1
00:00:28,050 --> 00:00:31,637
DEM

2
00:01:18,475 --> 00:01:21,562
DAG VI

3
00:02:04,813 --> 00:02:07,524
NIGGER-HIMLEN

4
00:02:09,860 --> 00:02:11,528
Skal vi ikke i skole?

5
00:02:11,612 --> 00:02:14,323
-Havde du tændt radioen, far?
-Nej.

6
00:02:15,032 --> 00:02:17,326
Selvfølgelig skal I i skole.

7
00:02:18,160 --> 00:02:20,120
Det er Gracie Jeans første dag.

8
00:02:23,207 --> 00:02:25,209
-Klar?
-Ja.

9
00:02:32,049 --> 00:02:34,426
-Hvad er nogle mennesker?
-Fjolser.

10
00:02:34,510 --> 00:02:35,678
Nemlig.

11
00:02:35,719 --> 00:02:40,641
Så vi tager afsted, og vi giver ikke noget
for tåber eller tåbelighed, vel?

12
00:02:43,394 --> 00:02:44,687
Gå direkte ud til bilen.

13
00:02:45,771 --> 00:02:47,314
Hør efter jeres lærere.

14
00:03:03,080 --> 00:03:04,373
Lås døren.

15
00:03:10,879 --> 00:03:12,715
Jeg ved det godt, skat.

16
00:03:12,798 --> 00:03:15,801
-Se lige det pis.
-Se på mig, skat.

17
00:03:16,385 --> 00:03:19,346
-Giv dem ikke den glæde.
-Fuck dem.

18
00:03:21,974 --> 00:03:23,809
Hør her,

19
00:03:24,893 --> 00:03:27,062
vi har tre muligheder.

20
00:03:27,146 --> 00:03:31,400
Et, jeg går ind og henter pistolen
og dræber alle de hvide svin.

21
00:03:33,110 --> 00:03:35,571
Jeg ryger i fængsel,
de tager pigerne fra dig.

22
00:03:35,654 --> 00:03:38,657
Jeg er ærlig talt ikke vild
med den løsning.

23
00:03:38,741 --> 00:03:41,326
To, jeg bliver her med dig i dag.

24
00:03:41,744 --> 00:03:43,454
I din første uge på jobbet?

25
00:03:45,873 --> 00:03:47,374
Du bliver fyret, og...

26
00:03:48,709 --> 00:03:50,294
Hvad var første mulighed?

27
00:03:50,377 --> 00:03:52,254
Kig på mig.

28
00:03:55,966 --> 00:03:57,718
Med alt det, vi har klaret,

29
00:03:58,802 --> 00:04:00,846
hvad skulle nogle dukker så gøre?

30
00:04:03,057 --> 00:04:06,769
Jeg kører pigerne i skole
og tager så på arbejde.

31
00:04:07,352 --> 00:04:09,354
Du går ind og låser døren.

32
00:04:10,606 --> 00:04:11,648
Okay.

33
00:04:15,694 --> 00:04:16,737
Vi klarer det.

34
00:04:18,614 --> 00:04:19,698
Vi klarer det.

35
00:05:10,415 --> 00:05:12,876
-Hvad kalder du det her?
-En begyndelse.

36
00:05:13,293 --> 00:05:16,505
-Var et kors for flamboyant?
-Hvad mener du dog?

37
00:05:16,588 --> 00:05:19,466
-Mine børn så det.
-Hvis skyld er det?

38
00:05:19,967 --> 00:05:24,179
Stedet her er mit... Vores hjem.

39
00:05:24,263 --> 00:05:27,558
Et menneske bør kende sin plads.

40
00:05:29,393 --> 00:05:30,686
Hvis det var mig,

41
00:05:30,769 --> 00:05:34,398
ville jeg ikke bo et sted,
jeg var uønsket.

42
00:05:35,065 --> 00:05:36,567
Helt alene.

43
00:05:37,484 --> 00:05:39,111
Du er helt alene lige nu.

44
00:05:42,239 --> 00:05:44,867
Det ville være slut,
inden de nåede herover.

45
00:05:45,367 --> 00:05:46,618
Er det en trussel?

46
00:05:46,952 --> 00:05:48,954
Hvad mener du dog?

47
00:05:49,037 --> 00:05:50,789
Er du okay, Betts?

48
00:05:51,707 --> 00:05:53,250
Det går fint, ven.

49
00:05:54,084 --> 00:05:55,210
Helt fint.

50
00:05:55,502 --> 00:05:59,214
Hvorfor vil du bo et sted, du er uønsket?

51
00:06:00,966 --> 00:06:02,384
Jeg mener det.

52
00:06:04,678 --> 00:06:06,221
Solskin.

53
00:06:07,014 --> 00:06:08,640
Jasmin i luften.

54
00:06:09,600 --> 00:06:12,394
-Jeg kan lide det.
-Og du har en familie.

55
00:06:13,353 --> 00:06:14,354
Der kan du bare se.

56
00:06:15,355 --> 00:06:17,691
Du fandt selv svaret.

57
00:06:18,525 --> 00:06:22,154
-Jeg ville ikke have mine børn...
-Godt, du ingen har.

58
00:06:25,449 --> 00:06:26,825
Ikke?

59
00:06:31,288 --> 00:06:33,874
Find et andet sted at bo, fru Emory.

60
00:06:34,666 --> 00:06:39,296
For det her er så godt,
som det bliver for dig.

61
00:06:39,379 --> 00:06:41,840
Det bliver aldrig så godt igen.

62
00:06:43,926 --> 00:06:45,344
Ved du hvad,

63
00:06:45,719 --> 00:06:49,014
det gode ved at være naboer, fru Wendell,

64
00:06:49,765 --> 00:06:51,683
er, at du ved, hvor jeg er.

65
00:07:55,414 --> 00:07:56,707
Tak, Emory.

66
00:07:59,126 --> 00:08:01,545
Vi ses til festen.

67
00:08:10,554 --> 00:08:14,182
Det er i eftermiddag.
Det er kedelige fester.

68
00:08:14,766 --> 00:08:18,478
En masse opblæsthed.
Du ville ikke more dig.

69
00:08:20,063 --> 00:08:24,484
Jeg ville ikke tage med,
hvis ikke jeg skulle. Bare tag fri.

70
00:08:29,489 --> 00:08:30,490
Næste gang.

71
00:08:30,574 --> 00:08:32,409
Hvordan går det?

72
00:08:35,912 --> 00:08:39,333
Jeg kan godt tale langsommere
eller skrive det.

73
00:08:39,416 --> 00:08:40,625
Vi vil sælge.

74
00:08:42,961 --> 00:08:47,174
Jeg synes,
du skal kigge på kontrakten igen.

75
00:08:48,759 --> 00:08:50,969
Det er ikke en lejeaftale
i teknisk forstand.

76
00:08:51,053 --> 00:08:53,388
Der er intet banklån,

77
00:08:53,472 --> 00:08:57,309
og gælden amortiseres
uden opbygning af friværdi.

78
00:08:57,851 --> 00:09:00,520
-Amortisere betyder...
-At det er ågerrenter.

79
00:09:00,604 --> 00:09:04,900
Den forrige sorte familie
i Compton blev også plaget.

80
00:09:04,983 --> 00:09:07,569
Johnson-familien på Thorson Avenue.

81
00:09:08,195 --> 00:09:11,698
Der er masser af negerfamilier,
der ønsker at flytte hertil.

82
00:09:11,782 --> 00:09:15,786
I vil snart ikke være alene længere.

83
00:09:18,872 --> 00:09:21,291
Vil du advare dem om, hvad der venter?

84
00:09:36,390 --> 00:09:39,434
-Compton Politi.
-Sergent Wheatley, tak.

85
00:09:55,242 --> 00:09:56,910
Det virkede vel.

86
00:09:56,993 --> 00:09:58,870
Det, du sagde den anden aften.

87
00:10:01,665 --> 00:10:03,208
Den kvinde...

88
00:10:03,291 --> 00:10:05,419
De mennesker...

89
00:10:06,294 --> 00:10:07,838
Galden, George.

90
00:10:10,424 --> 00:10:11,508
Hvad er der sket?

91
00:10:17,764 --> 00:10:19,683
Jeg ved nu ikke, fru Wendell...

92
00:10:22,060 --> 00:10:25,856
Betty, det,
du sagde den aften til mødet...

93
00:10:27,816 --> 00:10:29,734
Jeg ville lyve, hvis jeg sagde,

94
00:10:30,819 --> 00:10:34,531
jeg ikke har ligget vågen og tænkt på det.

95
00:10:35,657 --> 00:10:37,409
Tænkt på...

96
00:10:40,078 --> 00:10:41,496
...alt det, du sagde.

97
00:10:44,624 --> 00:10:46,334
Hvis ord var gerninger...

98
00:10:52,883 --> 00:10:54,885
Da jeg var i Korea,

99
00:10:56,470 --> 00:11:00,390
var der ting, man var nødt til.

100
00:11:02,434 --> 00:11:03,351
Og...

101
00:11:05,979 --> 00:11:08,523
...det kræver sin mand

102
00:11:09,774 --> 00:11:11,860
at gøre visse ting.

103
00:11:26,333 --> 00:11:28,543
Ved du, hvad der ville gøre mig glad?

104
00:11:32,881 --> 00:11:34,257
En fridag.

105
00:11:36,051 --> 00:11:39,971
Bare en dag,
hvor jeg ikke skulle tage beslutninger.

106
00:11:41,681 --> 00:11:45,477
Hvor der var en anden,
der tog sig af alting.

107
00:11:46,102 --> 00:11:47,562
Alt det her rod.

108
00:11:58,281 --> 00:12:00,534
-Jeg bør...
-Sikke jeg snakker.

109
00:12:00,617 --> 00:12:02,202
Jeg har holdt på dig.

110
00:12:04,996 --> 00:12:08,583
Tak for leveringen og besøget.

111
00:12:11,086 --> 00:12:13,129
Altid en fornøjelse, aldrig en pligt.

112
00:12:13,922 --> 00:12:15,590
Det sagde min mor altid.

113
00:12:18,718 --> 00:12:22,681
Betty, hvis der er noget, du har brug for

114
00:12:23,473 --> 00:12:24,683
fra mig,

115
00:12:25,767 --> 00:12:27,018
hvad som helst,

116
00:12:28,436 --> 00:12:30,063
skal du ikke tøve med at spørge.

117
00:13:35,337 --> 00:13:36,796
Lad os skride.

118
00:13:36,880 --> 00:13:38,548
Jeg vil vise dig noget.

119
00:13:39,633 --> 00:13:40,967
Kom nu.

120
00:13:42,636 --> 00:13:43,803
Kom så.

121
00:14:02,197 --> 00:14:04,449
-De ved, at vi er til frokost.
-Hvem?

122
00:14:08,078 --> 00:14:09,204
Lige her.

123
00:14:32,394 --> 00:14:33,937
-Hvem er det?
-Løb!

124
00:14:34,020 --> 00:14:34,979
Afsted!

125
00:14:36,314 --> 00:14:37,482
Løb!

126
00:14:38,024 --> 00:14:39,651
Hurtigt! Derind!

127
00:14:53,206 --> 00:14:55,458
Undskyld, jeg kommer dumpende.

128
00:14:55,542 --> 00:14:58,253
Det gør ikke noget. Jeg elsker selskab.

129
00:14:58,336 --> 00:15:01,798
I Georgia var der altid folk.

130
00:15:01,881 --> 00:15:03,383
Døren stod altid åben.

131
00:15:04,008 --> 00:15:05,176
Har du været her længe?

132
00:15:05,260 --> 00:15:07,554
Ikke ret længe. Et par uger.

133
00:15:08,096 --> 00:15:09,013
Måneder.

134
00:15:10,348 --> 00:15:12,308
Tiden flyver herude, ikke?

135
00:15:13,393 --> 00:15:16,855
Det er nok, fordi solen altid skinner.

136
00:15:16,938 --> 00:15:19,941
Det er svært at skelne morgen fra aften.

137
00:15:20,525 --> 00:15:23,278
Det kunne man se på træerne
i North Carolina.

138
00:15:23,737 --> 00:15:27,073
Mine piger kunne se,
hvornår der var mad, på skyggerne.

139
00:15:27,949 --> 00:15:30,869
Træer... Dem savner jeg.

140
00:15:35,790 --> 00:15:38,460
Nå, ud med det.

141
00:15:38,543 --> 00:15:41,421
Jeg ved,
du ikke er her for at tale om træer.

142
00:15:41,504 --> 00:15:43,506
Du ledte efter mig.

143
00:15:44,758 --> 00:15:45,842
Er det så tydeligt?

144
00:15:45,925 --> 00:15:49,721
Det er ikke hver dag,
man ser en anden neger her i kvarteret.

145
00:15:49,804 --> 00:15:54,100
Og efter dit udtryk at dømme,
er det længe siden.

146
00:15:55,810 --> 00:15:56,895
Det er det.

147
00:15:57,687 --> 00:15:59,522
Jeg ved, det er hårdt.

148
00:16:00,398 --> 00:16:03,067
Det her sted. Disse...

149
00:16:05,195 --> 00:16:06,696
...mennesker.

150
00:16:10,492 --> 00:16:14,746
De har brugt alle kneb for at få os væk.

151
00:16:15,914 --> 00:16:18,833
De har råbt uden for vores dør om natten.

152
00:16:19,793 --> 00:16:21,711
Lagt søm i indkørslen.

153
00:16:24,672 --> 00:16:26,591
Puttet et brev i postkassen.

154
00:16:28,218 --> 00:16:32,555
"Hold øje med jeres små... Niggere."

155
00:16:34,265 --> 00:16:35,892
Jeg holdt op med at sove,

156
00:16:37,435 --> 00:16:38,603
at spise.

157
00:16:40,522 --> 00:16:42,065
Jeg kunne ikke gå ud.

158
00:16:42,148 --> 00:16:43,608
Jeg var for bange.

159
00:16:45,109 --> 00:16:48,655
Det gør noget ved ens hoved.

160
00:16:51,366 --> 00:16:52,909
Jeg var ved at blive skør.

161
00:16:55,578 --> 00:16:57,288
Anerkend Herren...

162
00:16:57,372 --> 00:17:00,333
Men tingene går som regel i orden.

163
00:17:00,416 --> 00:17:02,043
Som han sagde, de ville.

164
00:17:02,877 --> 00:17:03,753
Han?

165
00:17:05,338 --> 00:17:06,965
Manden med den sorte hat.

166
00:17:07,966 --> 00:17:10,134
Vi er fri for dæmonbesættelse.

167
00:17:10,218 --> 00:17:13,847
For ingen dæmon kan krydse blodlinjen...

168
00:17:15,515 --> 00:17:17,725
Nu skal du høre en hemmelighed.

169
00:17:17,809 --> 00:17:19,686
Amen!

170
00:17:20,061 --> 00:17:22,564
Det har jeg gjort før.

171
00:17:24,107 --> 00:17:25,149
Hvad?

172
00:17:27,277 --> 00:17:28,736
Det, de gjorde.

173
00:17:32,490 --> 00:17:33,700
At knalde.

174
00:17:40,081 --> 00:17:41,833
Hvorfor er du ikke på holdet?

175
00:17:42,834 --> 00:17:44,294
Det ved jeg ikke.

176
00:17:44,377 --> 00:17:46,796
De har tigget om det,
siden jeg kom hertil.

177
00:18:00,727 --> 00:18:02,687
Sådan. Bedre.

178
00:18:09,027 --> 00:18:13,031
Okay. Strut så med læberne. Sådan her.

179
00:18:26,586 --> 00:18:28,087
Luk øjnene.

180
00:18:34,552 --> 00:18:36,179
Du burde gå til audition.

181
00:18:37,847 --> 00:18:39,891
-Mig?
-Hvorfor ikke?

182
00:18:40,975 --> 00:18:44,312
Du er den smukkeste, farvede pige,
jeg har set.

183
00:18:45,897 --> 00:18:48,066
Det er, som min mor altid siger:

184
00:18:48,149 --> 00:18:49,984
"Du kan gøre det bedre.

185
00:18:50,860 --> 00:18:53,071
"Man kan altid gøre det bedre."

186
00:18:57,200 --> 00:18:58,826
Hvad laver du her?

187
00:18:59,535 --> 00:19:01,537
Hvem har sagt, du må være her?

188
00:19:03,998 --> 00:19:05,541
Jeg skal til time.

189
00:19:05,625 --> 00:19:08,294
-Vær bedre end dem.
-Slip, for helvede!

190
00:19:08,378 --> 00:19:09,963
Slip, for helvede!

191
00:19:11,631 --> 00:19:12,507
Undskyld.

192
00:19:12,590 --> 00:19:14,717
Jeg skulle ikke have taget fat i dig.

193
00:19:14,801 --> 00:19:17,345
-Du er klog.
-Du kender mig ikke.

194
00:19:17,428 --> 00:19:19,180
Nej.

195
00:19:19,639 --> 00:19:22,850
Jeg ved,
din mor og far ikke havde taget dig med

196
00:19:22,934 --> 00:19:25,937
til denne skole, med de her børn,

197
00:19:26,020 --> 00:19:28,648
hvis ikke de ønskede noget bedre for dig.

198
00:19:38,282 --> 00:19:40,702
Jeg var bange i starten.

199
00:19:41,536 --> 00:19:44,205
Men han lærte mig det.

200
00:19:45,707 --> 00:19:48,668
Han lærte mig at se tingene, som de er.

201
00:19:49,168 --> 00:19:52,171
Jeg spildte al min tid

202
00:19:52,255 --> 00:19:54,757
på de onde, hvide mennesker.

203
00:19:54,841 --> 00:19:58,344
Jeg burde have fokuseret på mit eget hjem.

204
00:19:58,428 --> 00:19:59,971
At gøre det rent.

205
00:20:02,140 --> 00:20:03,433
Er det ikke rent?

206
00:20:08,604 --> 00:20:11,232
Siden jeg var lille,
har jeg været bange for snavs.

207
00:20:11,691 --> 00:20:13,818
En landtøs, der er bange for snavs.

208
00:20:13,901 --> 00:20:15,403
Tænk sig.

209
00:20:17,739 --> 00:20:19,365
Det vidste han om mig.

210
00:20:19,949 --> 00:20:24,495
Han sagde, jeg havde forberedt mig
på denne dag hele livet.

211
00:20:26,372 --> 00:20:28,082
Han bad mig begynde med mig selv.

212
00:20:29,042 --> 00:20:32,420
Et bad hver time. Det kunne jeg lide.

213
00:20:33,254 --> 00:20:38,885
Jeg skrubbede og skrubbede.

214
00:20:39,552 --> 00:20:41,929
Salme 51:7.

215
00:20:42,013 --> 00:20:43,931
"Rens mig.

216
00:20:44,599 --> 00:20:49,812
"Vask mig hvidere end sne."

217
00:20:55,902 --> 00:21:00,156
Og da jeg var ren, og rummet var rent,

218
00:21:00,239 --> 00:21:03,284
og køkkenet var rent...

219
00:21:06,329 --> 00:21:07,580
Tja,

220
00:21:08,164 --> 00:21:10,958
så skulle børnene vaskes.

221
00:21:11,584 --> 00:21:13,628
...mødte en mand...

222
00:21:14,670 --> 00:21:18,049
En mor har aldrig fri.

223
00:21:18,966 --> 00:21:20,927
De ser ud til at være på Gracies alder.

224
00:21:24,764 --> 00:21:26,891
Hvor gamle er de?

225
00:21:26,974 --> 00:21:28,643
Hvad laver jeg?

226
00:21:29,227 --> 00:21:30,895
Fru Johnson?

227
00:21:35,650 --> 00:21:37,735
Går de i skole?

228
00:21:42,198 --> 00:21:45,409
Roland, hvor er drengene?

229
00:21:45,493 --> 00:21:47,245
"...en vej ud af dette land."

230
00:21:47,328 --> 00:21:51,165
Manden så op på bjerget,
han så en stor flok grise æde.

231
00:21:51,249 --> 00:21:53,167
Djævlene var ved hans side sagde:

232
00:21:53,251 --> 00:21:56,254
"Send os ind blandt svinene,
så vi kan blive en del af dem."

233
00:21:56,337 --> 00:21:59,966
Jesus gav de urene ånder tilladelse til...

234
00:22:06,347 --> 00:22:07,849
Der er de.

235
00:22:25,366 --> 00:22:27,660
For Gud vil sætte jer fri.

236
00:22:35,126 --> 00:22:37,003
Mor, Herren kom.

237
00:22:38,629 --> 00:22:39,922
Pris Gud.

238
00:22:41,465 --> 00:22:42,758
Pris Jesus.

239
00:22:44,051 --> 00:22:45,344
Lovet være hans navn.

240
00:22:45,428 --> 00:22:46,387
Amen.

241
00:23:21,714 --> 00:23:22,715
Hvad?

242
00:23:24,342 --> 00:23:26,427
Jeg troede bare aldrig, det ville ske.

243
00:23:29,972 --> 00:23:32,767
Du har vel ikke noget Fitz ude bagved?

244
00:23:34,435 --> 00:23:36,187
Måske i mit private lager.

245
00:23:45,238 --> 00:23:47,531
Stille, tak, mine herrer.

246
00:23:49,742 --> 00:23:52,828
I Den Store Krig

247
00:23:52,912 --> 00:23:54,080
var jeg fodtudse...

248
00:23:54,163 --> 00:23:56,916
Jeg har taget på siden.

249
00:23:59,460 --> 00:24:03,673
Det andet slag ved Marne og Somme...

250
00:24:03,756 --> 00:24:06,759
Jeg kom tilbage i god behold.

251
00:24:06,842 --> 00:24:08,511
Det var ellers ikke nemt.

252
00:24:08,594 --> 00:24:12,765
Men i sidste uge vandt vi et større slag.

253
00:24:12,848 --> 00:24:16,936
Vi fik Pentagon-kontrakten.

254
00:24:19,021 --> 00:24:21,107
Og det er takket være jer.

255
00:24:21,190 --> 00:24:24,610
Og vi siger tak til jer

256
00:24:24,694 --> 00:24:28,864
ved at give alle ingeniørerne
en andel af overskuddet.

257
00:24:31,826 --> 00:24:34,328
Tak, venner. God aften.

258
00:26:12,051 --> 00:26:15,096
Frk. Betty. Denne vej.

259
00:27:00,349 --> 00:27:01,475
Elizabeth...

260
00:27:05,479 --> 00:27:06,689
Hej far.

261
00:27:09,692 --> 00:27:10,943
Og Janes drenge?

262
00:27:11,527 --> 00:27:13,863
Har du ikke holdt kon...

263
00:27:15,239 --> 00:27:16,699
De har det fint.

264
00:27:18,033 --> 00:27:20,953
Irriterende. Som alle drenge.

265
00:27:21,495 --> 00:27:22,955
Og du og...

266
00:27:23,831 --> 00:27:24,707
Clarke.

267
00:27:26,333 --> 00:27:28,294
Og børn?

268
00:27:29,462 --> 00:27:31,255
Nej. Vi kan ikke...

269
00:27:31,922 --> 00:27:33,924
Vi kan ikke finde...

270
00:27:35,050 --> 00:27:37,011
Vi har haft så travlt.

271
00:27:37,094 --> 00:27:39,138
Sig ikke, at du har måttet arbejde.

272
00:27:39,221 --> 00:27:41,640
Nej, ikke sådan noget.

273
00:27:41,724 --> 00:27:44,393
Bare ting i nabolaget.

274
00:27:45,102 --> 00:27:46,395
Ovre i...

275
00:27:47,688 --> 00:27:48,856
Compton.

276
00:27:50,357 --> 00:27:51,650
Stadig der.

277
00:28:01,202 --> 00:28:02,495
Du har stadig Ferdinand.

278
00:28:03,579 --> 00:28:04,622
Selvfølgelig.

279
00:28:05,956 --> 00:28:08,000
Det gjorde ondt at dele sættet op.

280
00:28:09,043 --> 00:28:11,128
Han savner Griselda.

281
00:28:12,213 --> 00:28:13,172
Har du stadig...

282
00:28:13,255 --> 00:28:16,050
Nej. Den smed jeg ud for længe siden.

283
00:28:18,928 --> 00:28:20,638
Hvorfor er du her?

284
00:28:26,936 --> 00:28:28,687
Consuela sagde, du var her.

285
00:28:28,771 --> 00:28:30,439
Hvordan har du det, mor?

286
00:28:30,523 --> 00:28:31,690
Nogenlunde.

287
00:28:31,774 --> 00:28:33,609
Jeg kunne knap kende dig.

288
00:28:34,485 --> 00:28:37,029
Årene kan være hårde ved en kvinde.

289
00:28:42,034 --> 00:28:43,536
Svar din far.

290
00:28:44,245 --> 00:28:46,205
Hvorfor kom du tilbage, Elizabeth?

291
00:28:47,581 --> 00:28:50,167
MANGE TAK
FOR JERES HÅRDE ARBEJDE

292
00:28:59,343 --> 00:29:00,302
Henry?

293
00:29:01,303 --> 00:29:04,682
Ville du ikke nyde din halve fridag?
Det havde jeg gjort.

294
00:29:04,765 --> 00:29:07,560
Jeg ville have lidt at køre på.

295
00:29:08,018 --> 00:29:12,064
Hr. Stoats skål, firmaet,
det er meget generøst.

296
00:29:12,147 --> 00:29:14,400
Ja, men...

297
00:29:15,442 --> 00:29:19,947
Jeg... Vi er lidt i knibe.

298
00:29:20,030 --> 00:29:20,906
Undskyld...

299
00:29:20,990 --> 00:29:24,618
Jeg har ikke fortalt det til Stoat.

300
00:29:25,494 --> 00:29:27,454
At min nye ingeniør er...

301
00:29:29,206 --> 00:29:30,499
...neger.

302
00:29:31,584 --> 00:29:32,751
Præcis.

303
00:29:34,169 --> 00:29:37,548
Jeg tænker bare højt,
at det måske er et dårligt tidspunkt.

304
00:29:37,631 --> 00:29:41,427
Du har ret. Kniben. Jeg hjælper dig.

305
00:29:41,510 --> 00:29:43,804
Godt. Jeg vidste, jeg kunne regne med dig.

306
00:29:43,887 --> 00:29:46,265
Der er vist en bagudgang.

307
00:29:46,348 --> 00:29:47,975
Undskyld mig.

308
00:29:48,976 --> 00:29:50,144
Tak.

309
00:29:53,564 --> 00:29:54,565
Mine herrer.

310
00:29:56,984 --> 00:29:59,945
Henry Emory. Helvedeshundene fra 370th.

311
00:30:01,071 --> 00:30:02,364
Gav I dem tørt på?

312
00:30:02,448 --> 00:30:04,116
Vi sendte djævlen mod dem i 45.

313
00:30:05,200 --> 00:30:06,327
Sådan.

314
00:30:06,410 --> 00:30:07,745
Halløjsa.

315
00:30:07,828 --> 00:30:09,788
Mød Henry Emory.

316
00:30:09,872 --> 00:30:11,248
Ja, lad mig...

317
00:30:11,332 --> 00:30:13,709
Hvad er dit job her?

318
00:30:13,792 --> 00:30:16,420
Jeg er ingeniør. Uddannet på Fayetteville.

319
00:30:16,503 --> 00:30:18,881
Henrys familie er flyttet til Compton.

320
00:30:18,964 --> 00:30:20,674
-Okay.
-East Compton.

321
00:30:21,425 --> 00:30:23,761
-Okay.
-Var du ved Arles?

322
00:30:23,844 --> 00:30:24,887
Ja.

323
00:30:25,679 --> 00:30:28,307
Der er skyttegrave,
I gravede under Den første.

324
00:30:29,600 --> 00:30:33,520
Har du skidt i en af dem?
Andet kunne de ikke bruges til.

325
00:30:35,147 --> 00:30:35,981
Præcis.

326
00:30:36,065 --> 00:30:37,524
Jeg ville så gerne

327
00:30:37,608 --> 00:30:40,861
have været der med jer,

328
00:30:40,986 --> 00:30:42,655
men jeg er platfodet.

329
00:30:44,239 --> 00:30:45,532
Tak for snakken.

330
00:30:45,616 --> 00:30:47,284
Jeg ville præsentere mig selv.

331
00:30:47,368 --> 00:30:48,661
Det har du hermed gjort.

332
00:30:49,328 --> 00:30:52,581
Du gør os ære. Klog og modig.

333
00:30:52,665 --> 00:30:55,084
Er der flere af jer i buskadset?

334
00:30:56,043 --> 00:30:57,753
Han er en usleben diamant.

335
00:30:57,836 --> 00:31:01,215
Jeg bemærkede det straks.
Han vil ikke skuffe dig.

336
00:31:07,513 --> 00:31:11,016
Hvis det lykkes os at sælge, selv med tab,

337
00:31:11,100 --> 00:31:12,726
så vil vi med et lille lån

338
00:31:12,810 --> 00:31:15,479
kunne finde et sted uden disse problemer.

339
00:31:15,562 --> 00:31:18,607
Måske her i Hancock Park.

340
00:31:18,691 --> 00:31:20,693
Vi kunne besøge jer oftere.

341
00:31:20,776 --> 00:31:21,694
Eller overhovedet.

342
00:31:22,486 --> 00:31:25,030
Du har ikke besøgt os i...

343
00:31:25,114 --> 00:31:27,991
Jeg ved ikke hvor længe, og nu?

344
00:31:28,867 --> 00:31:30,411
Samme gamle Elizabeth.

345
00:31:30,494 --> 00:31:32,413
I syv år har jeg ikke bedt om...

346
00:31:35,541 --> 00:31:36,959
Clarke arbejder.

347
00:31:37,543 --> 00:31:40,421
Vi ønsker ingen almisser, bare et lån.

348
00:31:41,255 --> 00:31:42,923
Før det er for sent.

349
00:31:43,507 --> 00:31:46,844
Det er godt, du er kommet.
Selvfølgelig vil jeg hjælpe.

350
00:31:46,927 --> 00:31:50,889
Consuela, vil du hente mit checkhæfte?

351
00:31:50,973 --> 00:31:52,850
-Javel.
-Tak.

352
00:31:56,562 --> 00:31:57,604
Er du sikker?

353
00:31:59,732 --> 00:32:01,233
Hun er tilbage, Esther.

354
00:32:28,552 --> 00:32:29,803
Undskyld.

355
00:32:31,847 --> 00:32:33,599
Tak.

356
00:32:37,352 --> 00:32:39,146
Du skal overnatte.

357
00:32:40,397 --> 00:32:42,316
Du er rejst så langt.

358
00:32:42,399 --> 00:32:44,359
Vi får næsten aldrig besøg.

359
00:32:46,653 --> 00:32:50,491
Det her kan vente til efter maden.

360
00:32:52,159 --> 00:32:54,036
Skal jeg ikke gøre et bad klar?

361
00:32:54,119 --> 00:32:55,871
Det gør godt efter rejsen.

362
00:32:57,206 --> 00:32:58,499
Jeg bør...

363
00:32:59,041 --> 00:33:01,627
Clarke bliver bekymret, hvis jeg ikke...

364
00:33:05,589 --> 00:33:08,926
Din mor føler, du vil have noget.

365
00:33:11,595 --> 00:33:14,848
Hun tror, det er den eneste grund til,
at du er tilbage.

366
00:33:16,141 --> 00:33:17,142
Det er det ikke.

367
00:33:17,226 --> 00:33:18,352
Hvabehar?

368
00:33:22,356 --> 00:33:23,440
Jeg har savnet jer.

369
00:33:29,196 --> 00:33:30,906
Det har du virkelig, ikke sandt?

370
00:33:50,509 --> 00:33:52,970
Vil du ikke bare skrive checken?

371
00:33:55,639 --> 00:33:58,600
Gid, du aldrig var kommet tilbage.

372
00:35:30,776 --> 00:35:33,111
Jeg skal vise dig noget.

373
00:35:33,195 --> 00:35:34,321
-Hvad? Nu?
-Ja.

374
00:35:34,404 --> 00:35:36,239
-Hvad med maden?
-Den kan stå lidt.

375
00:35:37,908 --> 00:35:39,701
Kom, piger!

376
00:35:41,036 --> 00:35:43,705
Spiste du den kylling,
jeg havde stillet til dig?

377
00:35:43,789 --> 00:35:46,166
Jeg spiste med gutterne.

378
00:35:46,833 --> 00:35:49,044
Det smager alligevel bedre dagen efter.

379
00:35:49,544 --> 00:35:51,838
-Hvor var du?
-Hvornår kom du hjem?

380
00:35:54,091 --> 00:35:55,425
For en time siden.

381
00:35:56,510 --> 00:35:58,345
Jeg må akkurat være gået.

382
00:35:59,388 --> 00:36:01,848
Desmond havde udsalg.

383
00:36:01,932 --> 00:36:03,642
Ro på med indkøbene.

384
00:36:04,518 --> 00:36:07,104
Køkkenet skal have nyt tapet.

385
00:36:08,021 --> 00:36:10,816
Deres mønstre var alligevel grimme, så...

386
00:36:12,734 --> 00:36:15,946
Ikke, at jeg tror,
du lægger mærke til noget her.

387
00:36:16,446 --> 00:36:18,824
Jeg forsøgte at komme til dit møde.

388
00:36:18,907 --> 00:36:22,619
Vores møde.
Alle var der. Jeg lignede et fjols.

389
00:36:22,703 --> 00:36:24,579
Marty sagde, det gik strygende.

390
00:36:25,998 --> 00:36:29,418
Hvad var vigtigere end det?

391
00:36:29,835 --> 00:36:31,712
Gider du lade det ligge?

392
00:36:31,795 --> 00:36:35,298
Det virker, som om der altid er noget,
et sted, du hellere...

393
00:36:35,382 --> 00:36:36,633
Se her.

394
00:36:37,467 --> 00:36:38,468
Et mirakel.

395
00:36:40,178 --> 00:36:44,599
Elektricitet, gas, den bil,
du absolut ville have, alle mirakler.

396
00:36:45,475 --> 00:36:48,311
Nå ja, Clarke,
du arbejder for at betale gildet.

397
00:36:49,021 --> 00:36:52,065
Kan dit overarbejde ses
på vores bankkonto, eller...

398
00:36:52,649 --> 00:36:54,234
Du godeste!

399
00:37:06,621 --> 00:37:07,956
Okay.

400
00:37:13,420 --> 00:37:15,630
Beklager, jeg ikke var til mødet.

401
00:37:16,798 --> 00:37:19,384
Jeg ved, du havde brug for mig. Undskyld.

402
00:37:19,843 --> 00:37:20,886
Clarke...

403
00:37:23,096 --> 00:37:24,806
Jeg havde ikke brug for dig.

404
00:37:25,682 --> 00:37:27,642
Du skulle ville være der.

405
00:37:51,458 --> 00:37:52,793
Jeg er straks tilbage.

406
00:37:57,047 --> 00:37:58,048
Fru Emory?

407
00:37:58,131 --> 00:37:59,966
Han skulle selv se det!

408
00:38:00,717 --> 00:38:03,011
-Se?
-Du ved, hvad jeg mener.

409
00:38:03,095 --> 00:38:04,012
Luck!

410
00:38:05,305 --> 00:38:07,474
Jeg beklager, vi kommer dumpende.

411
00:38:23,615 --> 00:38:26,034
Hvor er dine børn, fru Johnson?

412
00:38:26,118 --> 00:38:29,663
Mine drenge?
De er hos deres tante i aften.

413
00:38:29,746 --> 00:38:31,581
Det er løgn!

414
00:38:31,665 --> 00:38:34,042
Stop! Luck!

415
00:38:35,752 --> 00:38:36,962
Jeg så...

416
00:38:44,719 --> 00:38:46,805
Hvad skete der her tidligere?

417
00:38:46,888 --> 00:38:48,431
Du forsøgte at sige det.

418
00:38:48,515 --> 00:38:52,227
-Du må godt sige det.
-Han kan intet fortælle dig.

419
00:38:52,310 --> 00:38:54,563
Han har intet sagt.

420
00:38:55,522 --> 00:38:57,232
Ikke siden han kom tilbage.

421
00:38:59,192 --> 00:39:00,694
Kom, skat.

422
00:39:02,404 --> 00:39:03,780
Men jeg så...

423
00:39:27,179 --> 00:39:29,973
"'De holder godt øje,' hviskede Dick.

424
00:39:30,891 --> 00:39:35,103
"'Lad os komme tilbage til landet,
gode mester,' svarede Greensheve.

425
00:39:35,187 --> 00:39:38,315
"'Her er for åbent, for se,

426
00:39:38,398 --> 00:39:42,402
"'når bølgerne brydes bag os,

427
00:39:42,485 --> 00:39:45,238
"'så vil de se os bag bølgeskummet.'

428
00:39:46,531 --> 00:39:49,201
"'Du taler sandt,' svarede Dick.

429
00:39:50,076 --> 00:39:54,122
"'Vi må i land, og det hurtigt.'"

430
00:39:59,336 --> 00:40:00,879
Gamle Dick er i problemer.

431
00:40:01,421 --> 00:40:03,173
Greensheve redder ham.

432
00:40:03,590 --> 00:40:05,258
Måske redder han sig selv.

433
00:44:00,326 --> 00:44:02,328
Tekster af: Emil Tolstrup

