1
00:01:18,475 --> 00:01:21,562
DAG ZES

2
00:02:04,813 --> 00:02:07,524
NEGERHEMEL

3
00:02:09,860 --> 00:02:11,528
Gaan we niet naar school?

4
00:02:11,612 --> 00:02:14,323
-Had je de radio aan, papa?
-Nee.

5
00:02:15,032 --> 00:02:17,326
Natuurlijk gaan we naar school.

6
00:02:18,160 --> 00:02:20,120
Het is Gracie Jeans eerste dag.

7
00:02:23,207 --> 00:02:25,209
-Klaar?
-Ja.

8
00:02:32,049 --> 00:02:34,426
-Sommige mensen zijn wat?
-Idioten.

9
00:02:34,510 --> 00:02:35,678
Klopt.

10
00:02:35,719 --> 00:02:40,641
We gaan de deur uit en negeren
idioten en hun rare streken, oké?

11
00:02:43,394 --> 00:02:44,687
Direct naar de auto.

12
00:02:45,771 --> 00:02:47,314
Luister naar je leraren.

13
00:03:03,080 --> 00:03:04,373
Doe de deur op slot.

14
00:03:10,879 --> 00:03:12,715
Ik weet het, schat.

15
00:03:12,798 --> 00:03:15,801
-Wat een troep.
-Schat, kijk me aan.

16
00:03:16,385 --> 00:03:19,346
-Geef ze niet de voldoening.
-Ze kunnen oprotten.

17
00:03:21,974 --> 00:03:23,809
Luister.

18
00:03:24,893 --> 00:03:27,062
We hebben drie opties.

19
00:03:27,146 --> 00:03:31,400
Eén, ik loop naar binnen,
pak mijn pistool en vermoord die blanken.

20
00:03:33,110 --> 00:03:35,571
Ik ga de cel in
en je raakt de kinderen kwijt.

21
00:03:35,654 --> 00:03:38,657
Eerlijk gezegd is optie één
niet mijn favoriet.

22
00:03:38,741 --> 00:03:41,326
Twee, ik blijf thuis bij jou.

23
00:03:41,744 --> 00:03:43,454
Tijdens je eerste werkweek?

24
00:03:45,873 --> 00:03:47,374
Je wordt ontslagen en...

25
00:03:48,709 --> 00:03:50,294
Wat was optie één alweer?

26
00:03:50,377 --> 00:03:52,254
Kijk naar mij.

27
00:03:55,966 --> 00:03:57,718
Na alles wat we hebben meegemaakt,

28
00:03:58,802 --> 00:04:00,846
denken ze dat dit ons afschrikt?

29
00:04:03,057 --> 00:04:06,769
Ik breng de meiden naar school
en dan ga ik naar mijn werk.

30
00:04:07,352 --> 00:04:09,354
Jij doet binnen de deur op slot.

31
00:04:10,606 --> 00:04:11,648
Oké.

32
00:04:15,694 --> 00:04:16,737
We kunnen dit.

33
00:04:18,614 --> 00:04:19,698
We kunnen dit.

34
00:05:10,415 --> 00:05:12,876
-Wat noem je dit?
-Een begin.

35
00:05:13,293 --> 00:05:16,505
-Is een kruis te flamboyant?
-Wat bedoel je?

36
00:05:16,588 --> 00:05:19,466
-Mijn kinderen zagen dat.
-Aan wie ligt dat?

37
00:05:19,967 --> 00:05:24,179
Deze plek is mijn... Ons huis.

38
00:05:24,263 --> 00:05:27,558
Het is belangrijk
dat iemand haar positie kent.

39
00:05:29,393 --> 00:05:30,686
Als ik het was,

40
00:05:30,769 --> 00:05:34,398
zou ik niet willen wonen
waar men je niet wil hebben.

41
00:05:35,065 --> 00:05:36,567
Helemaal alleen.

42
00:05:37,484 --> 00:05:39,111
Jij bent nu helemaal alleen.

43
00:05:42,239 --> 00:05:44,867
Het is voorbij
voordat ze hun voortuin uit zijn.

44
00:05:45,367 --> 00:05:46,618
Is dat een dreigement?

45
00:05:46,952 --> 00:05:48,954
Wat bedoel je?

46
00:05:49,037 --> 00:05:50,789
Betts? Alles goed?

47
00:05:51,707 --> 00:05:53,250
Prima, lieverd.

48
00:05:54,084 --> 00:05:55,210
Prima.

49
00:05:55,502 --> 00:05:59,214
Waarom zou je ergens wonen
waar men je niet wil hebben?

50
00:06:00,966 --> 00:06:02,384
Echt.

51
00:06:04,678 --> 00:06:06,221
Zonneschijn.

52
00:06:07,014 --> 00:06:08,640
Jasmijngeur in de lucht.

53
00:06:09,600 --> 00:06:12,394
-Ik begin eraan te wennen.
-En een gezin.

54
00:06:13,353 --> 00:06:14,354
Zie je?

55
00:06:15,355 --> 00:06:17,691
Je hebt het antwoord zelf gevonden.

56
00:06:18,525 --> 00:06:22,154
-Mijn kinderen zouden niet...
-Gelukkig heb je er geen.

57
00:06:25,449 --> 00:06:26,825
Toch?

58
00:06:31,288 --> 00:06:33,874
Zoek een andere plek
om te wonen, Mrs Emory.

59
00:06:34,666 --> 00:06:39,296
Beter dan dit wordt het niet voor je

60
00:06:39,379 --> 00:06:41,840
en het wordt ook nooit meer zo goed.

61
00:06:43,926 --> 00:06:45,344
Weet je,

62
00:06:45,719 --> 00:06:49,014
het fijne aan buren zijn, Mrs Wendell,

63
00:06:49,765 --> 00:06:51,683
is dat je me weet te vinden.

64
00:07:55,414 --> 00:07:56,707
Bedankt, Emory.

65
00:07:59,126 --> 00:08:01,545
Tot op het feestje.

66
00:08:10,554 --> 00:08:14,182
Het is vanmiddag.
Het zijn zulke saaie borrels.

67
00:08:14,766 --> 00:08:18,478
Onsympathieke oude mannen.
Je zou er niks aan vinden.

68
00:08:20,063 --> 00:08:24,484
Ik zou niet gaan als ik niet moest.
Geniet van je vrije middag.

69
00:08:29,489 --> 00:08:30,490
Volgende keer.

70
00:08:30,574 --> 00:08:32,409
Hoe gaat het?

71
00:08:35,912 --> 00:08:39,333
Ik kan het langzamer zeggen
of opschrijven.

72
00:08:39,416 --> 00:08:40,625
We verkopen het huis.

73
00:08:42,961 --> 00:08:47,174
Kijk nog eens naar het contract
dat jullie hebben ondertekend.

74
00:08:48,759 --> 00:08:50,969
Het is geen standaardcontract.

75
00:08:51,053 --> 00:08:53,388
Er rust geen hypotheek van de bank op

76
00:08:53,472 --> 00:08:57,309
en de renteschuld is afgeschreven
zonder opbouw van vermogen.

77
00:08:57,851 --> 00:09:00,520
-Afgeschreven betekent...
-Dit is onethisch.

78
00:09:00,604 --> 00:09:04,900
Het gekleurde gezin dat ik hiervoor
in Compton plaatste, werd ook gepest.

79
00:09:04,983 --> 00:09:07,569
De Johnsons op Thorson Avenue.

80
00:09:08,195 --> 00:09:11,698
Er zijn andere negergezinnen
die hier graag naartoe willen.

81
00:09:11,782 --> 00:09:15,786
U zult het zien: u bent niet alleen.

82
00:09:18,872 --> 00:09:21,291
Gaat u ze waarschuwen?

83
00:09:36,390 --> 00:09:39,434
-Politie van Compton.
-Agent Wheatley, graag.

84
00:09:55,242 --> 00:09:56,910
Het heeft kennelijk gewerkt.

85
00:09:56,993 --> 00:09:58,870
Wat je die avond zei.

86
00:10:01,665 --> 00:10:03,208
Die vrouw...

87
00:10:03,291 --> 00:10:05,419
Die mensen...

88
00:10:06,294 --> 00:10:07,838
Wat een lef, George.

89
00:10:10,424 --> 00:10:11,508
Wat is er gebeurd?

90
00:10:17,764 --> 00:10:19,683
Ik weet het niet...

91
00:10:22,060 --> 00:10:25,856
Betty, wat je op die bijeenkomst zei...

92
00:10:27,816 --> 00:10:29,734
Ik zou liegen als ik niet zei

93
00:10:30,819 --> 00:10:34,531
dat ik er de hele nacht aan lag te denken.

94
00:10:35,657 --> 00:10:37,409
Te denken aan...

95
00:10:40,078 --> 00:10:41,496
Alles wat je zei.

96
00:10:44,624 --> 00:10:46,334
Als woorden daden waren...

97
00:10:52,883 --> 00:10:54,885
Toen ik in Korea zat,

98
00:10:56,470 --> 00:11:00,390
waren er soms dingen die moesten gebeuren.

99
00:11:02,434 --> 00:11:03,351
En...

100
00:11:05,979 --> 00:11:08,523
Het is een bepaald type man

101
00:11:09,774 --> 00:11:11,860
dat bepaalde dingen doet.

102
00:11:26,333 --> 00:11:28,543
Weet je waar ik blij van zou worden?

103
00:11:32,881 --> 00:11:34,257
Een dagje vrij.

104
00:11:36,051 --> 00:11:39,971
Eén dag waarop ik
geen beslissing hoef te nemen.

105
00:11:41,681 --> 00:11:45,477
Dat iemand anders alles zou regelen.

106
00:11:46,102 --> 00:11:47,562
Dit hele gedoe.

107
00:11:58,281 --> 00:12:00,534
-Ik moet...
-Moet je me horen.

108
00:12:00,617 --> 00:12:02,202
Ik hou je van je werk.

109
00:12:04,996 --> 00:12:08,583
Bedankt voor de bezorging en het bezoek.

110
00:12:11,086 --> 00:12:13,129
Altijd een plezier, nooit een last.

111
00:12:13,922 --> 00:12:15,590
Mijn moeder zei dat vroeger.

112
00:12:18,718 --> 00:12:22,681
Als er ooit iets is wat je nodig hebt,

113
00:12:23,473 --> 00:12:24,683
van mij,

114
00:12:25,767 --> 00:12:27,018
wat dan ook,

115
00:12:28,436 --> 00:12:30,063
vraag het me vooral.

116
00:13:35,337 --> 00:13:36,796
We gaan ervandoor.

117
00:13:36,880 --> 00:13:38,548
Ik wil je iets laten zien.

118
00:13:39,633 --> 00:13:40,967
Kom op.

119
00:13:42,636 --> 00:13:43,803
Kom mee.

120
00:14:02,197 --> 00:14:04,449
-Ze weten dat iedereen nu luncht.
-Wie?

121
00:14:08,078 --> 00:14:09,204
Daar.

122
00:14:32,394 --> 00:14:33,937
-Wie is daar?
-Rennen.

123
00:14:34,020 --> 00:14:34,979
Nu.

124
00:14:36,314 --> 00:14:37,482
Rennen.

125
00:14:38,024 --> 00:14:39,651
Snel. Daarheen.

126
00:14:53,206 --> 00:14:55,458
Sorry dat ik zomaar binnenval.

127
00:14:55,542 --> 00:14:58,253
Geen probleem. Fijn om bezoek te hebben.

128
00:14:58,336 --> 00:15:01,798
Thuis, in Georgia,
hadden we altijd een vol huis.

129
00:15:01,881 --> 00:15:03,383
De deur stond open.

130
00:15:04,008 --> 00:15:05,176
Woont u hier al lang?

131
00:15:05,260 --> 00:15:07,554
Nog niet zo lang. Een paar weken.

132
00:15:08,096 --> 00:15:09,013
Maanden.

133
00:15:10,348 --> 00:15:12,308
De tijd vliegt hier, hè?

134
00:15:13,393 --> 00:15:16,855
Dat is vast omdat de zon altijd schijnt.

135
00:15:16,938 --> 00:15:19,941
Je weet niet wanneer de ochtend stopt
en de avond begint.

136
00:15:20,525 --> 00:15:23,278
Je kon het zien aan de bomen
in North Carolina.

137
00:15:23,737 --> 00:15:27,073
Mijn meisjes wisten dat het etenstijd was
door de schaduwen.

138
00:15:27,949 --> 00:15:30,869
Bomen... Die mis ik wel.

139
00:15:35,790 --> 00:15:38,460
Ga door.

140
00:15:38,543 --> 00:15:41,421
U bent hier vast niet
om over bomen te praten.

141
00:15:41,504 --> 00:15:43,506
U was op zoek naar mij.

142
00:15:44,758 --> 00:15:45,842
Is het zo duidelijk?

143
00:15:45,925 --> 00:15:49,721
Je ziet niet zo vaak
een andere neger in deze buurt.

144
00:15:49,804 --> 00:15:54,100
Toen ik uw blik zag, wist ik
dat het voor u ook lang geleden was.

145
00:15:55,810 --> 00:15:56,895
Klopt.

146
00:15:57,687 --> 00:15:59,522
Ik weet hoe moeilijk het kan zijn.

147
00:16:00,398 --> 00:16:03,067
Deze plek. Deze...

148
00:16:05,195 --> 00:16:06,696
Mensen.

149
00:16:10,492 --> 00:16:14,746
Ze hebben alles geprobeerd
om ons hier weg te krijgen.

150
00:16:15,914 --> 00:16:18,833
Midden in de nacht
staan schreeuwen voor de deur.

151
00:16:19,793 --> 00:16:21,711
Spijkers op de oprit.

152
00:16:24,672 --> 00:16:26,591
Een brief in de brievenbus.

153
00:16:28,218 --> 00:16:32,555
'Ik zou maar op je negertjes letten.'

154
00:16:34,265 --> 00:16:35,892
Ik sliep niet meer.

155
00:16:37,435 --> 00:16:38,603
Ik at niet meer.

156
00:16:40,522 --> 00:16:42,065
Ik kon niet weg.

157
00:16:42,148 --> 00:16:43,608
Ik was te bang.

158
00:16:45,109 --> 00:16:48,655
Het doet wat met je, in je hoofd.

159
00:16:51,366 --> 00:16:52,909
Ik dacht dat ik gek werd.

160
00:16:55,578 --> 00:16:57,288
Erken de Heer...

161
00:16:57,372 --> 00:17:00,333
Maar soms veranderen dingen toch.

162
00:17:00,416 --> 00:17:02,043
Zoals hij had gezegd.

163
00:17:02,877 --> 00:17:03,753
Hij?

164
00:17:05,338 --> 00:17:06,965
De man met de zwarte hoed.

165
00:17:07,966 --> 00:17:10,134
We zijn bevrijd van de duivel.

166
00:17:10,218 --> 00:17:13,847
Want geen duivel overschrijdt
de bloedlijn...

167
00:17:15,515 --> 00:17:17,725
Ik zal je een geheim vertellen.

168
00:17:17,809 --> 00:17:19,686
Amen.

169
00:17:20,061 --> 00:17:22,564
Ik heb het weleens gedaan.

170
00:17:24,107 --> 00:17:25,149
Wat?

171
00:17:27,277 --> 00:17:28,736
Wat zij deden.

172
00:17:32,490 --> 00:17:33,700
Neuken.

173
00:17:40,081 --> 00:17:41,833
Waarom ben je geen cheerleader?

174
00:17:42,834 --> 00:17:44,294
Weet ik niet.

175
00:17:44,377 --> 00:17:46,796
Ze vragen me al sinds ik hier ben.

176
00:18:00,727 --> 00:18:02,687
Zo. Beter.

177
00:18:09,027 --> 00:18:13,031
Nu moet je je lippen tuiten. Zo.

178
00:18:26,586 --> 00:18:28,087
Doe je ogen dicht.

179
00:18:34,552 --> 00:18:36,179
Je zou auditie moeten doen.

180
00:18:37,847 --> 00:18:39,891
-Ik?
-Waarom niet?

181
00:18:40,975 --> 00:18:44,312
Je bent het knapste
gekleurde meisje dat ik ooit heb gezien.

182
00:18:45,897 --> 00:18:48,066
Zoals mijn moeder altijd zegt:

183
00:18:48,149 --> 00:18:49,984
'Je kunt het beter doen.

184
00:18:50,860 --> 00:18:53,071
'Je kunt het altijd beter doen.'

185
00:18:57,200 --> 00:18:58,826
Wat doe je hier?

186
00:18:59,535 --> 00:19:01,537
Wie heeft gezegd dat dat mag?

187
00:19:03,998 --> 00:19:05,541
Ik moet naar de les.

188
00:19:05,625 --> 00:19:08,294
-Wees beter dan zij.
-Raak me niet aan.

189
00:19:08,378 --> 00:19:09,963
Raak me niet aan.

190
00:19:11,631 --> 00:19:12,507
Sorry.

191
00:19:12,590 --> 00:19:14,717
Ik had je niet moeten vastpakken.

192
00:19:14,801 --> 00:19:17,345
-Je bent een slim meisje.
-Je kent me niet.

193
00:19:17,428 --> 00:19:19,180
Nee, dat klopt.

194
00:19:19,639 --> 00:19:22,850
Ik weet dat je ouders
je niet hierheen hadden gebracht,

195
00:19:22,934 --> 00:19:25,937
naar deze school met deze kinderen,

196
00:19:26,020 --> 00:19:28,648
als ze niet iets beters voor je wilden.

197
00:19:38,282 --> 00:19:40,702
In het begin was ik bang.

198
00:19:41,536 --> 00:19:44,205
Maar hij leerde het me.

199
00:19:45,707 --> 00:19:48,668
Hij leerde me de dingen te zien
zoals ze echt zijn.

200
00:19:49,168 --> 00:19:52,171
Daar zat ik dan mijn tijd te verdoen

201
00:19:52,255 --> 00:19:54,757
aan al die nare witten voor de deur.

202
00:19:54,841 --> 00:19:58,344
Wat ik moest doen,
was mijn eigen huis verzorgen.

203
00:19:58,428 --> 00:19:59,971
Het schoonmaken.

204
00:20:02,140 --> 00:20:03,433
Vindt u het niet schoon?

205
00:20:08,604 --> 00:20:11,232
Ik ben al van jongs af aan bang voor vuil.

206
00:20:11,691 --> 00:20:13,818
Een plattelandsmeid, bang voor vuil.

207
00:20:13,901 --> 00:20:15,403
Niet te geloven, hè?

208
00:20:17,739 --> 00:20:19,365
Dat wist hij over mij.

209
00:20:19,949 --> 00:20:24,495
Hij zei dat ik me al mijn hele leven
had voorbereid op deze dag.

210
00:20:26,372 --> 00:20:28,082
Ik moest met mezelf beginnen.

211
00:20:29,042 --> 00:20:32,420
Elk uur in bad. Dat vond ik fijn.

212
00:20:33,254 --> 00:20:38,885
Ik bleef mezelf maar schrobben.

213
00:20:39,552 --> 00:20:41,929
Psalmen 51:7.

214
00:20:42,013 --> 00:20:43,931
'Ik word rein.

215
00:20:44,599 --> 00:20:49,812
'Was me en ik word witter dan sneeuw.'

216
00:20:55,902 --> 00:21:00,156
En toen ik schoon was
en de kamer schoon was

217
00:21:00,239 --> 00:21:03,284
en de keuken schoon was...

218
00:21:06,329 --> 00:21:07,580
Nou,

219
00:21:08,164 --> 00:21:10,958
toen moest ik mijn jongens schoonmaken.

220
00:21:11,584 --> 00:21:13,628
...ontmoette een man...

221
00:21:14,670 --> 00:21:18,049
Het werk van een moeder is nooit af.

222
00:21:18,966 --> 00:21:20,927
Ze lijken zou oud als Gracie.

223
00:21:24,764 --> 00:21:26,891
Hoe oud zijn uw jongens?

224
00:21:26,974 --> 00:21:28,643
Wat doe ik?

225
00:21:29,227 --> 00:21:30,895
Mrs Johnson?

226
00:21:35,650 --> 00:21:37,735
Zitten ze op school?

227
00:21:42,198 --> 00:21:45,409
Roland, waar zijn de jongens?

228
00:21:45,493 --> 00:21:47,245
'...buiten dit land.'

229
00:21:47,328 --> 00:21:51,165
De man keek op naar de berg
en zag een grote kudde varkens grazen.

230
00:21:51,249 --> 00:21:53,167
De onreine geesten smeekten hem:

231
00:21:53,251 --> 00:21:56,254
'Stuur ons naar die varkens,
dan kunnen we bij ze intrekken.'

232
00:21:56,337 --> 00:21:59,966
Zo ging Jezus en gaf toestemming
aan de onreine geesten...

233
00:22:06,347 --> 00:22:07,849
Daar zijn ze.

234
00:22:25,366 --> 00:22:27,660
Omdat God je zal bevrijden.

235
00:22:35,126 --> 00:22:37,003
Mama, de Heer kwam.

236
00:22:38,629 --> 00:22:39,922
Prijs de Heer.

237
00:22:41,465 --> 00:22:42,758
Prijs Jezus.

238
00:22:44,051 --> 00:22:45,344
Prijs Zijn naam

239
00:22:45,428 --> 00:22:46,387
Amen.

240
00:23:21,714 --> 00:23:22,715
Wat?

241
00:23:24,342 --> 00:23:26,427
Dit had ik nooit verwacht.

242
00:23:29,972 --> 00:23:32,767
Heb je achter nog een fles bourbon staan?

243
00:23:34,435 --> 00:23:36,187
Misschien in mijn eigen voorraad.

244
00:23:45,238 --> 00:23:47,531
Stilte, waarde gasten.

245
00:23:49,742 --> 00:23:52,828
Tijdens de Eerste Wereldoorlog

246
00:23:52,912 --> 00:23:54,080
was ik een soldaat.

247
00:23:54,163 --> 00:23:56,916
Ik ben inmiddels wat dikker geworden.

248
00:23:59,460 --> 00:24:03,673
Na de tweede slag bij de Marne en de Somme

249
00:24:03,756 --> 00:24:06,759
kwam ik terug
met al mijn door God gegeven ledematen.

250
00:24:06,842 --> 00:24:08,511
Een behoorlijke prestatie.

251
00:24:08,594 --> 00:24:12,765
Maar vorige week hebben we
een grotere strijd gewonnen.

252
00:24:12,848 --> 00:24:16,936
Heren, het Pentagon-contract is binnen.

253
00:24:19,021 --> 00:24:21,107
Dat is aan jullie te danken.

254
00:24:21,190 --> 00:24:24,610
Als dankbetuiging

255
00:24:24,694 --> 00:24:28,864
willen we alle technici
laten delen in de winst.

256
00:24:31,826 --> 00:24:34,328
Jongens, bedankt. Fijne avond.

257
00:26:12,051 --> 00:26:15,096
Miss Betty, komt u binnen.

258
00:27:00,349 --> 00:27:01,475
Elizabeth...

259
00:27:05,479 --> 00:27:06,689
Dag, papa.

260
00:27:09,692 --> 00:27:10,943
Jane's zonen in orde?

261
00:27:11,527 --> 00:27:13,863
Je hebt niks van je...

262
00:27:15,239 --> 00:27:16,699
Het gaat prima.

263
00:27:18,033 --> 00:27:20,953
Ze zijn irritant. Net als alle jongens.

264
00:27:21,495 --> 00:27:22,955
En jij en...

265
00:27:23,831 --> 00:27:24,707
Clarke.

266
00:27:26,333 --> 00:27:28,294
En kinderen?

267
00:27:29,462 --> 00:27:31,255
Nee, we kunnen niet...

268
00:27:31,922 --> 00:27:33,924
We kunnen niet de tijd vinden...

269
00:27:35,050 --> 00:27:37,011
We hebben het zo druk gehad.

270
00:27:37,094 --> 00:27:39,138
Je hebt toch geen baan moeten nemen?

271
00:27:39,221 --> 00:27:41,640
Nee, hoor.

272
00:27:41,724 --> 00:27:44,393
Gewoon buurtactiviteiten.

273
00:27:45,102 --> 00:27:46,395
In...

274
00:27:47,688 --> 00:27:48,856
Compton.

275
00:27:50,357 --> 00:27:51,650
Daar zit je nog steeds.

276
00:28:01,202 --> 00:28:02,495
Je hebt Ferdinand nog.

277
00:28:03,579 --> 00:28:04,622
Natuurlijk.

278
00:28:05,956 --> 00:28:08,000
De set moest worden verdeeld.

279
00:28:09,043 --> 00:28:11,128
Hij mist Griselda.

280
00:28:12,213 --> 00:28:13,172
Heb je nog...

281
00:28:13,255 --> 00:28:16,050
Nee, die heb ik allang weggedaan.

282
00:28:18,928 --> 00:28:20,638
Waarom ben je teruggekomen?

283
00:28:26,936 --> 00:28:28,687
Consuela zei dat je er was.

284
00:28:28,771 --> 00:28:30,439
Hoe gaat het, moeder?

285
00:28:30,523 --> 00:28:31,690
Aardig tot middelmatig.

286
00:28:31,774 --> 00:28:33,609
Ik herkende je nauwelijks.

287
00:28:34,485 --> 00:28:37,029
Wat de jaren een vrouwengezicht
kunnen aandoen.

288
00:28:42,034 --> 00:28:43,536
Geef je vader antwoord.

289
00:28:44,245 --> 00:28:46,205
Waarom ben je teruggekomen?

290
00:28:47,581 --> 00:28:50,167
HARTELIJK DANK VOOR JULLIE INZET

291
00:28:59,343 --> 00:29:00,302
Henry?

292
00:29:01,303 --> 00:29:04,682
Ik dacht dat je ging genieten
van je vrije middag.

293
00:29:04,765 --> 00:29:07,560
Ik dacht: één borrel
voordat ik de weg op ga.

294
00:29:08,018 --> 00:29:12,064
Wat Mr Stoat zei, is heel genereus.

295
00:29:12,147 --> 00:29:14,400
Ja, nou...

296
00:29:15,442 --> 00:29:19,947
Ik bevind me, of wij bevinden ons
in een lastige situatie.

297
00:29:20,030 --> 00:29:20,906
Meneer...

298
00:29:20,990 --> 00:29:24,618
Ik heb het Stoat niet verteld.

299
00:29:25,494 --> 00:29:27,454
Dat mijn nieuwe technicus een...

300
00:29:29,206 --> 00:29:30,499
Neger is.

301
00:29:31,584 --> 00:29:32,751
Precies.

302
00:29:34,169 --> 00:29:37,548
Weet je, misschien is er
een beter moment dan dit.

303
00:29:37,631 --> 00:29:41,427
U hebt gelijk.
De situatie. Ik begrijp het.

304
00:29:41,510 --> 00:29:43,804
Ik wist dat ik op je kon rekenen.

305
00:29:43,887 --> 00:29:46,265
Er is daar een achteruitgang.

306
00:29:46,348 --> 00:29:47,975
Pardon.

307
00:29:48,976 --> 00:29:50,144
Bedankt.

308
00:29:53,564 --> 00:29:54,565
Heren.

309
00:29:56,984 --> 00:29:59,945
Henry Emory.
Van het herrieschoppende bataljon 370.

310
00:30:01,071 --> 00:30:02,364
Heb je herrie geschopt?

311
00:30:02,448 --> 00:30:04,116
In 1945 hebben we ze aangepakt.

312
00:30:05,200 --> 00:30:06,327
O, ja.

313
00:30:06,410 --> 00:30:07,745
Hé.

314
00:30:07,828 --> 00:30:09,788
Dit is Henry Emory.

315
00:30:09,872 --> 00:30:11,248
Ja, laat me...

316
00:30:11,332 --> 00:30:13,709
Wat doe je hier, kerel?

317
00:30:13,792 --> 00:30:16,420
Ik ben technicus. Universitair geschoold.

318
00:30:16,503 --> 00:30:18,881
Henry is net verhuisd naar Compton.

319
00:30:18,964 --> 00:30:20,674
-Oké.
-East Compton.

320
00:30:21,425 --> 00:30:23,761
-Oké.
-Bent u in Arles geweest?

321
00:30:23,844 --> 00:30:24,887
Ja.

322
00:30:25,679 --> 00:30:28,307
Er lagen loopgraven
van de Eerste Wereldoorlog.

323
00:30:29,600 --> 00:30:33,520
Heb je er ooit in gescheten?
Dat is het enige waar ze goed voor waren.

324
00:30:35,147 --> 00:30:35,981
Ja.

325
00:30:36,065 --> 00:30:37,524
Als ik iets zou wensen,

326
00:30:37,608 --> 00:30:40,861
is het om bij jullie
in die loopgraven te zitten,

327
00:30:40,986 --> 00:30:42,655
maar ik heb platvoeten.

328
00:30:44,239 --> 00:30:45,532
Ik hou u niet langer op.

329
00:30:45,616 --> 00:30:47,284
Ik wilde mezelf voorstellen.

330
00:30:47,368 --> 00:30:48,661
Dat heb je gedaan.

331
00:30:49,328 --> 00:30:52,581
Je bent een aanwinst. Slim en moedig.

332
00:30:52,665 --> 00:30:55,084
Zijn er nog meer zoals jij verstopt?

333
00:30:56,043 --> 00:30:57,753
Hij is een ruwe diamant.

334
00:30:57,836 --> 00:31:01,215
Ik zag het meteen.
Hij zal u niet teleurstellen, Mr Stoat.

335
00:31:07,513 --> 00:31:11,016
Als we konden verkopen,
zelfs met verlies...

336
00:31:11,100 --> 00:31:12,726
Met een kleine lening

337
00:31:12,810 --> 00:31:15,479
konden we iets vinden zonder al dit gedoe.

338
00:31:15,562 --> 00:31:18,607
Misschien hier, in Hancock Park.

339
00:31:18,691 --> 00:31:20,693
Dan komen we vaker op bezoek.

340
00:31:20,776 --> 00:31:21,694
Of ooit.

341
00:31:22,486 --> 00:31:25,030
Niet één keer op bezoek geweest in...

342
00:31:25,114 --> 00:31:27,991
Ik weet niet hoelang en nu?

343
00:31:28,867 --> 00:31:30,411
Dezelfde Elizabeth.

344
00:31:30,494 --> 00:31:32,413
In zeven jaar heb ik nooit...

345
00:31:35,541 --> 00:31:36,959
Clarke werkt.

346
00:31:37,543 --> 00:31:40,421
We willen geen liefdadigheid,
maar een lening.

347
00:31:41,255 --> 00:31:42,923
Voordat het te laat is.

348
00:31:43,507 --> 00:31:46,844
Goed dat je bent gekomen.
Natuurlijk kan ik helpen.

349
00:31:46,927 --> 00:31:50,889
Consuela, wil je me je chequeboek brengen?

350
00:31:50,973 --> 00:31:52,850
-Ja, Mr Haber.
-Bedankt.

351
00:31:56,562 --> 00:31:57,604
Weet je het zeker?

352
00:31:59,732 --> 00:32:01,233
Ze is terug, Esther.

353
00:32:28,552 --> 00:32:29,803
Het spijt me.

354
00:32:31,847 --> 00:32:33,599
Bedankt, Consuela.

355
00:32:37,352 --> 00:32:39,146
Je blijft logeren.

356
00:32:40,397 --> 00:32:42,316
Je bent van zover gekomen.

357
00:32:42,399 --> 00:32:44,359
We zien je zo weinig.

358
00:32:46,653 --> 00:32:50,491
Dit kan wel wachten tot na het diner.

359
00:32:52,159 --> 00:32:54,036
Zal ik het bad laten vollopen?

360
00:32:54,119 --> 00:32:55,871
Om de reis van je af te wassen.

361
00:32:57,206 --> 00:32:58,499
Ik moet...

362
00:32:59,041 --> 00:33:01,627
Clarke maakt zich zorgen als ik niet...

363
00:33:05,589 --> 00:33:08,926
Je moeder denkt dat je iets wilt van ons.

364
00:33:11,595 --> 00:33:14,848
Ze denkt dat
dat de enige reden is voor je komst.

365
00:33:16,141 --> 00:33:17,142
Dat is niet zo.

366
00:33:17,226 --> 00:33:18,352
Pardon?

367
00:33:22,356 --> 00:33:23,440
Ik heb je gemist.

368
00:33:29,196 --> 00:33:30,906
Dat is echt zo, hè?

369
00:33:50,509 --> 00:33:52,970
Kun je gewoon de cheque uitschrijven?

370
00:33:55,639 --> 00:33:58,600
Was je maar nooit teruggekomen.

371
00:35:30,776 --> 00:35:33,111
Ik moet je iets laten zien.

372
00:35:33,195 --> 00:35:34,321
-Wat? Nu?
-Ja.

373
00:35:34,404 --> 00:35:36,239
-En het avondeten?
-Dat wacht wel.

374
00:35:37,908 --> 00:35:39,701
Meisjes, kom mee.

375
00:35:41,036 --> 00:35:43,705
Heb je de chicken à la king gevonden?

376
00:35:43,789 --> 00:35:46,166
Ik heb gegeten met een van de jongens.

377
00:35:46,833 --> 00:35:49,044
Het is de volgende dag toch lekkerder.

378
00:35:49,544 --> 00:35:51,838
-Waar was je?
-Hoe laat was je thuis?

379
00:35:54,091 --> 00:35:55,425
Een uur geleden?

380
00:35:56,510 --> 00:35:58,345
Dan heb ik je net gemist.

381
00:35:59,388 --> 00:36:01,848
Desmond's had een uitverkoop.

382
00:36:01,932 --> 00:36:03,642
Je moet bedaren met winkelen.

383
00:36:04,518 --> 00:36:07,104
Er moet nieuw behang in de keuken komen.

384
00:36:08,021 --> 00:36:10,816
Hun behang was toch vreselijk, dus...

385
00:36:12,734 --> 00:36:15,946
Niet dat je ook maar iets opmerkt
van wat hier gebeurt.

386
00:36:16,446 --> 00:36:18,824
Ik wilde op tijd op je bijeenkomst zijn.

387
00:36:18,907 --> 00:36:22,619
Onze bijeenkomst.
Iedereen was er. Ik stond voor gek.

388
00:36:22,703 --> 00:36:24,579
Marty zei dat het puik ging.

389
00:36:25,998 --> 00:36:29,418
Wat was er belangrijker?

390
00:36:29,835 --> 00:36:31,712
Hou er toch over op.

391
00:36:31,795 --> 00:36:35,298
Er is altijd iets,
een plek waar je liever...

392
00:36:35,382 --> 00:36:36,633
Kijk eens.

393
00:36:37,467 --> 00:36:38,468
Een wonder.

394
00:36:40,178 --> 00:36:44,599
Elektra, gas, de auto
die je zo graag wilde. Alles is er gewoon.

395
00:36:45,475 --> 00:36:48,311
Ja, Clarke,
jij werkt om ervoor te betalen.

396
00:36:49,021 --> 00:36:52,065
Komen die overuren
ook nog op de bankrekening?

397
00:36:52,649 --> 00:36:54,234
Jezus.

398
00:37:06,621 --> 00:37:07,956
Oké.

399
00:37:13,420 --> 00:37:15,630
Sorry dat ik er niet bij was.

400
00:37:16,798 --> 00:37:19,384
Ik weet dat je me nodig had
en het spijt me.

401
00:37:19,843 --> 00:37:20,886
Clarke...

402
00:37:23,096 --> 00:37:24,806
Ik had je niet nodig.

403
00:37:25,682 --> 00:37:27,642
Ik wilde dat je erbij wilde zijn.

404
00:37:51,458 --> 00:37:52,793
Ik ben zo terug.

405
00:37:57,047 --> 00:37:58,048
Mrs Emory.

406
00:37:58,131 --> 00:37:59,966
Ik wilde dat hij het zelf zag.

407
00:38:00,717 --> 00:38:03,011
-Zien?
-U weet waar ik het over heb.

408
00:38:03,095 --> 00:38:04,012
Luck.

409
00:38:05,305 --> 00:38:07,474
Sorry dat we zomaar binnenvallen.

410
00:38:23,615 --> 00:38:26,034
Waar zijn uw kinderen?

411
00:38:26,118 --> 00:38:29,663
Mijn jongens?
Die zijn vanavond bij hun tante.

412
00:38:29,746 --> 00:38:31,581
Wat een onzin.

413
00:38:31,665 --> 00:38:34,042
Genoeg.

414
00:38:35,752 --> 00:38:36,962
Maar ik zag...

415
00:38:44,719 --> 00:38:46,805
Wat is hier eerder gebeurd?

416
00:38:46,888 --> 00:38:48,431
U wilde het me vertellen.

417
00:38:48,515 --> 00:38:52,227
-U kunt het vertellen.
-Hij kan niks vertellen.

418
00:38:52,310 --> 00:38:54,563
Hij zegt geen woord meer.

419
00:38:55,522 --> 00:38:57,232
Sinds hij terug is gekomen.

420
00:38:59,192 --> 00:39:00,694
Kom, schat.

421
00:39:02,404 --> 00:39:03,780
Maar ik zag...

422
00:39:27,179 --> 00:39:29,973
'Ze houden goed de wacht',
fluisterde Dick.

423
00:39:30,891 --> 00:39:35,103
'Laat ons teruggaan naar het land,
goede meester', antwoordde Greensheve.

424
00:39:35,187 --> 00:39:38,315
'We staan in het volle zicht.
Kijk allemaal.

425
00:39:38,398 --> 00:39:42,402
'Als de branding hoog is
en het witte achter ons is,

426
00:39:42,485 --> 00:39:45,238
'kunnen ze ons goed zien
tegen het schuim.'

427
00:39:46,531 --> 00:39:49,201
'Je kunt de toekomst voorspellen',
zei Dick.

428
00:39:50,076 --> 00:39:54,122
'Ga aan land met ons, snel.'

429
00:39:59,336 --> 00:40:00,879
Dick zit in de penarie.

430
00:40:01,421 --> 00:40:03,173
Greensheve gaat hem redden.

431
00:40:03,590 --> 00:40:05,258
Misschien redt hij zichzelf.

432
00:44:00,326 --> 00:44:02,328
Ondertiteld door: Iris Scherphof

