 00:05:37,254
You know...

129
00:05:37,337 --> 00:05:39,840
ever since the gala
he’s been weirdly quiet.

130
00:05:39,923 --> 00:05:41,091
So?

131
00:05:41,175 --> 00:05:42,384
Haven’t seen him, heard from him.

132
00:05:42,468 --> 00:05:44,094
That can’t be good.

133
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
Enjoy it.

134
00:05:46,889 --> 00:05:48,182
Yeah.

135
00:05:49,850 --> 00:05:54,396
When Cheyenne dropped his name on stage,
I swear it was like Christmas morning.

136
00:05:54,480 --> 00:05:56,231
[gasps] That speech.

137
00:05:56,315 --> 00:05:58,108
At least she said “good night” at the end.

138
00:05:58,192 --> 00:05:59,693
[laughs] She did.

139
00:05:59,777 --> 00:06:01,653
-[sets glass down]
-He was so mad.

140
00:06:01,737 --> 00:06:04,698
So, what are you going to do?

141
00:06:04,782 --> 00:06:08,118
I handled it with my usual aplomb.

142
00:06:08,202 --> 00:06:13,582
I made Cheyenne write him a very sincere,
very heartfelt letter of apology.

143
00:06:13,665 --> 00:06:15,292
-You did?
-No.

144
00:06:15,375 --> 00:06:16,794
I wrote it, but I made her sign it.

145
00:06:16,877 --> 00:06:17,836
-You did?
-No.

146
00:06:17,920 --> 00:06:19,129
I forged her signature.

147
00:06:19,213 --> 00:06:21,173
Oh, I know it well. Big loops.

148
00:06:21,256 --> 00:06:23,217
And not on the letters you’d think.

149
00:06:25,594 --> 00:06:27,763
What’s he gonna do?

150
00:06:27,846 --> 00:06:30,057
When’s the hammer gonna fall?

151
00:06:30,140 --> 00:06:31,517
I don’t know.

152
00:06:31,600 --> 00:06:34,144
This affects you, too.
If I’m in trouble, you’re in trouble.

153
00:06:34,228 --> 00:06:38,690
I can’t worry about your hammer,
I’ve got my own hammer.

154
00:06:38,774 --> 00:06:42,361
I could have sworn
Cléa was going to fire me.

155
00:06:42,444 --> 00:06:46,281
I even had Raphael pack
my entire office in a box.

156
00:06:46,365 --> 00:06:48,450
And it fit. Isn’t that sad?

157
00:06:48,534 --> 00:06:49,868
A little.

158
00:06:49,952 --> 00:06:51,286
But the call never came.

159
00:06:51,370 --> 00:06:53,205
It’s been a week and no word.

160
00:06:53,288 --> 00:06:55,874
You would’ve been fired by now.

161
00:06:55,958 --> 00:06:57,960
Unpack that box.

162
00:07:00,671 --> 00:07:02,047
Are you staying the night?

163
00:07:02,131 --> 00:07:03,298
Do you not want me to?

164
00:07:03,382 --> 00:07:04,299
I didn’t say that.

165
00:07:04,383 --> 00:07:05,884
I just can’t believe
I’m beating out the Peninsula.

166
00:07:05,968 --> 00:07:09,096
[chuckles] You’ve got better shampoo.

167
00:07:09,179 --> 00:07:12,182
Are you planning to sleepwalk again?

168
00:07:12,266 --> 00:07:13,851
That happened once.

169
00:07:13,934 --> 00:07:15,477
-I’ll hide the knives.
-If I’m going to kill you,

170
00:07:15,561 --> 00:07:18,939
I’m not going to sleep through it.

171
00:07:19,022 --> 00:07:21,066
-[water running]
-[crowd cheering on TV]

172
00:07:21,150 --> 00:07:22,693
-[announcer] WonderFile, the ingenious...
-[Jack] Are you sure

173
00:07:22,776 --> 00:07:23,777
you can’t come to my party?

174
00:07:23,861 --> 00:07:25,404
-What?
-Turn it down.

175
00:07:25,487 --> 00:07:26,572
-[mutes TV]
-What?

176
00:07:26,655 --> 00:07:28,323
Oh, do you have one of those for me?

177
00:07:28,407 --> 00:07:30,284
I always do.

178
00:07:30,367 --> 00:07:32,578
Can’t you stay and come to my party?

179
00:07:32,661 --> 00:07:34,705
I told you, I can’t.

180
00:07:34,788 --> 00:07:39,501
There’s gonna be food, famous people,
my family who are all suing me.

181
00:07:39,585 --> 00:07:43,422
Who over the age of 16
has a birthday party?

182
00:07:43,505 --> 00:07:44,923
They don’t need you in Chicago.

183
00:07:45,007 --> 00:07:46,425
I’m the keynote speaker.

184
00:07:46,508 --> 00:07:48,510
Keynote-speak and come back
when you’re done.

185
00:07:48,594 --> 00:07:51,513
You look very cute in your boxer shorts.

186
00:07:51,597 --> 00:07:53,473
Thank you, but stop trying to distract me.

187
00:07:53,557 --> 00:07:55,976
Come on, this is a big one - 45.

188
00:07:56,059 --> 00:07:58,604
I survived it, so will you.

189
00:07:58,687 --> 00:08:00,439
-I wouldn’t be so sure about that.
-[water running]

190
00:08:00,522 --> 00:08:02,941
All the men in my family have died at 45.

191
00:08:03,025 --> 00:08:05,027
If you’re cursed, I’m not sure I can help.

192
00:08:05,110 --> 00:08:08,906
My father, his father, all my uncles -
I’m not joking - all dropped dead at 45.

193
00:08:08,989 --> 00:08:10,240
I might not have much time left.

194
00:08:10,324 --> 00:08:13,493
You’re not actually worried about this.

195
00:08:13,577 --> 00:08:16,955
I’m telling you, if you come,
I might stand a chance at making it to 46.

196
00:08:17,039 --> 00:08:21,376
You can stop me before I walk under any
dangling pianos or fall down a manhole.

197
00:08:21,460 --> 00:08:23,128
[sighs] Sorry.

198
00:08:23,212 --> 00:08:25,881
I’ve got to get back to Paris
and face the music.

199
00:08:27,090 --> 00:08:29,259
[man on TV] I’m gonna commit
100% to that...

200
00:08:29,343 --> 00:08:30,385
[Jack] Oh, God, not again.

201
00:08:30,469 --> 00:08:32,179
[Geneviève] We don’t have this in France.

202
00:08:32,262 --> 00:08:34,223
I need my Below Deck.

203
00:08:34,306 --> 00:08:35,390
[French accent] Your “Bee-low” Deck.

204
00:08:35,474 --> 00:08:36,808
[woman] Ben is...

205
00:08:36,892 --> 00:08:38,685
[regular voice] That guy was the chef
on the Mediterranean one.

206
00:08:38,769 --> 00:08:39,686
Shh.

207
00:08:39,770 --> 00:08:40,687
I’m just saying, he crosses over from -

208
00:08:40,771 --> 00:08:41,688
Shh!

209
00:08:41,772 --> 00:08:45,692
...and being just, like, such a dick,
and 2 minutes later he’ll turn around

210
00:08:45,776 --> 00:08:47,986
and be like,
“All right, love, blah, blah, blah.”

211
00:08:48,070 --> 00:08:50,072
[muffled music playing]

212
00:08:57,204 --> 00:08:59,248
[squeaking]

213
00:09:16,515 --> 00:09:19,017
[loud banging]

214
00:09:31,822 --> 00:09:33,782
[speaking French]
Good morning, Madame Toussaint.

215
00:09:33,865 --> 00:09:35,492
[grunts]

216
00:09:54,553 --> 00:09:56,054
[faucet squeaking]

217
00:09:58,890 --> 00:10:00,517
[clicks tongue]

218
00:10:03,770 --> 00:10:05,897
[soft, slow gurgling]

219
00:10:10,652 --> 00:10:12,154
-[clank, steam hissing]
-Oh.

220
00:10:15,699 --> 00:10:17,200
Huh.

221
00:10:21,705 --> 00:10:23,790
[water running]

222
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
[indistinct chatter on radio]

223
00:10:30,047 --> 00:10:32,049
[hammering on tuba]

224
00:10:34,968 --> 00:10:37,054
[distant siren wailing]

225
00:10:47,981 --> 00:10:49,816
[slicing bread]

226
00:10:50,442 --> 00:10:53,612
Excuse me, Madame? I was wondering...

227
00:10:53,737 --> 00:10:56,281
Might it be possible for me to get a key?

228
00:10:57,157 --> 00:10:57,991
...To the apartment?

229
00:10:58,075 --> 00:10:59,284
Why?

230
00:10:59,493 --> 00:11:01,161
Well, I need to get in
when you’re not here.

231
00:11:01,244 --> 00:11:02,621
Cheyenne never had a key.

232
00:11:02,788 --> 00:11:04,081
Ah.

233
00:11:04,289 --> 00:11:06,041
Cheyenne never needed a key.

234
00:11:06,124 --> 00:11:07,125
Oh.

235
00:11:08,919 --> 00:11:11,004
There is one key. Outside in the plant.

236
00:11:11,088 --> 00:11:13,006
I thought that was just
the emergency key.

237
00:11:13,090 --> 00:11:15,008
In case one of us forgets our key?

238
00:11:16,343 --> 00:11:18,178
It is the key.

239
00:11:19,262 --> 00:11:20,722
[Tobias] And it just sat there.

240
00:11:20,806 --> 00:11:22,391
Staring at me, like a challenge.

241
00:11:22,474 --> 00:11:25,685
I-I’ve never felt so threatened
in my life, even though he never moved.

242
00:11:25,769 --> 00:11:29,022
I mean, I’ve seen many rats in New York,
but they’re different.

243
00:11:29,106 --> 00:11:32,401
They scurry away because they’re
New Yorkers, they’ve got places to be.

244
00:11:32,484 --> 00:11:36,113
But this rat had nowhere to be,
except my apartment.

245
00:11:36,196 --> 00:11:37,697
I really should buy a book
on Parisian rats

246
00:11:37,781 --> 00:11:39,783
if I can find one
that doesn’t have pictures.

247
00:11:40,951 --> 00:11:43,412
[sighs] I’m sorry. You were saying?

248
00:11:43,495 --> 00:11:45,038
[David Byrne] Uh, just that I...

249
00:11:45,122 --> 00:11:46,748
I loved “Piece 1.”

250
00:11:46,832 --> 00:11:50,377
And I-I was kind of thinking maybe
we could collaborate or something.

251
00:11:50,460 --> 00:11:53,296
Right. Right, I know
you did that thing on Broadway.

252
00:11:53,380 --> 00:11:55,173
I didn’t see it, but I get it.

253
00:11:55,257 --> 00:11:57,759
Broadway is dying,
and you want to branch out.

254
00:11:57,843 --> 00:11:59,678
Well, that’s not it, exactly.

255
00:11:59,761 --> 00:12:01,388
Have you done anything else?

256
00:12:01,471 --> 00:12:03,723
Well, yeah, I have.

257
00:12:03,807 --> 00:12:06,351
There was the big one.

258
00:12:09,020 --> 00:12:10,397
Talking Heads.

259
00:12:10,480 --> 00:12:12,232
Right. Right.

260
00:12:12,315 --> 00:12:15,986
And...yeah, I have worked
with some choreographers.

261
00:12:16,069 --> 00:12:20,532
I did a piece with Twyla
and couple of things with Robert Wilson.

262
00:12:20,615 --> 00:12:23,285
I can send you those if you’d like.

263
00:12:24,744 --> 00:12:27,372
Are you googling “Talking Heads?”

264
00:12:27,456 --> 00:12:29,791
No.

265
00:12:29,875 --> 00:12:33,503
[♪ Talking Heads plays
“Once in a Lifetime”]

266
00:12:39,968 --> 00:12:42,220
-Is she in?
-She is not. He is.

267
00:12:42,429 --> 00:12:43,263
Damn it.

268
00:12:43,346 --> 00:12:45,265
She has no problem with staples.

269
00:12:45,515 --> 00:12:46,892
She, like most people,

270
00:12:46,975 --> 00:12:49,394
would prefer that a stack of
super-important papers

271
00:12:49,478 --> 00:12:51,354
be fastened together securely by a staple.

272
00:12:51,521 --> 00:12:52,772
He does not.

273
00:12:52,981 --> 00:12:58,862
He, unlike most people,
would like them paperclipped.

274
00:12:58,987 --> 00:13:00,697
Which, if you ask me,
is flirting with disaster.

275
00:13:00,780 --> 00:13:01,656
Okay.

276
00:13:01,823 --> 00:13:03,200
Good luck with that.

277
00:13:05,619 --> 00:13:07,120
Where’s Geneviève?

278
00:13:08,246 --> 00:13:11,082
Lucien, why did you let him in?

279
00:13:11,166 --> 00:13:13,126
-I did not!
-I need to talk to her.

280
00:13:13,293 --> 00:13:15,086
She’s not here. What do you need?

281
00:13:15,170 --> 00:13:16,379
Do you know when she’ll be back?

282
00:13:17,339 --> 00:13:18,381
Young man,

283
00:13:18,548 --> 00:13:20,717
anything you were going to say to
Geneviève you can say to me.

284
00:13:20,884 --> 00:13:23,970
When Geneviève is gone,
I am Geneviève. Okay?

285
00:13:24,054 --> 00:13:25,514
Look at me and see her.

286
00:13:25,639 --> 00:13:27,265
It’s hard - she’s more charming
and wears less makeup.

287
00:13:27,349 --> 00:13:28,725
What do you want?

288
00:13:29,267 --> 00:13:30,852
I was told to check in.

289
00:13:30,936 --> 00:13:32,771
I’m back from my week of banishment.

290
00:13:32,854 --> 00:13:34,981
-And you seem very repentant.
-What’s there to repent for?

291
00:13:35,065 --> 00:13:37,359
Matthieu’s a dick and he started it.
Is he repentant for being a dick?

292
00:13:37,442 --> 00:13:39,861
You’re lucky I wasn’t Geneviève
when Geneviève punished you,

293
00:13:39,945 --> 00:13:41,655
because I would’ve crammed you in a box

294
00:13:41,821 --> 00:13:43,657
like in “Bridge on the River Kwai.”

295
00:13:43,782 --> 00:13:44,616
I’m not familiar with that -

296
00:13:44,699 --> 00:13:46,034
is that a silent film from your childhood?

297
00:13:46,117 --> 00:13:49,037
Keep punching people and
we’ll keep suspending you,

298
00:13:49,120 --> 00:13:50,622
longer and longer each time,

299
00:13:50,705 --> 00:13:53,208
until finally the only dancing you’ll
be doing is around the question,

300
00:13:53,291 --> 00:13:55,418
“Why aren’t I a dancer anymore?”

301
00:13:55,502 --> 00:13:56,628
-Is that all? May I go?
-Yes.

302
00:13:56,711 --> 00:13:58,463
I want you to! Go! Go!

303
00:14:00,048 --> 00:14:02,676
It should be higher, by the way.

304
00:14:03,260 --> 00:14:04,094
What?

305
00:14:04,177 --> 00:14:06,972
The chair. It should be higher.
You’re too low at the desk.

306
00:14:10,892 --> 00:14:11,851
-Like this?
-[inhales sharply]

307
00:14:11,935 --> 00:14:13,061
Now you’re too high.

308
00:14:14,396 --> 00:14:16,106
Nope. Can I see you up high again?

309
00:14:16,189 --> 00:14:18,275
Get out of here, get out of my sight!

310
00:14:25,156 --> 00:14:27,200
Oh. [clicks tongue]

311
00:14:29,995 --> 00:14:31,580
[Nicholas] Thank you so much

312
00:14:31,663 --> 00:14:34,040
for taking the time to sit with us.

313
00:14:34,124 --> 00:14:35,875
We know your time is precious.

314
00:14:35,959 --> 00:14:38,211
-What, Jack? What?
-It’s just,

315
00:14:38,295 --> 00:14:40,422
I’d love to put a towel down
to protect the chair.

316
00:14:40,505 --> 00:14:41,923
You’re very sweaty.

317
00:14:42,007 --> 00:14:44,551
Or maybe you could sit
in a different chair?

318
00:14:44,634 --> 00:14:46,511
With less porous material?

319
00:14:46,595 --> 00:14:47,846
A cheaper chair?

320
00:14:47,929 --> 00:14:50,515
-No? Okay.
-[Nicholas] My dear,

321
00:14:50,599 --> 00:14:53,810
no one understands the importance
of tradition more than you.

322
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
Now, some traditions I could do without.

323
00:14:56,980 --> 00:14:59,441
Thank you notes? Go fuck yourself.

324
00:14:59,524 --> 00:15:01,318
We’re coming up on a big one here.

325
00:15:01,401 --> 00:15:04,529
This is a very special time
of year for us.

326
00:15:04,613 --> 00:15:06,031
[Marie] Totally.

327
00:15:06,114 --> 00:15:08,950
It’s super busy, all hands on deck.

328
00:15:09,034 --> 00:15:10,493
Everybody pitches in and helps out,

329
00:15:10,577 --> 00:15:13,121
and, I don’t know about you guys,
but it really does feel to me

330
00:15:13,204 --> 00:15:15,165
-like we’re one big family.
-[chuckles]

331
00:15:15,248 --> 00:15:16,416
I’m not walking your dog.

332
00:15:16,499 --> 00:15:17,626
I’m sorry?

333
00:15:17,709 --> 00:15:19,586
You asked me
to walk your dog the other day.

334
00:15:19,669 --> 00:15:21,755
-I won’t do it.
-Oh. [scoffs]

335
00:15:21,838 --> 00:15:26,259
No, Cheyenne, I was walking my dog,
and I asked if you wanted to walk with us.

336
00:15:26,343 --> 00:15:29,054
I’m not an assistant,
and your dog is not clean.

337
00:15:29,137 --> 00:15:32,515
I was definitely not asking you
to walk my dog.

338
00:15:32,599 --> 00:15:36,144
I was walking my dog,
and I asked if you wanted to join us.

339
00:15:36,227 --> 00:15:37,729
Like you’re walking me and your dog?

340
00:15:37,812 --> 00:15:39,230
That’s worse.

341
00:15:39,314 --> 00:15:43,276
-Let’s get past the dog here.
-I’ll level with you, ma très chère.

342
00:15:43,360 --> 00:15:45,403
We’re not in the Netherlands.

343
00:15:45,487 --> 00:15:48,114
If we were, we’d be having pannenkoeken

344
00:15:48,198 --> 00:15:51,117
and dancing naked, and we’d be tall.

345
00:15:51,201 --> 00:15:55,205
Very, very tall.
But sadly, we’re in the continental U.S.

346
00:15:55,288 --> 00:15:57,499
And even - [coughs]

347
00:15:57,582 --> 00:16:01,002
E-Even in the city

348
00:16:01,086 --> 00:16:02,754
that never sleeps...

349
00:16:02,837 --> 00:16:06,800
[coughs] with the same person twice...
[wheezing, laughing]

350
00:16:06,883 --> 00:16:11,846
there are certain realities
when running a ballet company. [coughing]

351
00:16:11,930 --> 00:16:16,101
We’ve printed out the annual budget report
for you, and the numbers are super clear.

352
00:16:16,184 --> 00:16:18,269
We sacrifice a little originality
during the holidays

353
00:16:18,353 --> 00:16:20,939
-to pay for a bigger vision later.
-[Nicholas coughing, wheezing]

354
00:16:21,022 --> 00:16:22,982
His body, it’s fighting him.

355
00:16:23,066 --> 00:16:25,652
Look, Cheyenne, we are here for the arts.

356
00:16:25,735 --> 00:16:30,490
But for the arts, we need money,
and for money we need...The Nutcracker.

357
00:16:30,573 --> 00:16:31,991
The Nutcracker.

358
00:16:32,075 --> 00:16:33,201
The Nutcracker. Every year.

359
00:16:33,284 --> 00:16:35,787
It’s... [coughing]

360
00:16:35,870 --> 00:16:38,456
It’s a...You see?

361
00:16:38,540 --> 00:16:39,958
-[coughing continues]
-I’ve got this.

362
00:16:40,041 --> 00:16:43,294
And for this year’s Nutcracker,
we need you.

363
00:16:43,378 --> 00:16:45,338
We need you to dance
“The Sugar Plum Fairy.”

364
00:16:45,422 --> 00:16:47,674
We need it sold out, scalped,

365
00:16:47,757 --> 00:16:49,217
-the hottest ticket in town.
-[wheezing]

366
00:16:49,300 --> 00:16:51,010
We’ll make it as painless as possible.

367
00:16:51,094 --> 00:16:52,971
You can pick your schedule,
you can pick your prince.

368
00:16:53,054 --> 00:16:55,056
We’ll plant a tree every time you piqué.

369
00:16:55,140 --> 00:16:59,477
Sound good?
This is not a request. It’s a vital need.

370
00:17:13,575 --> 00:17:18,580
Well, that went better
than I thought... [coughing]

371
00:17:18,663 --> 00:17:21,332
It-It’s just... [coughing]

372
00:17:21,416 --> 00:17:23,543
Oh, I can’t take melatonin.
It gives me nightmares.

373
00:17:23,626 --> 00:17:25,754
Well, yeah, but at least
a nightmare means you’re asleep.

374
00:17:25,837 --> 00:17:28,006
I just take a trazodone every night,
and I’m out like a light.

375
00:17:28,089 --> 00:17:29,758
Every night? Is that bad?

376
00:17:29,841 --> 00:17:31,468
I don’t give a shit.
I’m too busy sleeping.

377
00:17:31,551 --> 00:17:32,844
I don’t know what all this is.

378
00:17:32,927 --> 00:17:36,014
I do a Benadryl and a glass of white wine.
Night-night.

379
00:17:36,097 --> 00:17:37,432
[laughter]

380
00:17:37,515 --> 00:17:38,641
-Julie!
-Hey.

381
00:17:38,725 --> 00:17:40,059
-[overlapping chatter]
-Julie. How are you doing?

382
00:17:40,143 --> 00:17:41,478
-I’m so sorry.
-Are you okay?

383
00:17:41,561 --> 00:17:43,521
I’m okay, just on my way to see Franz.

384
00:17:43,605 --> 00:17:46,107
-How bad’s the sprain?
-Ligament’s torn.

385
00:17:46,191 --> 00:17:47,484
-No.
-Yikes.

386
00:17:47,567 --> 00:17:49,277
I’m gonna be out of Nutcracker.
The whole run.

387
00:17:49,360 --> 00:17:51,112
-Oh, my God, I’m so jealous.
-[laughing]

388
00:17:51,196 --> 00:17:52,822
You don’t have to do “Sugar Plum.”

389
00:17:52,906 --> 00:17:55,033
I just got the music out of my head
from last season.

390
00:17:55,116 --> 00:17:56,701
That stupid variation
with the little bells?

391
00:17:56,785 --> 00:17:59,204
And the pas with the penchés
and the chair lifts and the wigs?

392
00:17:59,287 --> 00:18:01,915
Let’s all go dance around
in some Louboutins.

393
00:18:01,998 --> 00:18:04,542
-[laughter]
-Traitors!

394
00:18:04,626 --> 00:18:06,878
Ungrateful, spoiled children.

395
00:18:06,961 --> 00:18:09,047
-[speaks French]
-What?

396
00:18:09,130 --> 00:18:10,799
I said, “How dare you?”

397
00:18:10,882 --> 00:18:13,593
You stand in here
and shit on The Nutcracker?

398
00:18:13,676 --> 00:18:17,138
You are lucky to be able to dance
the magical Nutcracker every year.

399
00:18:17,222 --> 00:18:19,641
We hardly ever do it in Paris.

400
00:18:19,724 --> 00:18:21,518
Do you know
what I was dancing last Christmas?

401
00:18:21,601 --> 00:18:25,605
The Cage. I was a bug,
attacking and killing a male intruder.

402
00:18:25,688 --> 00:18:29,025
No snow, no sparkles,
only a dance to the death.

403
00:18:29,108 --> 00:18:31,528
-Cheyenne, we’re sorry.
-I am ashamed of you.

404
00:18:31,611 --> 00:18:33,363
You spit on the role.

405
00:18:33,446 --> 00:18:37,200
You piss on Anna Pavlova, Suzanne Farrell,
Cynthia Gregory.

406
00:18:37,283 --> 00:18:38,952
They are rolling in their graves.

407
00:18:39,035 --> 00:18:40,411
I don’t think they’re all dead.

408
00:18:40,495 --> 00:18:42,956
You don’t want to dance “Sugar Plum?”

409
00:18:43,039 --> 00:18:46,543
Fine. I will dance her every night.

410
00:18:46,626 --> 00:18:48,294
There are 57 shows.

411
00:18:48,378 --> 00:18:50,713
And I will dance every single one of them.

412
00:18:50,797 --> 00:18:53,091
You cannot do all 57 performances
of The Nutcracker.

413
00:18:53,174 --> 00:18:55,343
My name is already up
on all of the cast lists.

414
00:18:55,426 --> 00:18:57,470
Because you wrote it there
and crossed out everybody else’s name.

415
00:18:57,554 --> 00:18:59,222
Do you know
what your ballerinas are saying

416
00:18:59,305 --> 00:19:01,099
about The Nutcracker at their lockers?

417
00:19:01,182 --> 00:19:02,684
[sighs] I have a pretty good idea
of it, yes.

418
00:19:02,767 --> 00:19:04,394
There are Judases in your ranks, Jack.

419
00:19:04,477 --> 00:19:06,354
They must not take the stage.

420
00:19:06,437 --> 00:19:08,481
Every conversation
with you is confounding.

421
00:19:08,565 --> 00:19:10,859
First, we worried we’d have
to force you to do The Nutcracker,

422
00:19:10,942 --> 00:19:13,403
and then you didn’t even say anything,
you just walked out of the room.

423
00:19:13,486 --> 00:19:15,780
That was me saying “yes.” Not mysterious.

424
00:19:15,864 --> 00:19:17,490
A little mysterious!

425
00:19:17,574 --> 00:19:19,742
It’s not my fault
you don’t know what silence is saying.

426
00:19:19,826 --> 00:19:21,995
Whatever. It is done.

427
00:19:22,078 --> 00:19:23,705
I will do every show.

428
00:19:23,788 --> 00:19:25,832
You’ll die if you do all 57 shows.

429
00:19:25,915 --> 00:19:28,710
Ballet will die
if I don’t do all 57 shows.

430
00:19:28,793 --> 00:19:31,045
-I heard it’s your birthday today, Jack.
-Happy birthday!

431
00:19:31,129 --> 00:19:32,380
Yup. Thanks!

432
00:19:32,463 --> 00:19:34,007
They do not care
if your birthday is happy.

433
00:19:34,090 --> 00:19:35,717
-Thank you.
-Truth is power.

434
00:19:35,800 --> 00:19:37,260
Excellent T-shirt.

435
00:19:37,343 --> 00:19:39,762
I, however, do hope
you have a happy birthday.

436
00:19:39,846 --> 00:19:43,641
If that’s true, then you will promise
to actually show up at my party.

437
00:19:43,725 --> 00:19:45,894
There are some bigwigs coming
that would really like to meet you.

438
00:19:45,977 --> 00:19:48,688
-You want to parade me around?
-[exhales] I do.

439
00:19:48,771 --> 00:19:50,648
So, this will be like I am in a zoo?

440
00:19:50,732 --> 00:19:53,318
Like I am a dolphin in a zoo,
jumping, doing tricks?

441
00:19:53,401 --> 00:19:55,445
Or a person at a party
eating free expensive food.

442
00:19:55,528 --> 00:19:57,614
Do you have to go to Jack’s party, too?

443
00:19:57,697 --> 00:19:59,198
Hey, don’t. Not everyone is invited.

444
00:19:59,282 --> 00:20:01,492
Just me? I’m to be the only Flipper there?

445
00:20:01,576 --> 00:20:04,370
Like a... [imitates dolphin clicks]

446
00:20:04,454 --> 00:20:05,580
What are you doing?

447
00:20:05,663 --> 00:20:07,165
I’m the dolphin in your birthday zoo.
[continues clicking]

448
00:20:07,248 --> 00:20:09,792
Dolphins are not in zoos.
They’re in aquariums.

449
00:20:09,876 --> 00:20:13,338
Oh, so you’ve gone to see them?
You’ve given money to their captors?

450
00:20:13,421 --> 00:20:15,006
I’ve never set foot in an aquarium.

451
00:20:15,089 --> 00:20:17,216
Oh, that is so sad,
to have never been to an aquarium.

452
00:20:17,300 --> 00:20:19,052
I’m walking away now. Bye, Cheyenne.

453
00:20:19,135 --> 00:20:21,304
But not as sad as being the dolphin
who is trapped in one!

454
00:20:21,387 --> 00:20:23,640
-8:00!
-57 shows!

455
00:20:25,308 --> 00:20:26,935
[chatter in French]

456
00:20:36,945 --> 00:20:39,739
Oh, how nice of her to come to class...

457
00:20:39,822 --> 00:20:41,824
A real woman of the people.

458
00:20:42,617 --> 00:20:44,619
Don’t let them get to you.

459
00:20:44,786 --> 00:20:46,079
You’re a soloist now.

460
00:20:46,162 --> 00:20:48,331
Hey. Head high.

461
00:20:48,498 --> 00:20:49,540
Thanks.

462
00:20:49,624 --> 00:20:51,167
[chatter continues]

463
00:20:52,877 --> 00:20:53,962
Ah.

464
00:20:54,045 --> 00:20:54,879
There he is -

465
00:20:55,004 --> 00:20:58,257
Napoleon back from Elba.
The enfant terrible!

466
00:20:58,383 --> 00:20:59,926
Welcome back, Gabin.

467
00:21:00,343 --> 00:21:02,345
We have missed you!

468
00:21:04,597 --> 00:21:07,266
But more importantly, I have forgiven you.

469
00:21:09,644 --> 00:21:10,645
Good man.

470
00:21:11,938 --> 00:21:14,941
Let’s start at the barre
with 2nd position.

471
00:21:15,942 --> 00:21:17,944
Music please.

472
00:21:18,277 --> 00:21:20,029
[piano plays classical music]

473
00:21:20,655 --> 00:21:21,781
Strong core. Engage the core.

474
00:21:23,157 --> 00:21:24,909
Press off the floor.

475
00:21:25,076 --> 00:21:26,285
[Gabin exhales]

476
00:21:30,373 --> 00:21:32,041
Excellent. 1, 2, 3.

477
00:21:33,126 --> 00:21:35,128
♪ ♪

478
00:21:37,296 --> 00:21:39,257
Gabin. Stay in formation.

479
00:21:42,385 --> 00:21:44,721
Gabin! You’re ahead. Slow it down.

480
00:21:48,057 --> 00:21:49,434
[dancers gasping]

481
00:21:49,517 --> 00:21:51,477
Okay, okay, okay. Merci.

482
00:21:51,853 --> 00:21:53,855
Thank you everybody.

483
00:21:53,980 --> 00:21:55,565
[dancers murmuring]

484
00:22:00,528 --> 00:22:02,530
[speaking French]
You’re sickling on your jeté.

485
00:22:03,614 --> 00:22:05,283
[grunts]

486
00:22:05,366 --> 00:22:07,368
No, you are sickling on your jeté!

487
00:22:07,493 --> 00:22:09,662
-[indistinct chatter]
-[phone chimes]

488
00:22:14,709 --> 00:22:17,253
MOM
CALL ME!!!

489
00:22:17,336 --> 00:22:18,880
[scoffs]

490
00:22:18,963 --> 00:22:20,590
[Helene speaking French]
Look at this.

491
00:22:20,673 --> 00:22:22,258
What does that mean?

492
00:22:22,341 --> 00:22:24,385
I don’t know - ask her.

493
00:22:24,469 --> 00:22:26,888
[Helene speaking French]
Mishi - See Alain about new solo.

494
00:22:26,971 --> 00:22:28,347
What new solo?

495
00:22:28,431 --> 00:22:29,724
-I have no idea.
-Really?

496
00:22:29,807 --> 00:22:31,726
Really. I’m just now seeing this, too.

497
00:22:32,435 --> 00:22:34,729
Well! Hope you have a
good discussion, then.

498
00:22:35,188 --> 00:22:37,690
Maybe he’ll ask if anyone
else in her family wants a role.

499
00:22:38,274 --> 00:22:42,904
With enough cousins, they
could replace the whole corps.

500
00:22:52,538 --> 00:22:53,706
[speaking quietly]

501
00:22:57,418 --> 00:22:58,711
What are you doing?

502
00:22:58,795 --> 00:23:00,546
You’re back. You look shorter.
Did you shrink?

503
00:23:00,630 --> 00:23:02,090
What were you talking to him about?

504
00:23:02,173 --> 00:23:04,675
I was asking for directions
to the commissary.

505
00:23:04,759 --> 00:23:07,053
Oh, really? That’s all you were
asking my sworn enemy -

506
00:23:07,136 --> 00:23:08,137
how to get to the commissary?

507
00:23:08,221 --> 00:23:09,847
How do you still not know
how to get to the commissary?

508
00:23:09,931 --> 00:23:12,225
There are so many hallways here. And
they all have the same giant chandeliers.

509
00:23:12,308 --> 00:23:13,976
Wait, did you just say “sworn enemy?”

510
00:23:14,060 --> 00:23:15,353
Yes. That bastard got me suspended.

511
00:23:15,436 --> 00:23:16,813
Really? Who is he?

512
00:23:16,896 --> 00:23:18,856
What do you mean, who is he?
That’s Matthieu Rivière.

513
00:23:18,940 --> 00:23:20,650
-He’s a dancer?
-Yes, he’s a dancer.

514
00:23:20,733 --> 00:23:22,193
The things you know
and don’t know make no sense!

515
00:23:22,276 --> 00:23:23,528
Is he any good?

516
00:23:23,611 --> 00:23:25,488
Of course he’s good! He’s an Étoile!
He’s fucking incredible.

517
00:23:25,571 --> 00:23:27,657
[Matthieu] Oh, thank you, Gabin!

518
00:23:27,740 --> 00:23:29,575
No, no! I was being sarcastic!

519
00:23:29,659 --> 00:23:31,786
You could hear it in my voice!
I knew you were there!

520
00:23:34,205 --> 00:23:35,998
Tobias? Tobias!

521
00:23:36,082 --> 00:23:37,583
-From the top?
-You fell asleep.

522
00:23:37,667 --> 00:23:38,793
While talking to me. Dead asleep.

523
00:23:38,876 --> 00:23:41,170
Well, that’s on you.
Be better at conversation.

524
00:23:41,254 --> 00:23:42,880
And now you’re walking away from me.
What is wrong with you?

525
00:23:42,964 --> 00:23:44,090
I’m tired.

526
00:23:44,173 --> 00:23:45,633
I just took class. I’m tired.

527
00:23:45,716 --> 00:23:47,218
Well, it’s not a competition.

528
00:23:47,301 --> 00:23:48,719
Everything’s a competition.

529
00:23:48,803 --> 00:23:50,596
[Tobias sighs]

530
00:23:50,680 --> 00:23:53,099
Every time I wake up,

531
00:23:53,182 --> 00:23:55,309
I have to prove myself
to some asshole, and -

532
00:23:55,393 --> 00:23:56,561
[snoring softly]

533
00:23:56,644 --> 00:23:58,104
Hey! You’re asleep again.

534
00:23:58,187 --> 00:24:00,022
Gabin, there’s a rat
in my apartment, okay?

535
00:24:00,106 --> 00:24:02,483
This is Paris, the rats are everywhere.
There’s 3 watching us right now.

536
00:24:02,567 --> 00:24:04,277
You don’t get it,
David Byrne doesn’t get it...

537
00:24:04,360 --> 00:24:07,446
-David Byrne...?
-I can’t sleep while he’s there.

538
00:24:07,530 --> 00:24:08,781
If I turn out the lights,
he’ll come back out.

539
00:24:08,865 --> 00:24:11,117
So, I leave the lights on,
but I can’t sleep with the lights on.

540
00:24:11,200 --> 00:24:12,702
I know he’s still there somewhere.

541
00:24:12,785 --> 00:24:14,579
And I hear him rustling and scratching.

542
00:24:14,662 --> 00:24:16,497
Watching. Waiting.

543
00:24:16,581 --> 00:24:18,541
Is this the rat or David Byrne?

544
00:24:18,624 --> 00:24:20,251
I’m not gonna talk to you if
you’re not gonna take me seriously.

545
00:24:20,334 --> 00:24:22,545
Go away. I need to rest.

546
00:24:24,046 --> 00:24:25,548
[sighs]

547
00:24:32,722 --> 00:24:35,099
[radio playing quietly]

548
00:24:54,535 --> 00:24:56,204
[speaking French]
Madame. The key was not in the plant.

549
00:24:56,287 --> 00:24:57,121
Where are you going?

550
00:24:57,371 --> 00:24:58,206
Inside.

551
00:24:58,289 --> 00:24:59,332
No. It’s Monday.

552
00:24:59,415 --> 00:25:02,043
-What?
-It’s Monday. My Monday night man is over.

553
00:25:02,126 --> 00:25:03,127
I don’t understand.

554
00:25:03,211 --> 00:25:04,170
Which part?

555
00:25:04,253 --> 00:25:05,796
You have a Monday night man over.

556
00:25:05,880 --> 00:25:07,006
So you’ve worked it out.

557
00:25:07,131 --> 00:25:09,467
But how long will I have to stay out here?

558
00:25:09,550 --> 00:25:11,093
Until it is done.

559
00:25:18,184 --> 00:25:20,228
-[toilet flushing]
-[birds chirping]

560
00:25:23,814 --> 00:25:24,815
[Simi barking]

561
00:25:27,735 --> 00:25:29,737
[speaking French]
Don’t worry. The dog saw nothing.

562
00:25:33,199 --> 00:25:36,410
[piano playing classical music]

563
00:25:36,494 --> 00:25:39,538
And we’re pointing our feet,

564
00:25:39,622 --> 00:25:42,375
our smiles are big.

565
00:25:42,458 --> 00:25:46,170
[chuckles] We just got the nutcracker
from Uncle Drosselmeyer,

566
00:25:46,254 --> 00:25:47,505
and we love it.

567
00:25:47,588 --> 00:25:50,675
It’s the most beautiful thing
we’ve ever seen.

568
00:25:50,758 --> 00:25:54,136
Brittany, your fingers, ugh...

569
00:25:56,722 --> 00:25:58,307
[music ends]

570
00:25:58,391 --> 00:26:01,852
All right, let’s do that again.
Back in your lines, from the top.

571
00:26:01,936 --> 00:26:03,771
[music resumes]

572
00:26:08,276 --> 00:26:09,443
[speaking French]
Excuse me, Lucien?

573
00:26:09,527 --> 00:26:10,820
He’s changed his mind.

574
00:26:10,903 --> 00:26:13,531
He no longer wants paper clips.
He wants to go back to staples.

575
00:26:13,614 --> 00:26:15,032
Do you know what I want to go back to?

576
00:26:15,324 --> 00:26:16,450
Geneviève.

577
00:26:17,076 --> 00:26:18,661
Go to the Windy City and bring her back.

578
00:26:18,869 --> 00:26:20,454
Tell her we have wind here, too.

579
00:26:20,746 --> 00:26:21,747
Please?

580
00:26:22,331 --> 00:26:23,332
I...

581
00:26:28,254 --> 00:26:30,131
[speaking French]
Oh, hello.

582
00:26:30,339 --> 00:26:31,424
Is Geneviève around?

583
00:26:32,550 --> 00:26:36,012
I am so tired of repeating myself.

584
00:26:36,095 --> 00:26:37,138
I’m sorry.

585
00:26:37,221 --> 00:26:40,891
I have to explain again, to yet another
person who has no idea what is going on,

586
00:26:40,975 --> 00:26:44,437
just how things function when
Geneviève is “out of office.”

587
00:26:44,520 --> 00:26:45,479
-I can come back?
-No,

588
00:26:45,563 --> 00:26:46,564
you can’t come back.

589
00:26:46,731 --> 00:26:49,525
She is not just “out of office.”
She is “out of France.”

590
00:26:49,608 --> 00:26:52,361
-For how long?
-It doesn’t matter.

591
00:26:52,528 --> 00:26:53,612
-It doesn’t?
-No,

592
00:26:53,696 --> 00:26:57,533
because there is no need to wait for her to
come back for your problem to be solved.

593
00:26:57,950 --> 00:26:59,410
Because I am Geneviève.

594
00:26:59,535 --> 00:27:01,662
You don’t see Raphaël right now.
You are seeing Geneviève.

595
00:27:01,954 --> 00:27:03,706
There is no difference, understand?

596
00:27:03,873 --> 00:27:05,041
-I do.
-Now,

597
00:27:05,166 --> 00:27:08,544
how can I, aka Geneviève, help you?

598
00:27:09,128 --> 00:27:11,213
-It’s about Cheyenne’s mother.
-Bruna?

599
00:27:11,297 --> 00:27:14,633
I am not Geneviève! Call her
directly. Here. Use her phone.

600
00:27:14,717 --> 00:27:17,094
This is her cell. On this Post-it.

601
00:27:17,178 --> 00:27:20,639
Leave a voicemail. She’ll
call right back. Bye-bye!

602
00:27:25,227 --> 00:27:27,521
[dial tone]

603
00:27:35,905 --> 00:27:36,947
[speaking French] So...

604
00:27:37,573 --> 00:27:38,407
you snitched on me?

605
00:27:38,491 --> 00:27:41,369
The big scary lady was mean to you,
so you had to call your Mommy?

606
00:27:41,535 --> 00:27:44,455
-I’m sorry, Madame, I just didn’t -
-What are you,

607
00:27:44,538 --> 00:27:45,581
5 years old? Huh?

608
00:27:45,664 --> 00:27:46,540
Speak, girl!

609
00:27:46,624 --> 00:27:48,250
I didn’t know what else to do!

610
00:27:48,334 --> 00:27:50,961
I had to sleep in a
hallway on a hard floor,

611
00:27:51,045 --> 00:27:52,797
your neighbors are very mean,

612
00:27:52,880 --> 00:27:54,507
none of the bathroom knobs work right...

613
00:27:54,590 --> 00:27:55,591
So what?

614
00:27:56,133 --> 00:27:58,803
I feed you, I make coffee,
and I didn’t sell your dog,

615
00:27:58,886 --> 00:28:00,763
even though I got 4 different offers.

616
00:28:01,389 --> 00:28:02,848
You’re welcome.

617
00:28:03,099 --> 00:28:04,058
What?

618
00:28:04,141 --> 00:28:05,726
Who offered to buy my dog?

619
00:28:08,813 --> 00:28:11,399
You’re an ingrate. A spoiled little ingrate.

620
00:28:11,482 --> 00:28:12,400
An ingrate?

621
00:28:12,483 --> 00:28:16,028
Madame, I don’t know why you’re
so mad. All I wanted was a key.

622
00:28:16,112 --> 00:28:17,530
What is it with you and keys?

623
00:28:17,613 --> 00:28:19,448
Most people have keys!

624
00:28:19,532 --> 00:28:21,283
There was a time when
no one had keys at all.

625
00:28:21,367 --> 00:28:22,910
When people lived in caves.

626
00:28:22,993 --> 00:28:24,245
And it was better back then.

627
00:28:24,328 --> 00:28:28,207
Less complaining. And people died
younger. Good for the planet.

628
00:28:28,791 --> 00:28:30,751
I don’t know how to relate to you, Madame.

629
00:28:30,960 --> 00:28:32,211
Why do you need to relate to me?

630
00:28:32,294 --> 00:28:34,630
Because we’re living in the same space!

631
00:28:34,922 --> 00:28:37,049
[woman speaking French]
Hey, Bruna! You have a minute?

632
00:28:37,842 --> 00:28:38,676
No!

633
00:28:38,759 --> 00:28:40,428
My dog is not for sale!

634
00:28:53,649 --> 00:28:54,942
Girl! Up!

635
00:28:55,025 --> 00:28:55,860
What?

636
00:28:55,943 --> 00:28:58,362
You wanted to relate to me. Up! Up!

637
00:28:58,612 --> 00:29:01,782
[♪ Pink Martini plays “Ou Est Ma Tete?”]

638
00:29:16,464 --> 00:29:17,465
[singing in French]

639
00:29:17,548 --> 00:29:18,966
[bicycle bell dings]

640
00:29:25,222 --> 00:29:26,390
[speaking French]
This is the girl.

641
00:29:27,475 --> 00:29:29,810
[singing continues in French]

642
00:29:32,021 --> 00:29:33,355
[speaking French]
This is the girl.

643
00:29:34,231 --> 00:29:35,816
[singing continues in French]

644
00:29:39,987 --> 00:29:40,863
Bonbon!

645
00:29:42,031 --> 00:29:42,865
What!

646
00:29:42,948 --> 00:29:44,074
This is the girl!

647
00:29:44,408 --> 00:29:45,242
Oh!

648
00:30:08,474 --> 00:30:09,391
Thank you.

649
00:30:10,893 --> 00:30:11,894
This is the girl.

650
00:30:20,945 --> 00:30:21,946
This is the girl.

651
00:30:25,741 --> 00:30:26,659
Why does he have a donkey?

652
00:30:26,867 --> 00:30:28,869
You need to know everybody’s business?

653
00:30:34,708 --> 00:30:36,710
[quiet chatter]

654
00:30:47,763 --> 00:30:49,306
I can’t take Zolpidem.

655
00:30:49,390 --> 00:30:50,391
Why not?

656
00:30:50,683 --> 00:30:51,976
I could barely open my eyes the next day.

657
00:30:52,434 --> 00:30:53,727
Yes, but you slept.

658
00:30:54,144 --> 00:30:55,563
Have you tried Donormyl?

659
00:30:55,646 --> 00:30:57,565
Donormyl makes my legs twitch.

660
00:30:57,690 --> 00:31:01,569
Maybe I have someone hold a
pillow over your head. Push hard.

661
00:31:01,652 --> 00:31:03,153
Long sleep.

662
00:31:04,029 --> 00:31:05,531
I have to take a leak.

663
00:31:06,865 --> 00:31:07,700
Can you hold this for me?

664
00:31:07,825 --> 00:31:08,659
Yes, sir.

665
00:31:11,412 --> 00:31:14,164
Ah! They clean the river for the Olympics,

666
00:31:14,790 --> 00:31:16,041
there’s less fish.

667
00:31:17,376 --> 00:31:19,378
The fish like dirty water.

668
00:31:20,129 --> 00:31:21,088
Bruna.

669
00:31:21,839 --> 00:31:23,340
This is the boy!

670
00:31:26,385 --> 00:31:27,636
Oh.

671
00:31:33,267 --> 00:31:34,101
Is that a fish?

672
00:31:34,435 --> 00:31:36,061
-Am I catching a fish?
-Hope so.

673
00:31:36,645 --> 00:31:38,981
Hey, hey. My pole, my fish!

674
00:31:41,400 --> 00:31:42,985
[muttering]

675
00:31:51,243 --> 00:31:53,537
[♪ Tchaikovsky plays The Nutcracker,
“Pas de Deux”]

676
00:31:57,291 --> 00:31:59,501
[Ronald] That’s better.

677
00:31:59,585 --> 00:32:01,170
Much better.

678
00:32:04,632 --> 00:32:05,883
Nice.

679
00:32:07,092 --> 00:32:08,969
Yes.

680
00:32:09,053 --> 00:32:10,429
To the side.

681
00:32:10,512 --> 00:32:11,764
Ribs in.

682
00:32:11,847 --> 00:32:15,351
Now stay, stay, stay, stay, stay.

683
00:32:15,434 --> 00:32:16,810
-I think you can fit 3 in.
-[piano stops]

684
00:32:16,894 --> 00:32:18,312
Let’s try it again with 3.

685
00:32:18,395 --> 00:32:19,396
The beat is for 2.

686
00:32:19,480 --> 00:32:20,481
Oh, boy.

687
00:32:20,564 --> 00:32:21,857
Let’s just try 3.

688
00:32:21,940 --> 00:32:22,941
I don’t need to show off.

689
00:32:23,025 --> 00:32:24,735
The beat is for 2, boom, boom.

690
00:32:24,818 --> 00:32:26,695
Uh, maybe let’s keep it to 2?

691
00:32:26,779 --> 00:32:28,447
Just try it for me?

692
00:32:28,530 --> 00:32:29,490
[Cheyenne] Ronald,

693
00:32:29,573 --> 00:32:32,034
I want to tell you
a little story about me.

694
00:32:32,117 --> 00:32:33,285
Buckle up, pal.

695
00:32:33,369 --> 00:32:35,579
[Cheyenne] When I was going up
for the Concours de Promotion,

696
00:32:35,663 --> 00:32:38,666
my big day, I was sick, very, very sick.

697
00:32:38,749 --> 00:32:40,542
43-degree fever.

698
00:32:40,626 --> 00:32:42,961
Celsius to Fahrenheit,
that’s like 110 degrees.

699
00:32:43,045 --> 00:32:45,422
You did not have a 110-degree fever,
that’s impossible.

700
00:32:45,506 --> 00:32:48,342
-It was actually a 111-degree fever.
-You’d be dead.

701
00:32:48,425 --> 00:32:49,468
Don’t interrupt.

702
00:32:49,551 --> 00:32:53,222
I was shaking, sweating, wheezing.

703
00:32:53,305 --> 00:32:55,391
I danced far below my standards.

704
00:32:55,474 --> 00:32:59,186
Better than the others, of course,
but still below my standards.

705
00:32:59,269 --> 00:33:01,397
I left and I was furious.

706
00:33:01,480 --> 00:33:04,775
So I came back in and insisted
that they let me dance again.

707
00:33:04,858 --> 00:33:06,777
They said to me,
“You don’t have to do it again.

708
00:33:06,860 --> 00:33:11,031
You are great, and we are already going
to make you première danseuse,”

709
00:33:11,115 --> 00:33:14,076
and I said, “What you do does not matter.

710
00:33:14,159 --> 00:33:15,869
What I do does.

711
00:33:15,953 --> 00:33:18,163
I did not dance up to my standards.

712
00:33:18,247 --> 00:33:20,624
I insist that you let me dance
this again.”

713
00:33:20,708 --> 00:33:23,585
They said,
“Cheyenne, it is not necessary.”

714
00:33:23,669 --> 00:33:27,172
I said,
“Was the Sistine Chapel necessary?”

715
00:33:27,256 --> 00:33:31,051
They said, “Cheyenne, we really think
you should go to the hospital.”

716
00:33:31,135 --> 00:33:32,803
“I will not go to the hospital.”

717
00:33:32,886 --> 00:33:34,096
“Cheyenne, please leave.”

718
00:33:34,179 --> 00:33:35,848
“I will not leave,

719
00:33:35,931 --> 00:33:38,892
not until you let me dance this
one more time,

720
00:33:38,976 --> 00:33:41,270
up to my standards.”

721
00:33:41,353 --> 00:33:44,481
They relented, and I danced it again.

722
00:33:44,565 --> 00:33:47,818
I danced it the way
I knew I could dance it.

723
00:33:47,901 --> 00:33:50,738
I was made première danseuse
the right way,

724
00:33:50,821 --> 00:33:54,158
and I was only unconscious
for 2, 3 days, tops.

725
00:33:54,241 --> 00:33:56,285
I don’t - Wh-What?

726
00:33:56,368 --> 00:33:58,704
Just say “Okay,” man.
She’s got a million of these stories.

727
00:33:58,787 --> 00:34:02,916
I’m sorry, I’m still learning
how to communicate with Americans.

728
00:34:04,001 --> 00:34:05,252
You are wrong.

729
00:34:05,335 --> 00:34:06,420
Okay, from the top.

730
00:34:07,629 --> 00:34:10,841
[♪ Tchaikovsky plays The Nutcracker,
“Pas de Deux”]

731
00:34:21,977 --> 00:34:23,937
[playing classical music]

732
00:34:35,365 --> 00:34:37,367
♪ ♪

733
00:35:07,439 --> 00:35:09,900
[♪ Alaska Reid plays “She Wonders”]

734
00:35:09,983 --> 00:35:14,947
♪ And driving the point
of his gas station knife into the walls ♪♪

735
00:35:18,242 --> 00:35:19,868
-Oh.
-[gasps] What? What?

736
00:35:19,952 --> 00:35:22,120
Oh, my God, enough of this.

737
00:35:23,664 --> 00:35:25,541
-What are you gonna do to it?
-Unlock the door.

738
00:35:25,624 --> 00:35:26,917
[sighs]

739
00:35:33,715 --> 00:35:36,385
Oh, you might want to cover your ears.

740
00:35:46,436 --> 00:35:48,063
How long do you think this will ta -

741
00:35:49,898 --> 00:35:53,193
-Is it in there?
-Go in, get some sleep.

742
00:35:55,195 --> 00:35:56,697
What?

743
00:35:56,780 --> 00:35:58,907
It’s just...

744
00:35:58,991 --> 00:36:01,326
No one’s ever done
something like this for me before.

745
00:36:02,411 --> 00:36:03,996
Well, I’m sure I’ll be doing it again.

746
00:36:05,330 --> 00:36:06,707
See you tomorrow.

747
00:36:09,501 --> 00:36:10,711
Gabin?

748
00:36:10,794 --> 00:36:12,129
-Yes?
-It’s definitely dead, right?

749
00:36:12,212 --> 00:36:14,506
-Yes, Tobias.
-Okay, great. See you tomorrow.

750
00:36:16,884 --> 00:36:19,511
[piano playing]

751
00:36:22,389 --> 00:36:24,016
[indistinct chatter]

752
00:36:24,099 --> 00:36:26,768
[Julian] All right, phones?
Phones, please. Have them out.

753
00:36:26,852 --> 00:36:29,646
Phones? Phones, please.
Thank you, enjoy the party.

754
00:36:29,730 --> 00:36:31,732
Phones? Thank you.

755
00:36:31,815 --> 00:36:33,567
I mean, I never took it seriously.

756
00:36:33,650 --> 00:36:35,110
I heard the stories as a kid.

757
00:36:35,193 --> 00:36:38,488
Every man,
one right after the other, dead at 45.

758
00:36:38,572 --> 00:36:41,325
Heart failure, liver failure,
failures out the wazoo.

759
00:36:41,408 --> 00:36:43,160
But also, a lot of choking deaths,

760
00:36:43,243 --> 00:36:45,913
and, really, a staggering amount
of murders.

761
00:36:45,996 --> 00:36:48,749
Gloria, hello, good to see you.

762
00:36:48,832 --> 00:36:50,417
We are not well-liked.

763
00:36:50,500 --> 00:36:53,211
All when they were 45.
Men I’d never even heard of.

764
00:36:53,295 --> 00:36:54,588
Where were all these men coming from?

765
00:36:54,671 --> 00:36:56,840
I feel like my mother
made half of them up.

766
00:36:56,924 --> 00:36:58,842
And I was too young, it didn’t scare me.

767
00:36:58,926 --> 00:37:00,552
45 was a lifetime away.

768
00:37:00,636 --> 00:37:03,138
I thought, “Well, yeah, by then,
I’ll be ready to go,

769
00:37:03,221 --> 00:37:06,016
because I’ll be 45,
and eating Jell-O will hurt.” [chuckles]

770
00:37:06,099 --> 00:37:07,851
And now I’m here.

771
00:37:07,935 --> 00:37:11,730
I’m 45, and I’m taking tiny bites,
I’m chewing real slow.

772
00:37:11,813 --> 00:37:13,649
I want to try and save my life.

773
00:37:13,732 --> 00:37:16,360
Obviously, I’m not old, but I’m not young.

774
00:37:16,443 --> 00:37:18,528
I’m only young to an old person, you know?

775
00:37:18,612 --> 00:37:20,405
I’m sorry I looked at you
when I said that, Stanley,

776
00:37:20,489 --> 00:37:22,366
but admit it, you are older.

777
00:37:22,449 --> 00:37:24,242
You’re one of the lucky ones, man.

778
00:37:24,326 --> 00:37:26,828
At 90, you’ve lived the equivalent
of 2 McMillan men.

779
00:37:26,912 --> 00:37:28,288
Now think about that.

780
00:37:28,372 --> 00:37:30,040
[Nicholas] My ankles were broken, I’d say,

781
00:37:30,123 --> 00:37:33,418
for most of the early to mid-’80s,
which was news to me.

782
00:37:33,502 --> 00:37:35,754
I woke up in rehab screaming.

783
00:37:35,837 --> 00:37:38,799
-This is a lot to hear.
-But that was nothing

784
00:37:38,882 --> 00:37:42,970
compared to when I was
a guest artist at Stuttgart in ’94.

785
00:37:43,053 --> 00:37:46,932
Let me tell you,
those Germans knew how to party.

786
00:37:47,015 --> 00:37:49,393
They gave me so many petrochemicals,

787
00:37:49,476 --> 00:37:53,271
I was technically a car
for most of that season.

788
00:37:53,355 --> 00:37:55,440
Yeah, another Rob Roy, my good man.

789
00:37:55,524 --> 00:37:58,110
Are you supposed to be drinking
on your medication, Nicholas?

790
00:37:58,193 --> 00:38:01,279
This is why you’re single, Marie.

791
00:38:02,280 --> 00:38:05,242
But the women in my family live forever,
uh, some into their hundreds, even.

792
00:38:05,325 --> 00:38:07,411
Except for a couple who were
murdered by their husbands.

793
00:38:07,494 --> 00:38:10,372
But again, those husbands
did that before they turned 45.

794
00:38:11,832 --> 00:38:13,458
Will you excuse me a moment?

795
00:38:16,294 --> 00:38:18,714
Okay, in the 15 minutes

796
00:38:18,797 --> 00:38:20,507
I’m guessing that I have you here
before you bust out of a window

797
00:38:20,590 --> 00:38:23,135
and parkour your way into the night,
here’s what I need you to do.

798
00:38:23,218 --> 00:38:24,636
Do you remember the 1-to-5 glad-hand scale

799
00:38:24,720 --> 00:38:26,138
I told you the last time you were here?

800
00:38:26,221 --> 00:38:28,849
I have a feeling even if I did,
you’d remind me.

801
00:38:28,932 --> 00:38:31,560
I’ll remind you. If someone’s a 5,
they get a pleasant greeting

802
00:38:31,643 --> 00:38:33,854
and a couple questions,
to show you’re interested.

803
00:38:33,937 --> 00:38:36,106
If they’re a 4, they get
a pleasant greeting and one question.

804
00:38:36,189 --> 00:38:38,900
3 and 2, just a greeting,
the pleasant is optional.

805
00:38:38,984 --> 00:38:41,611
And 1, a nod in passing
on your way to a 4. Got it?

806
00:38:41,695 --> 00:38:43,905
-14 minutes.
-Great.

807
00:38:43,989 --> 00:38:47,868
5, 4, 5, 3,

808
00:38:47,951 --> 00:38:49,953
1, 1, 2, 4.

809
00:38:50,037 --> 00:38:52,789
Ignore the rest.

810
00:38:52,873 --> 00:38:54,416
Hmm.

811
00:38:56,418 --> 00:38:58,253
Hello, my name is Cheyenne Toussaint.

812
00:38:58,336 --> 00:39:01,298
Do you work in finance or politics,
or do you have any children?

813
00:39:01,381 --> 00:39:04,217
I would love to hear about
any or all of those things.

814
00:39:06,928 --> 00:39:09,139
Hey there, kiddo. Bellying up to the bar?

815
00:39:09,222 --> 00:39:11,600
-Yes, sir.
-Who do you belong to?

816
00:39:11,683 --> 00:39:13,435
-Ruthie.
-Ruthie, huh?

817
00:39:13,518 --> 00:39:15,854
-[bartender] There you go.
-[inhales sharply] Love Ruthie.

818
00:39:15,937 --> 00:39:17,522
Love your mom.

819
00:39:18,857 --> 00:39:20,400
[low] Get rid of the kid,
get rid of the kid,

820
00:39:20,484 --> 00:39:21,860
-get rid of the kid.
-Got it.

821
00:39:29,034 --> 00:39:30,827
Mother. Uncle John.

822
00:39:30,911 --> 00:39:33,038
-I didn’t think you’d come.
-Oh, Johnny, I hope you don’t mind,

823
00:39:33,121 --> 00:39:35,791
I made that young man
who took our phones cry.

824
00:39:35,874 --> 00:39:38,585
I didn’t know how else
to respond to that request.

825
00:39:38,668 --> 00:39:40,420
Happy birthday, Johnny.

826
00:39:40,504 --> 00:39:42,506
-Welcome to the cursed year.
-Thank you.

827
00:39:42,589 --> 00:39:43,924
I don’t know how to feel about it.

828
00:39:44,007 --> 00:39:46,343
Scared. You should feel scared.

829
00:39:46,426 --> 00:39:48,178
Don’t let your guard down.

830
00:39:48,261 --> 00:39:49,513
It really is eerie.

831
00:39:49,596 --> 00:39:51,473
I don’t like to discuss it, usually.

832
00:39:51,556 --> 00:39:52,933
I appreciate that.

833
00:39:53,016 --> 00:39:54,935
[Clara] Reginald was
particularly gruesome.

834
00:39:55,018 --> 00:39:56,645
He was serving in Burma.

835
00:39:56,728 --> 00:39:58,772
Patrick - pieces everywhere.

836
00:39:58,855 --> 00:40:02,275
William almost made it,
he was a week away from his 46th

837
00:40:02,359 --> 00:40:04,069
when that scaffolding collapsed on him.

838
00:40:04,152 --> 00:40:06,279
But, Uncle John, you made it. You’re 72.

839
00:40:06,363 --> 00:40:07,364
Technically, I didn’t.

840
00:40:07,447 --> 00:40:11,618
I had that boogie-boarding accident
off Amagansett when I was 45.

841
00:40:11,701 --> 00:40:13,995
I was clinically dead for 2 minutes

842
00:40:14,079 --> 00:40:16,081
before the lifeguard revived me.

843
00:40:16,164 --> 00:40:17,874
So I’m something of a fluke.

844
00:40:17,958 --> 00:40:20,085
Just hang on, Johnny,

845
00:40:20,168 --> 00:40:22,420
for 365 days.

846
00:40:22,504 --> 00:40:23,880
Maybe you’ll break the curse.

847
00:40:23,964 --> 00:40:25,298
I’ll try.

848
00:40:34,474 --> 00:40:36,768
Hello. My name is Cheyenne.

849
00:40:45,068 --> 00:40:48,071
[vocalizing]

850
00:40:48,155 --> 00:40:49,364
[laughs]

851
00:40:49,447 --> 00:40:53,618
You guys are always on your phones.

852
00:40:53,702 --> 00:40:55,662
We used to talk to people.

853
00:40:55,745 --> 00:41:01,626
Face-to-face, we’d share a smile,
a laugh, a kiss or 2.

854
00:41:01,710 --> 00:41:05,839
You spend your lives
just pounding on these devices,

855
00:41:05,922 --> 00:41:07,382
looking for answers.

856
00:41:07,465 --> 00:41:10,468
What you should be pounding is each other.

857
00:41:10,552 --> 00:41:11,720
[others exclaim]

858
00:41:11,803 --> 00:41:15,265
I read in the Times that young people
aren’t even having sex anymore.

859
00:41:15,348 --> 00:41:17,767
So, will the world just cease to exist?

860
00:41:17,851 --> 00:41:21,605
My God, in my day, we fucked everybody.

861
00:41:21,688 --> 00:41:26,526
And it didn’t matter
how many followers you had

862
00:41:26,610 --> 00:41:29,529
or what you looked like.

863
00:41:29,613 --> 00:41:35,035
Ugly? Beautiful?
Who cares? It didn’t matter!

864
00:41:35,118 --> 00:41:38,580
We didn’t sweat the small stuff.

865
00:41:39,873 --> 00:41:43,001
I’m sad for you.

866
00:41:43,084 --> 00:41:46,880
Oh, I’m-I’m sad for you all.

867
00:41:46,963 --> 00:41:50,842
So, so sad.

868
00:41:50,926 --> 00:41:53,970
[mumbling, crying]

869
00:41:54,054 --> 00:41:56,640
-What do we do?
-He’ll get tired eventually.

870
00:41:58,183 --> 00:42:00,977
Sorry. Thanks.

871
00:42:01,061 --> 00:42:02,812
Life of the party, I see.

872
00:42:02,896 --> 00:42:05,649
-Why are you here?
-I’m Cheyenne’s plus-one.

873
00:42:05,732 --> 00:42:07,692
Cheyenne wasn’t given a plus-one.
So you’re a party crasher.

874
00:42:07,776 --> 00:42:10,028
Cool, I’m a party crasher.
Can I talk to you real quick?

875
00:42:10,111 --> 00:42:12,113
You can talk to me during office hours.
In my office.

876
00:42:12,197 --> 00:42:13,657
You’re familiar with my office, no?

877
00:42:13,740 --> 00:42:15,116
-It’s about Cheyenne.
-What?

878
00:42:15,200 --> 00:42:17,327
She’s doing
all 57 performances of The Nutcracker.

879
00:42:17,410 --> 00:42:18,954
-I’m aware.
-Which means I’m doing

880
00:42:19,037 --> 00:42:20,538
all 57 performances of The Nutcracker.

881
00:42:20,622 --> 00:42:22,415
-That’s right.
-57 performances.

882
00:42:22,499 --> 00:42:24,668
-Talk to her.
-You can’t talk to her.

883
00:42:24,751 --> 00:42:26,461
She loves the fucking Nutcracker.

884
00:42:26,544 --> 00:42:29,172
The whole first act of people
just walking around? Loves it.

885
00:42:29,256 --> 00:42:32,217
“How else would you set up
such a complex, magical story?”

886
00:42:32,300 --> 00:42:33,760
Are you doing Cheyenne?

887
00:42:33,843 --> 00:42:36,638
She cried about the cardboard tree.
Have you ever seen her cry?

888
00:42:36,721 --> 00:42:38,807
It’s scary. You got to get me out of it.

889
00:42:38,890 --> 00:42:41,893
-Oh, so you need something from me.
-I figured you’d love this.

890
00:42:41,977 --> 00:42:44,104
Oh, I do. And of course
I can help you get out of it,

891
00:42:44,187 --> 00:42:46,773
I run the whole damn company,
but I won’t help you get out of it

892
00:42:46,856 --> 00:42:48,066
because this isn’t about the company.

893
00:42:48,149 --> 00:42:49,818
This is about you and Cheyenne.

894
00:42:49,901 --> 00:42:51,069
You’re a big boy, Gael.

895
00:42:51,152 --> 00:42:53,405
I’d say you know very well
how to get yourself out of something.

896
00:42:53,488 --> 00:42:55,031
Look, no matter what you think I did,

897
00:42:55,115 --> 00:42:57,993
nobody deserves
57 performances of The Nutcracker.

898
00:42:58,076 --> 00:43:01,579
Hey, you made your bed -
oh, excuse me - my couch.

899
00:43:01,663 --> 00:43:03,081
Now lie in it.

900
00:43:03,164 --> 00:43:04,833
Actually, don’t.

901
00:43:06,209 --> 00:43:08,586
[humming melody from The Nutcracker]

902
00:43:11,047 --> 00:43:14,551
[vocalizing]

903
00:43:17,470 --> 00:43:19,264
[indistinct chatter]

904
00:43:22,726 --> 00:43:25,729
♪ ♪

905
00:43:27,856 --> 00:43:31,693
Okay. I jumped, I flipped,
I caught a ball on my nose.

906
00:43:31,776 --> 00:43:34,237
-Your dolphin is leaving.
-Thank you, Cheyenne.

907
00:43:34,321 --> 00:43:36,990
-This is a terrible party.
-Thank you, again.

908
00:43:37,073 --> 00:43:39,534
-Who are all these people?
-What do you mean? They’re my friends.

909
00:43:39,617 --> 00:43:42,037
-Show me. Who here is your friend?
-Literally everybody here.

910
00:43:42,120 --> 00:43:43,121
That man,

911
00:43:43,204 --> 00:43:44,956
the President
of the Hotel & Gaming Counsel,

912
00:43:45,040 --> 00:43:46,499
with the dyed hair, he is your friend?

913
00:43:46,583 --> 00:43:49,085
Sure. Great guy.
He’s vegan, you wouldn’t think it.

914
00:43:49,169 --> 00:43:51,296
And the hostess
from the Polo Bar is your friend?

915
00:43:51,379 --> 00:43:53,256
A dear one, every third Friday.

916
00:43:53,340 --> 00:43:54,841
And the priest over there?

917
00:43:54,924 --> 00:43:56,760
[Jack] He’s more of a family friend.

918
00:43:56,843 --> 00:43:58,803
That man thought your name was Jason.

919
00:43:58,887 --> 00:44:01,097
That woman and her husband,
they didn’t even know

920
00:44:01,181 --> 00:44:04,017
that this was a birthday party
and that you turned 45 years old.

921
00:44:04,100 --> 00:44:06,102
You didn’t have to tell them that.

922
00:44:06,186 --> 00:44:07,729
I give up.

923
00:44:07,812 --> 00:44:10,940
What do I care if you don’t have friends
at your advanced age?

924
00:44:11,024 --> 00:44:13,777
It’s your life. Happy birthday.

925
00:44:13,860 --> 00:44:17,489
-I put cheese in my pockets.
-Take some crackers. And him.

926
00:44:17,572 --> 00:44:20,033
[Cheyenne] I will. He needs his rest.

927
00:44:20,116 --> 00:44:22,577
He has 57 shows ahead of him.

928
00:44:28,792 --> 00:44:31,503
[piano playing classical music]

929
00:44:31,586 --> 00:44:33,421
[indistinct chatter]

930
00:44:33,505 --> 00:44:35,507
[plays dramatic chord]

931
00:44:36,508 --> 00:44:39,052
[singing Russian dirge]

932
00:44:46,559 --> 00:44:47,977
Make that stop.

933
00:44:48,061 --> 00:44:50,355
[continues singing in Russian]

934
00:44:57,237 --> 00:44:58,446
You’re here.

935
00:44:58,530 --> 00:45:02,909
Well, I figured I’d better come say
the Kaddish in case you’d died.

936
00:45:02,992 --> 00:45:05,370
-I’m Catholic.
-Is that why the priest is here?

937
00:45:05,453 --> 00:45:08,456
-Last rites?
-He’s a family friend.

938
00:45:08,540 --> 00:45:09,707
What happened to Chicago?

939
00:45:09,791 --> 00:45:12,877
I keynote spoke really fast
and got back on a plane.

940
00:45:12,961 --> 00:45:16,464
And I’m on the last flight out to Paris,
so I can’t stay for long.

941
00:45:18,466 --> 00:45:20,009
This is a strange party.

942
00:45:21,094 --> 00:45:22,345
[Jack] Thanks for coming.

943
00:45:22,429 --> 00:45:24,889
It’s fine, I’ll sleep next year.

944
00:45:24,973 --> 00:45:26,891
What can I get you, a drink?
Something to eat?

945
00:45:26,975 --> 00:45:29,394
They’re passing out stuff,
mushroom caps and...

946
00:45:29,477 --> 00:45:30,562
Oh, my God.

947
00:45:30,645 --> 00:45:33,815
Holy shit.

948
00:45:33,898 --> 00:45:36,860
-Crispin, what the hell?
-Somewhere private. Now.

949
00:45:36,943 --> 00:45:39,070
[others murmuring]

950
00:45:43,241 --> 00:45:44,742
[food sizzling]

951
00:45:44,826 --> 00:45:46,453
Give us the room.

952
00:45:51,332 --> 00:45:53,334
Jesus, man. What the hell happened to you?

953
00:45:53,418 --> 00:45:54,669
I was taken.

954
00:45:54,752 --> 00:45:56,629
-Taken?
-I don’t understand.

955
00:45:56,713 --> 00:45:59,257
I was taken. Kidnapped.
What else does “taken” mean?

956
00:45:59,340 --> 00:46:00,592
-Bloody hell.
-Holy shit.

957
00:46:00,675 --> 00:46:02,886
Don’t look so alarmed.

958
00:46:02,969 --> 00:46:05,138
Forgive me, I’m famished.

959
00:46:05,221 --> 00:46:07,307
But I’ve been taken many times.

960
00:46:07,390 --> 00:46:09,767
Usually it’s by a rival
wanting to spook me

961
00:46:09,851 --> 00:46:13,605
or some trigger-happy faction
making a cash grab.

962
00:46:13,688 --> 00:46:17,358
And that’s all well and good.
I understand the transaction.

963
00:46:17,442 --> 00:46:19,402
And by now it’s old hat.

964
00:46:19,486 --> 00:46:20,904
They put a bag over my head,

965
00:46:20,987 --> 00:46:24,574
I call my ransom insurance company -
the real criminals -

966
00:46:24,657 --> 00:46:27,535
and I’m home in time
for Seth Meyers and a light supper.

967
00:46:27,619 --> 00:46:31,581
But this time was,
if I may be frank, a shit show.

968
00:46:31,664 --> 00:46:33,291
These people were amateurs,

969
00:46:33,374 --> 00:46:35,043
clearly a new operation.

970
00:46:35,126 --> 00:46:38,004
The food was inedible,
the clothes ill-fitting,

971
00:46:38,087 --> 00:46:40,256
the threats unconvincing.

972
00:46:40,340 --> 00:46:42,884
You see that? That’s Snoopy.

973
00:46:42,967 --> 00:46:44,844
These were not serious men.

974
00:46:44,928 --> 00:46:48,515
Oh, my God, Crispin, why are you here?
Shouldn’t you be at a hospital?

975
00:46:48,598 --> 00:46:52,602
Oh, I’m fine.
Plus, I RSVP’d “yes” to Jack’s party.

976
00:46:52,685 --> 00:46:55,063
I take that very seriously.

977
00:46:55,146 --> 00:46:59,234
I know it said cocktail attire,
but you work with what you have.

978
00:46:59,317 --> 00:47:00,818
Oh! [chuckles]

979
00:47:00,902 --> 00:47:03,363
Happy birthday, Jack.

980
00:47:03,446 --> 00:47:06,574
I whittled you this in my cell,
with a piece of metal

981
00:47:06,658 --> 00:47:09,452
I was able to pry off my bathroom bucket.

982
00:47:09,536 --> 00:47:13,331
It’s a tiny man.
You’ll forgive the crudeness.

983
00:47:13,414 --> 00:47:15,542
The room had no light or window.

984
00:47:15,625 --> 00:47:17,377
Only a tiny television

985
00:47:17,460 --> 00:47:20,880
and a DVD box set of Charmed season 3.

986
00:47:20,964 --> 00:47:22,590
You really do need seasons 1 and 2.

987
00:47:22,674 --> 00:47:26,135
It took me forever
to realize they were witches.

988
00:47:26,219 --> 00:47:27,595
Is Cheyenne here?

989
00:47:27,679 --> 00:47:30,139
-No, she left.
-That’s all right.

990
00:47:30,223 --> 00:47:34,727
I’ll find her. We have a lot to discuss.

991
00:47:34,811 --> 00:47:36,771
Well, I’m off.

992
00:47:38,398 --> 00:47:40,275
Oh. Uh, what time is it?

993
00:47:40,358 --> 00:47:44,195
-9:15.
-Excellent. They’re all dead now.

994
00:47:47,907 --> 00:47:49,867
-[guest 1] Jack!
-[guest 2] Jack!

995
00:47:49,951 --> 00:47:51,661
-[guest 1] Hey, Jack!
-[guest 3] Get out here!

996
00:47:51,744 --> 00:47:53,121
[guest 2] Where’s the birthday boy?

997
00:47:53,204 --> 00:47:55,957
-[guest 1] Jack!
-[guest 2] Come on, Jack.

998
00:47:56,040 --> 00:47:58,751
-[guest 1] Jack!
-[guest 3] There he is!

999
00:47:58,835 --> 00:48:01,004
[Marie] There you are.

1000
00:48:01,087 --> 00:48:03,923
-What’s all this?
-We have a little surprise for you.

1001
00:48:04,007 --> 00:48:06,259
A special cameo. Hit it.

1002
00:48:06,342 --> 00:48:07,927
Hitting!

1003
00:48:11,931 --> 00:48:14,183
-Oh, Johnny, it’s the boys!
-Yeah, there they are.

1004
00:48:14,267 --> 00:48:15,476
[Geneviève] Where are they?

1005
00:48:15,560 --> 00:48:18,646
Their mother’s has them
at Lyceum Alpinum Zuoz. Great school.

1006
00:48:18,730 --> 00:48:20,106
Hey, Dad. Happy birthday.

1007
00:48:20,189 --> 00:48:21,941
Yeah, happy birthday, Dad.

1008
00:48:23,651 --> 00:48:25,445
[chuckling]

1009
00:48:26,529 --> 00:48:29,532
-[Lukas] You go.
-[Jack Jr.] This was your idea...

1010
00:48:29,616 --> 00:48:30,617
So...

1011
00:48:30,700 --> 00:48:33,870
we hope you’re not
working too late tonight

1012
00:48:33,953 --> 00:48:37,123
and that you’re, um...

1013
00:48:37,206 --> 00:48:41,127
We hope you’re enjoying your birthday
and getting lots of presents.

1014
00:48:41,210 --> 00:48:44,714
The snow here is sick.
We’ve been skiing, like, every day.

1015
00:48:44,797 --> 00:48:47,675
[smacks lips] But also
going to class every day.

1016
00:48:47,759 --> 00:48:50,762
-[laughs]
-[Jack Jr.] Okay, so...

1017
00:48:50,845 --> 00:48:55,725
-I think that’s, uh...
-I think that’s it from us. Yeah.

1018
00:48:55,808 --> 00:48:57,935
-Happy birthday, Dad.
-Bye, Dad. See you.

1019
00:49:05,360 --> 00:49:08,196
Well, maybe I should
put them into film school.

1020
00:49:08,279 --> 00:49:10,990
[guests laugh]

1021
00:49:11,074 --> 00:49:13,117
It was nice to see my boys.

1022
00:49:13,201 --> 00:49:17,789
And my...friends.

1023
00:49:17,872 --> 00:49:19,290
You know, there’s an old saying

1024
00:49:19,374 --> 00:49:22,794
that a friend is someone who knows
all about you and still loves you.

1025
00:49:22,877 --> 00:49:26,547
And I’d like to amend that slightly
and say that a friend is someone

1026
00:49:26,631 --> 00:49:28,925
who leaves their house for you
on a Wednesday night.

1027
00:49:29,008 --> 00:49:31,094
-[laughter]
-It’s not lost on me.

1028
00:49:31,177 --> 00:49:32,512
Cheers to you all.

1029
00:49:32,595 --> 00:49:34,847
-Thanks for coming.
-[applause]

1030
00:49:36,641 --> 00:49:39,477
Jack, we are saying good night.

1031
00:49:39,560 --> 00:49:41,729
-The boys looked well.
-Yeah. I miss them.

1032
00:49:41,813 --> 00:49:43,231
They’re men now.

1033
00:49:43,314 --> 00:49:46,234
I remember every Christmas
when you’d come back from St. George’s.

1034
00:49:46,317 --> 00:49:48,778
You’d grown into
a whole new person in just one year.

1035
00:49:48,861 --> 00:49:50,196
It’s amazing how that works.

1036
00:49:50,279 --> 00:49:53,908
I sometimes feel bad for parents
who see their kids every day.

1037
00:49:53,991 --> 00:49:57,495
You can’t notice how much they’ve grown
if they’re around you all the time.

1038
00:49:57,578 --> 00:49:59,288
And yet, you remained
the same my entire life.

1039
00:49:59,372 --> 00:50:00,707
Isn’t that funny?

1040
00:50:01,791 --> 00:50:03,751
Well, we really have to go.

1041
00:50:03,835 --> 00:50:08,005
I’m up past my bedtime
and the Klonopin is kicking in.

1042
00:50:08,089 --> 00:50:10,842
Ah, see you at the deposition.

1043
00:50:10,925 --> 00:50:13,219
Can’t wait.

1044
00:50:13,302 --> 00:50:16,431
[piano playing lush intro]

1045
00:50:16,514 --> 00:50:20,601
♪ Happy birthday to you ♪

1046
00:50:21,185 --> 00:50:24,981
♪ Happy birthday to you ♪

1047
00:50:25,064 --> 00:50:30,194
♪ Happy birthday, dear Jack ♪

1048
00:50:30,278 --> 00:50:35,366
♪ Happy birthday to you ♪♪

1049
00:50:35,450 --> 00:50:37,118
[whooping and applause]

1050
00:50:42,874 --> 00:50:44,876
[cheering]

1051
00:50:46,335 --> 00:50:49,839
-[gentle piano music playing]
-[snoring]

1052
00:50:55,928 --> 00:50:57,930
♪ ♪

1053
00:51:08,483 --> 00:51:09,609
[mouths]

1054
00:51:11,444 --> 00:51:13,780
[whispers] I’m sorry. Sorry.

1055
00:51:23,831 --> 00:51:26,000
-[distant horns honking]
-[siren wailing]

1056
00:51:26,083 --> 00:51:27,710
[lighter flicking]

1057
00:51:38,513 --> 00:51:40,139
Can I bum one of those?

1058
00:51:41,432 --> 00:51:43,643
[chuckles] I would say,
“These things kill you,”

1059
00:51:43,726 --> 00:51:47,355
but you may be on your way out anyways.

1060
00:51:54,612 --> 00:51:58,449
There’s a very old, very naked woman

1061
00:51:58,533 --> 00:52:02,078
standing in that window across the way.

1062
00:52:02,161 --> 00:52:05,706
Oh. Why, yes there is.

1063
00:52:05,790 --> 00:52:07,792
She’s meeting my eye.

1064
00:52:07,875 --> 00:52:10,044
She wants me to see.

1065
00:52:11,420 --> 00:52:14,340
That does seem to be her goal, yes.

1066
00:52:14,423 --> 00:52:15,633
[laughs softly]

1067
00:52:19,595 --> 00:52:22,056
Did I mention I’m really glad you came?

1068
00:52:22,139 --> 00:52:24,725
Did I mention I’m glad as well?

1069
00:52:25,935 --> 00:52:27,854
Do you ever think...

1070
00:52:27,937 --> 00:52:30,273
-I don’t know.
-What?

1071
00:52:30,356 --> 00:52:34,902
Do you ever think this thing with us
could be more than the thing that it is?

1072
00:52:34,986 --> 00:52:37,113
-I’m not following.
-I mean, I...

1073
00:52:37,196 --> 00:52:39,365
I don’t know what the next thing up
from a thing is.

1074
00:52:39,448 --> 00:52:42,451
Uh, Jack, I’ve been on 3 planes in 3 days.

1075
00:52:42,535 --> 00:52:44,078
Please be more clear.

1076
00:52:44,161 --> 00:52:45,705
You slept over the other night.

1077
00:52:45,788 --> 00:52:48,207
You flew out of your way
to show up here for 2 hours.

1078
00:52:48,291 --> 00:52:49,458
You got me a carrot cake.

1079
00:52:49,542 --> 00:52:53,754
I mean, maybe we’ve been
dancing around this too long.

1080
00:52:55,381 --> 00:52:57,425
What if we stepped things up?

1081
00:52:57,508 --> 00:53:00,094
Went to the next level,
the thing above a thing.

1082
00:53:02,638 --> 00:53:03,848
Oh.

1083
00:53:05,182 --> 00:53:06,058
[chuckles] Oh.

1084
00:53:07,143 --> 00:53:10,187
Forget it. I’m drunk and might die soon.

1085
00:53:10,271 --> 00:53:15,443
No, it’s just, uh,
you caught me a bit by surprise -

1086
00:53:15,526 --> 00:53:16,986
-Sure.
-It’s just... [stammers]

1087
00:53:17,069 --> 00:53:20,114
We live so far apart and, uh...

1088
00:53:20,197 --> 00:53:23,326
I see you, what, 5 times a year?

1089
00:53:23,409 --> 00:53:26,829
And we’re usually
in other relationships, uh,

1090
00:53:26,913 --> 00:53:28,456
-marriages -
-Yep.

1091
00:53:28,539 --> 00:53:30,333
Totally get it, enough said.

1092
00:53:30,416 --> 00:53:33,044
Oh, look, New York.

1093
00:53:33,127 --> 00:53:35,004
So beautiful. Twinkly lights.

1094
00:53:35,087 --> 00:53:37,298
I just, I’m just...

1095
00:53:37,381 --> 00:53:39,926
I’ve got a lot on my mind.

1096
00:53:40,009 --> 00:53:42,053
-Uh...
-I do, too.

1097
00:53:42,136 --> 00:53:44,388
I could be out of a job.

1098
00:53:44,472 --> 00:53:47,433
Completely understood.
Let’s stare down now.

1099
00:53:47,516 --> 00:53:49,226
Oh, look, cars.

1100
00:53:51,145 --> 00:53:52,271
Goddamn it.

1101
00:53:52,355 --> 00:53:54,607
-Now it’s in my head.
-I’m sorry.

1102
00:53:56,484 --> 00:53:58,527
Goddamn it!

1103
00:53:58,611 --> 00:54:00,363
[laughs]

1104
00:54:02,406 --> 00:54:06,369
[laughs] I hate you, I hate you.

1105
00:54:06,452 --> 00:54:08,454
[piano playing “Grandfather Dance”]

1106
00:54:29,350 --> 00:54:31,268
[song ends]

1107
00:54:31,352 --> 00:54:33,312
Excellent. Very nice.

1108
00:54:33,396 --> 00:54:35,022
Thank you, Stella.

1109
00:54:35,106 --> 00:54:36,941
[Deena] Susu Li?

1110
00:54:40,945 --> 00:54:42,655
-[clears throat]
-Ready?

1111
00:54:44,991 --> 00:54:46,993
[piano playing “Grandfather Dance”]

1112
00:55:07,847 --> 00:55:09,306
[song ends]

1113
00:55:09,390 --> 00:55:10,808
Well done.

1114
00:55:10,891 --> 00:55:12,601
Thank you very much.

1115
00:55:12,685 --> 00:55:14,687
[Deena clears throat] Next up,

1116
00:55:14,770 --> 00:55:16,105
Brittany Spartacus.

1117
00:55:16,188 --> 00:55:18,399
How was Jack’s party last night?

1118
00:55:18,482 --> 00:55:20,192
Jack had a party?

1119
00:55:20,276 --> 00:55:21,902
[Deena] Hello, Brittany.

1120
00:55:24,238 --> 00:55:25,948
-[door closes]
-You ready?

1121
00:55:26,032 --> 00:55:28,576
-Yes, ma’am.
-[piano playing “Grandfather Dance”]

1122
00:55:30,953 --> 00:55:32,288
[door closes]

1123
00:55:32,371 --> 00:55:33,873
[music stops]

1124
00:55:33,956 --> 00:55:35,291
I want to dance again.

1125
00:55:35,374 --> 00:55:37,543
[Nicholas] Oh, so do I, darling.

1126
00:55:37,626 --> 00:55:38,878
-So do I.
-[chuckles]

1127
00:55:38,961 --> 00:55:41,005
You danced fine, Susu. Be happy.

1128
00:55:41,088 --> 00:55:42,423
Fine isn’t good enough.

1129
00:55:42,506 --> 00:55:45,009
Susu, this is Brittany’s turn.

1130
00:55:45,092 --> 00:55:47,553
I will not leave
until you let me dance this one more time.

1131
00:55:47,636 --> 00:55:49,388
Up to my standards.

1132
00:55:49,472 --> 00:55:51,015
[indistinct whispering]

1133
00:55:53,392 --> 00:55:56,604
You may go one more time, Susu.

1134
00:55:56,687 --> 00:55:58,147
But that’s it.

1135
00:55:58,230 --> 00:56:00,024
One more time.

1136
00:56:11,744 --> 00:56:13,788
[piano playing “Grandfather Dance”]

1137
00:56:34,391 --> 00:56:36,519
[song ends]

1138
00:56:36,602 --> 00:56:38,437
Well, you were right.

1139
00:56:38,521 --> 00:56:41,023
That was better. Much better.

1140
00:56:41,107 --> 00:56:42,983
However, Susu,

1141
00:56:43,067 --> 00:56:46,195
the Metropolitan Ballet Theater
is a company.

1142
00:56:46,278 --> 00:56:49,990
We work together as an ensemble, a team.

1143
00:56:50,074 --> 00:56:51,784
We support each other.

1144
00:56:51,867 --> 00:56:56,372
We do not storm in
and disrupt another dancer’s audition.

1145
00:56:56,455 --> 00:57:00,334
You need to remember that
if you ever become part of this company.

1146
00:57:00,417 --> 00:57:03,087
-Do you understand?
-Yes.

1147
00:57:06,924 --> 00:57:09,135
I’m so mad at Jack.

1148
00:57:09,218 --> 00:57:11,679
He’s invited me
to every one of his parties.

1149
00:57:11,762 --> 00:57:13,973
[Deena] Okay, Brittany.
Thank you for waiting.

1150
00:57:14,056 --> 00:57:15,182
Let’s try it again.

1151
00:57:15,266 --> 00:57:16,851
[piano playing “Grandfather Dance”]

1152
00:57:19,687 --> 00:57:21,272
Susu.

1153
00:57:21,355 --> 00:57:22,982
Miss Toussaint.

1154
00:57:23,065 --> 00:57:25,234
Very good.

1155
00:57:25,317 --> 00:57:27,403
The second one. Not the first.

1156
00:57:27,486 --> 00:57:29,572
-Thank you.
-Come on.

1157
00:57:29,655 --> 00:57:31,448
I’ll get you an orange.

1158
00:57:32,449 --> 00:57:34,034
Did I ruin it for Brittany?

1159
00:57:34,118 --> 00:57:36,412
She never had a chance. Too tall.

1160
00:57:36,495 --> 00:57:37,955
They’ll make her a soldier.

1161
00:57:38,038 --> 00:57:41,041
[♪ Talking Heads playing
“Once in a Lifetime”]

1162
00:57:45,504 --> 00:57:49,049
♪ ♪

1163
00:57:55,222 --> 00:57:57,349
♪ And you may find yourself ♪

1164
00:57:57,433 --> 00:57:59,685
♪ living in a shotgun shack ♪

1165
00:57:59,768 --> 00:58:01,770
♪ And you may find yourself ♪

1166
00:58:01,854 --> 00:58:03,606
♪ in another part of the world ♪

1167
00:58:03,689 --> 00:58:05,691
♪ And you may find yourself ♪

1168
00:58:05,774 --> 00:58:09,195
♪ behind the wheel of a large automobile ♪

1169
00:58:09,278 --> 00:58:12,781
♪ And you may find yourself
in a beautiful house ♪

1170
00:58:12,865 --> 00:58:14,825
♪ with a beautiful wife ♪

1171
00:58:14,909 --> 00:58:16,785
♪ And you may ask yourself ♪

1172
00:58:16,869 --> 00:58:19,413
♪ “Well, how did I get here?” ♪

1173
00:58:19,496 --> 00:58:21,582
♪ Letting the days go by ♪

1174
00:58:21,665 --> 00:58:23,542
♪ Let the water hold me down ♪

1175
00:58:23,626 --> 00:58:25,544
♪ Letting the days go by ♪

1176
00:58:25,628 --> 00:58:27,630
♪ Water flowing underground ♪

1177
00:58:27,713 --> 00:58:30,090
♪ Into the blue again ♪

1178
00:58:30,174 --> 00:58:31,717
♪ After the money’s gone ♪

1179
00:58:31,800 --> 00:58:33,719
♪ Once in a lifetime ♪

1180
00:58:33,802 --> 00:58:36,138
♪ Water flowing underground ♪

1181
00:58:36,222 --> 00:58:37,848
♪ And you may ask yourself ♪

1182
00:58:37,932 --> 00:58:39,725
♪ “How do I work this?” ♪

1183
00:58:39,808 --> 00:58:41,769
♪ And you may ask yourself ♪

1184
00:58:41,852 --> 00:58:44,104
♪ “Where is that large automobile?” ♪

1185
00:58:44,188 --> 00:58:46,315
♪ And you may tell yourself ♪

1186
00:58:46,398 --> 00:58:48,609
♪ “This is not my beautiful house” ♪

1187
00:58:48,692 --> 00:58:50,402
♪ And you may tell yourself ♪

1188
00:58:50,486 --> 00:58:52,404
♪ “This is not my beautiful wife” ♪

1189
00:58:52,488 --> 00:58:54,031
♪ Letting the days go by ♪

1190
00:58:54,114 --> 00:58:56,033
♪ Let the water hold me down ♪

1191
00:58:56,116 --> 00:58:57,910
♪ Letting the days go by ♪

1192
00:58:57,993 --> 00:59:00,329
♪ Water flowing underground ♪

1193
00:59:00,412 --> 00:59:01,997
♪ Into the blue again ♪

1194
00:59:02,081 --> 00:59:03,999
♪ After the money’s gone ♪

1195
00:59:04,083 --> 00:59:06,377
♪ Once in a lifetime ♪

1196
00:59:06,460 --> 00:59:08,754
♪ Water flowing underground ♪

1197
00:59:08,837 --> 00:59:13,509
♪ Same as it ever was,
same as it ever was ♪

1198
00:59:13,592 --> 00:59:15,219
♪ Same as it ever was ♪

1199
00:59:15,302 --> 00:59:18,555
♪ Same as it ever was,
same as it ever was ♪

1200
00:59:18,639 --> 00:59:21,767
♪ Same as it ever was ♪

1201
00:59:21,850 --> 00:59:25,354
♪ Same as it ever was,
same as it ever was ♪

1202
00:59:25,437 --> 00:59:29,066
♪ Water dissolving and water removing ♪

1203
00:59:29,149 --> 00:59:31,777
♪ There is water at the bottom
of the ocean ♪

1204
00:59:31,860 --> 00:59:34,613
♪ Under the water, carry the water ♪

1205
00:59:34,697 --> 00:59:38,075
♪ Remove the water
at the bottom of the ocean ♪

1206
00:59:38,158 --> 00:59:41,036
♪ Water dissolving and water removing ♪

1207
00:59:41,120 --> 00:59:43,580
♪ Letting the days go by ♪

1208
00:59:43,664 --> 00:59:45,416
♪ Let the water hold me down ♪

1209
00:59:45,499 --> 00:59:47,167
♪ Letting the days go by ♪

1210
00:59:47,251 --> 00:59:49,295
♪ Water flowing underground ♪

1211
00:59:49,378 --> 00:59:51,088
♪ Into the blue again ♪

1212
00:59:51,171 --> 00:59:52,923
♪ Into the silent water ♪

1213
00:59:53,007 --> 00:59:55,134
♪ Under the rocks and stones ♪

1214
00:59:55,217 --> 00:59:57,303
♪ There is water underground ♪

1215
00:59:57,386 --> 00:59:59,346
♪ Letting the days go by ♪

1216
00:59:59,430 --> 01:00:01,765
♪ Let the water hold me down ♪

1217
01:00:01,849 --> 01:00:03,767
♪ Letting the days go by ♪

1218
01:00:03,851 --> 01:00:05,561
♪ Water flowing underground ♪

1219
01:00:05,644 --> 01:00:07,646
♪ Into the blue again ♪

1220
01:00:07,730 --> 01:00:09,690
♪ After the money’s gone ♪

1221
01:00:09,773 --> 01:00:11,692
♪ Once in a lifetime ♪♪

