1
00:09:31,822 --> 00:09:33,782
Good morning, Madame Toussaint.

2
00:10:50,442 --> 00:10:53,612
Excuse me, Madame? I was wondering...

3
00:10:53,737 --> 00:10:56,281
Might it be possible for me to get a key?

4
00:10:57,157 --> 00:10:57,991
...To the apartment?

5
00:10:58,075 --> 00:10:59,284
Why?

6
00:10:59,493 --> 00:11:01,161
Well, I need to get in
when you’re not here.

7
00:11:01,244 --> 00:11:02,621
Cheyenne never had a key.

8
00:11:04,289 --> 00:11:06,041
Cheyenne never needed a key.

9
00:11:08,919 --> 00:11:11,004
There is one key. Outside in the plant.

10
00:11:11,088 --> 00:11:13,006
I thought that was just
the emergency key.

11
00:11:13,090 --> 00:11:15,008
In case one of us forgets our key?

12
00:11:16,343 --> 00:11:18,178
It is the key.

13
00:12:39,968 --> 00:12:42,220
-Is she in?
-She is not. He is.

14
00:12:42,429 --> 00:12:43,263
Damn it.

15
00:12:43,346 --> 00:12:45,265
She has no problem with staples.

16
00:12:45,515 --> 00:12:46,892
She, like most people,

17
00:12:46,975 --> 00:12:49,394
would prefer that a stack of
super-important papers

18
00:12:49,478 --> 00:12:51,354
be fastened together securely by a staple.

19
00:12:51,521 --> 00:12:52,772
He does not.

20
00:12:52,981 --> 00:12:58,862
He, unlike most people,
would like them paperclipped.

21
00:12:58,987 --> 00:13:00,697
Which, if you ask me,
is flirting with disaster.

22
00:13:01,823 --> 00:13:03,200
Good luck with that.

23
00:13:05,619 --> 00:13:07,120
Where’s Geneviève?

24
00:13:08,246 --> 00:13:11,082
Lucien, why did you let him in?

25
00:13:11,166 --> 00:13:13,126
-I did not!
-I need to talk to her.

26
00:13:13,293 --> 00:13:15,086
She’s not here. What do you need?

27
00:13:15,170 --> 00:13:16,379
Do you know when she’ll be back?

28
00:13:17,339 --> 00:13:18,381
Young man,

29
00:13:18,548 --> 00:13:20,717
anything you were going to say to
Geneviève you can say to me.

30
00:13:20,884 --> 00:13:23,970
When Geneviève is gone,
I am Geneviève. Okay?

31
00:13:24,054 --> 00:13:25,514
Look at me and see her.

32
00:13:25,639 --> 00:13:27,265
It’s hard - she’s more charming
and wears less makeup.

33
00:13:27,349 --> 00:13:28,725
What do you want?

34
00:13:29,267 --> 00:13:30,852
I was told to check in.

35
00:13:30,936 --> 00:13:32,771
I’m back from my week of banishment.

36
00:13:32,854 --> 00:13:34,981
-And you seem very repentant.
-What’s there to repent for?

37
00:13:35,065 --> 00:13:37,359
Matthieu’s a dick and he started it.
Is he repentant for being a dick?

38
00:13:37,442 --> 00:13:39,861
You’re lucky I wasn’t Geneviève
when Geneviève punished you,

39
00:13:39,945 --> 00:13:41,655
because I would’ve crammed you in a box

40
00:13:41,821 --> 00:13:43,657
like in “Bridge on the River Kwai.”

41
00:13:43,782 --> 00:13:44,616
I’m not familiar with that -

42
00:13:44,699 --> 00:13:46,034
is that a silent film from your childhood?

43
00:13:46,117 --> 00:13:49,037
Keep punching people and
we’ll keep suspending you,

44
00:13:49,120 --> 00:13:50,622
longer and longer each time,

45
00:13:50,705 --> 00:13:53,208
until finally the only dancing you’ll
be doing is around the question,

46
00:13:53,291 --> 00:13:55,418
“Why aren’t I a dancer anymore?”

47
00:13:55,502 --> 00:13:56,628
-Is that all? May I go?
-Yes.

48
00:13:56,711 --> 00:13:58,463
I want you to! Go! Go!

49
00:14:00,048 --> 00:14:02,676
It should be higher, by the way.

50
00:14:03,260 --> 00:14:04,094
What?

51
00:14:04,177 --> 00:14:06,972
The chair. It should be higher.
You’re too low at the desk.

52
00:14:10,892 --> 00:14:11,726
Like this?

53
00:14:12,185 --> 00:14:13,061
Now you’re too high.

54
00:14:14,396 --> 00:14:16,106
Nope. Can I see you up high again?

55
00:14:16,189 --> 00:14:18,275
Get out of here, get out of my sight!

56
00:20:36,945 --> 00:20:39,739
Oh, how nice of her to come to class...

57
00:20:39,822 --> 00:20:41,824
A real woman of the people.

58
00:20:42,617 --> 00:20:44,619
Don’t let them get to you.

59
00:20:44,786 --> 00:20:46,287
You’re a soloist now.

60
00:20:47,163 --> 00:20:48,331
Head high.

61
00:20:48,498 --> 00:20:49,540
Thanks.

62
00:20:54,045 --> 00:20:54,879
There he is -

63
00:20:55,004 --> 00:20:58,257
Napoleon back from Elba.
The enfant terrible!

64
00:21:00,343 --> 00:21:02,345
We have missed you!

65
00:21:04,597 --> 00:21:07,266
But more importantly, I have forgiven you.

66
00:21:09,644 --> 00:21:10,645
Good man.

67
00:21:11,938 --> 00:21:14,941
Let’s start at the barre
with 2nd position.

68
00:21:15,942 --> 00:21:17,944
Music please.

69
00:21:20,655 --> 00:21:21,781
Strong core. Engage the core.

70
00:21:23,157 --> 00:21:24,909
Press off the floor.

71
00:21:30,373 --> 00:21:32,041
Excellent. 1, 2, 3.

72
00:21:37,296 --> 00:21:39,257
Gabin. Stay in formation.

73
00:21:42,385 --> 00:21:44,721
Gabin! You’re ahead. Slow it down.

74
00:21:51,853 --> 00:21:53,855
Thank you everybody.

75
00:22:00,528 --> 00:22:02,530
You’re sickling on your jeté.

76
00:22:05,366 --> 00:22:07,368
No, you are sickling on your jeté!

77
00:22:14,709 --> 00:22:17,253
MOM
CALL ME!!!

78
00:22:18,963 --> 00:22:20,590
Look at this.

79
00:22:20,673 --> 00:22:22,258
What does that mean?

80
00:22:22,341 --> 00:22:24,469
I don’t know - ask her.

81
00:22:24,635 --> 00:22:26,888
Mishi - See Alain about new solo.

82
00:22:26,971 --> 00:22:28,347
What new solo?

83
00:22:28,431 --> 00:22:29,724
-I have no idea.
-Really?

84
00:22:29,807 --> 00:22:31,726
Really. I’m just now seeing this, too.

85
00:22:32,435 --> 00:22:34,729
Well! Hope you have a
good discussion, then.

86
00:22:35,188 --> 00:22:37,690
Maybe he’ll ask if anyone
else in her family wants a role.

87
00:22:38,274 --> 00:22:42,904
With enough cousins, they
could replace the whole corps.

88
00:24:54,535 --> 00:24:56,204
Madame. The key was not in the plant.

89
00:24:56,287 --> 00:24:57,121
Where are you going?

90
00:24:57,371 --> 00:24:58,206
Inside.

91
00:24:58,289 --> 00:24:59,332
No. It’s Monday.

92
00:24:59,415 --> 00:25:02,043
-What?
-It’s Monday. My Monday night man is over.

93
00:25:02,126 --> 00:25:03,127
I don’t understand.

94
00:25:03,211 --> 00:25:04,170
Which part?

95
00:25:04,253 --> 00:25:05,796
You have a Monday night man over.

96
00:25:05,880 --> 00:25:07,006
So you’ve worked it out.

97
00:25:07,131 --> 00:25:09,467
But how long will I have to stay out here?

98
00:25:09,550 --> 00:25:11,093
Until it is done.

99
00:25:27,735 --> 00:25:29,737
Don’t worry. The dog saw nothing.

100
00:26:08,276 --> 00:26:09,443
Excuse me, Lucien?

101
00:26:09,527 --> 00:26:10,820
He’s changed his mind.

102
00:26:10,903 --> 00:26:13,531
He no longer wants paper clips.
He wants to go back to staples.

103
00:26:13,614 --> 00:26:15,032
Do you know what I want to go back to?

104
00:26:15,324 --> 00:26:16,450
Geneviève.

105
00:26:17,076 --> 00:26:18,661
Go to the Windy City and bring her back.

106
00:26:18,869 --> 00:26:20,454
Tell her we have wind here, too.

107
00:26:20,746 --> 00:26:21,747
Please?

108
00:26:22,331 --> 00:26:23,332
I...

109
00:26:28,254 --> 00:26:30,131
Oh, hello.

110
00:26:30,339 --> 00:26:31,424
Is Geneviève around?

111
00:26:32,550 --> 00:26:36,012
I am so tired of repeating myself.

112
00:26:36,095 --> 00:26:37,138
I’m sorry.

113
00:26:37,221 --> 00:26:40,891
I have to explain again, to yet another
person who has no idea what is going on,

114
00:26:40,975 --> 00:26:44,437
just how things function when
Geneviève is “out of office.”

115
00:26:44,520 --> 00:26:45,479
-I can come back?
-No,

116
00:26:45,563 --> 00:26:46,564
you can’t come back.

117
00:26:46,731 --> 00:26:49,525
She is not just “out of office.”
She is “out of France.”

118
00:26:49,608 --> 00:26:52,361
-For how long?
-It doesn’t matter.

119
00:26:52,528 --> 00:26:53,612
-It doesn’t?
-No,

120
00:26:53,696 --> 00:26:57,533
because there is no need to wait for her to
come back for your problem to be solved.

121
00:26:57,950 --> 00:26:59,410
Because I am Geneviève.

122
00:26:59,535 --> 00:27:01,662
You don’t see Raphaël right now.
You are seeing Geneviève.

123
00:27:01,954 --> 00:27:03,706
There is no difference, understand?

124
00:27:03,873 --> 00:27:05,041
-I do.
-Now,

125
00:27:05,166 --> 00:27:08,544
how can I, aka Geneviève, help you?

126
00:27:09,128 --> 00:27:11,213
-It’s about Cheyenne’s mother.
-Bruna?

127
00:27:11,297 --> 00:27:14,633
I am not Geneviève! Call her
directly. Here. Use her phone.

128
00:27:14,717 --> 00:27:17,094
This is her cell. On this Post-it.

129
00:27:17,178 --> 00:27:20,639
Leave a voicemail. She’ll
call right back. Bye-bye!

130
00:27:36,113 --> 00:27:36,947
So...

131
00:27:37,573 --> 00:27:38,407
you snitched on me?

132
00:27:38,491 --> 00:27:41,369
The big scary lady was mean to you,
so you had to call your Mommy?

133
00:27:41,535 --> 00:27:44,455
-I’m sorry, Madame, I just didn’t -
-What are you,

134
00:27:44,538 --> 00:27:45,581
5 years old? Huh?

135
00:27:45,664 --> 00:27:46,540
Speak, girl!

136
00:27:46,624 --> 00:27:48,250
I didn’t know what else to do!

137
00:27:48,334 --> 00:27:50,961
I had to sleep in a
hallway on a hard floor,

138
00:27:51,045 --> 00:27:52,797
your neighbors are very mean,

139
00:27:52,880 --> 00:27:54,507
none of the bathroom knobs work right...

140
00:27:54,590 --> 00:27:55,591
So what?

141
00:27:56,133 --> 00:27:58,803
I feed you, I make coffee,
and I didn’t sell your dog,

142
00:27:58,886 --> 00:28:00,763
even though I got 4 different offers.

143
00:28:01,389 --> 00:28:02,848
You’re welcome.

144
00:28:03,099 --> 00:28:04,058
What?

145
00:28:04,141 --> 00:28:05,726
Who offered to buy my dog?

146
00:28:08,813 --> 00:28:11,399
You’re an ingrate. A spoiled little ingrate.

147
00:28:11,482 --> 00:28:12,400
An ingrate?

148
00:28:12,483 --> 00:28:16,028
Madame, I don’t know why you’re
so mad. All I wanted was a key.

149
00:28:16,112 --> 00:28:17,530
What is it with you and keys?

150
00:28:17,613 --> 00:28:19,448
Most people have keys!

151
00:28:19,532 --> 00:28:21,283
There was a time when
no one had keys at all.

152
00:28:21,367 --> 00:28:22,910
When people lived in caves.

153
00:28:22,993 --> 00:28:24,245
And it was better back then.

154
00:28:24,328 --> 00:28:28,207
Less complaining. And people died
younger. Good for the planet.

155
00:28:28,791 --> 00:28:30,751
I don’t know how to relate to you, Madame.

156
00:28:30,960 --> 00:28:32,211
Why do you need to relate to me?

157
00:28:32,294 --> 00:28:34,630
Because we’re living in the same space!

158
00:28:34,922 --> 00:28:37,049
Hey, Bruna! You have a minute?

159
00:28:37,842 --> 00:28:38,676
No!

160
00:28:38,759 --> 00:28:40,428
My dog is not for sale!

161
00:28:53,649 --> 00:28:54,942
Girl! Up!

162
00:28:55,025 --> 00:28:55,860
What?

163
00:28:55,943 --> 00:28:58,362
You wanted to relate to me. Up! Up!

164
00:29:25,222 --> 00:29:26,390
This is the girl.

165
00:29:32,021 --> 00:29:33,355
This is the girl.

166
00:29:39,987 --> 00:29:40,863
Bonbon!

167
00:29:42,031 --> 00:29:42,865
What!

168
00:29:42,948 --> 00:29:44,074
This is the girl!

169
00:29:44,408 --> 00:29:45,242
Oh!

170
00:30:08,474 --> 00:30:09,391
Thank you.

171
00:30:10,893 --> 00:30:11,894
This is the girl.

172
00:30:20,945 --> 00:30:21,946
This is the girl.

173
00:30:25,741 --> 00:30:26,659
Why does he have a donkey?

174
00:30:26,867 --> 00:30:28,869
You need to know everybody’s business?

175
00:30:47,763 --> 00:30:49,306
I can’t take Zolpidem.

176
00:30:49,390 --> 00:30:50,391
Why not?

177
00:30:50,683 --> 00:30:51,976
I could barely open my eyes the next day.

178
00:30:52,434 --> 00:30:53,727
Yes, but you slept.

179
00:30:54,144 --> 00:30:55,563
Have you tried Donormyl?

180
00:30:55,646 --> 00:30:57,565
Donormyl makes my legs twitch.

181
00:30:57,690 --> 00:31:01,569
Maybe I have someone hold a
pillow over your head. Push hard.

182
00:31:01,652 --> 00:31:03,153
Long sleep.

183
00:31:04,029 --> 00:31:05,531
I have to take a leak.

184
00:31:06,865 --> 00:31:07,700
Can you hold this for me?

185
00:31:07,825 --> 00:31:08,659
Yes, sir.

186
00:31:11,412 --> 00:31:14,164
Ah! They clean the river for the Olympics,

187
00:31:14,790 --> 00:31:16,041
there’s less fish.

188
00:31:17,376 --> 00:31:19,378
The fish like dirty water.

189
00:31:20,129 --> 00:31:21,088
Bruna.

190
00:31:21,839 --> 00:31:23,340
This is the boy!

191
00:31:33,267 --> 00:31:34,101
Is that a fish?

192
00:31:34,435 --> 00:31:36,061
-Am I catching a fish?
-Hope so.

193
00:31:36,645 --> 00:31:38,981
Hey, hey. My pole, my fish!

