1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font color="#00ff00">{\an8}Downloaded from - MoviesMod.fit</font>

2
00:00:06,146 --> 00:00:08,396
DETTA HAR HÄNT

3
00:00:08,896 --> 00:00:11,230
Hårfotarna, var finns de?

4
00:00:13,521 --> 00:00:15,271
Jag hoppades hitta mina vänner.

5
00:00:15,355 --> 00:00:17,438
Det finns det man söker

6
00:00:17,480 --> 00:00:19,730
och så finns det ju det man finner.

7
00:00:21,771 --> 00:00:23,396
Den här... trolldomen.

8
00:00:23,480 --> 00:00:27,855
Kan du lära mig hur man brukar en stav?

9
00:00:27,938 --> 00:00:32,146
Den är redan din att bruka,
om du visar dig värdig den.

10
00:00:32,855 --> 00:00:34,605
Valandil säger att i gamla stan

11
00:00:34,646 --> 00:00:37,271
ber man för dig, dag som natt.

12
00:00:37,355 --> 00:00:40,771
Det var du som öppnade mitt hjärta igen
för de trognas väg.

13
00:00:40,855 --> 00:00:42,771
Men tillsammans kan vi strida.

14
00:00:42,855 --> 00:00:45,438
Inte alla strider
måste utkämpas för att vinnas.

15
00:00:48,688 --> 00:00:52,688
Underrätta fångvaktaren
att det var han som började upploppet.

16
00:00:53,230 --> 00:00:56,063
Stensångare talar om att höra berget.

17
00:00:56,146 --> 00:00:58,771
Med den här ringen kan jag se det.

18
00:00:58,855 --> 00:01:03,563
Vi har knappt tagit en fingerborg
ur havet av hennes rikedomar.

19
00:01:04,230 --> 00:01:05,563
Han har förändrats.

20
00:01:05,605 --> 00:01:08,605
Girighet är inte hans sätt.
Det har det aldrig varit.

21
00:01:08,688 --> 00:01:12,396
Är det möjligt att ringen han bär...

22
00:01:12,480 --> 00:01:16,188
Nej. Det kan helt enkelt inte finnas
något fel i era ringar.

23
00:01:16,271 --> 00:01:18,855
Då kanske felet ligger hos ringmakaren.

24
00:01:18,938 --> 00:01:22,730
Hur mycket vet du egentligen om Annatar?

25
00:01:23,771 --> 00:01:26,605
Har du ändrat dvärgringarna?
Ja, eller nej?

26
00:01:27,646 --> 00:01:28,646
Nej.

27
00:01:28,730 --> 00:01:29,771
Vi gjorde det.

28
00:01:35,021 --> 00:01:39,188
Vi måste sona våra misstag
genom att gemensamt fullborda ringarna.

29
00:01:39,271 --> 00:01:42,605
De nio måste förlösa de sju.

30
00:01:42,688 --> 00:01:44,730
De måste förlösa oss alla.

31
00:01:45,271 --> 00:01:46,646
Orkerna är inte i Mordor.

32
00:01:46,730 --> 00:01:48,980
En legion av dem är på väg mot Eregion.

33
00:01:49,480 --> 00:01:53,480
Galadriel hade rätt. Du måste sända
hären till Eregion i detta ögonblick!

34
00:01:58,146 --> 00:01:59,813
Jag förde dig hit,

35
00:01:59,896 --> 00:02:01,271
inte som fånge...

36
00:02:01,355 --> 00:02:02,771
...utan som möjlig bundsförvant.

37
00:02:02,855 --> 00:02:04,771
För vi har en gemensam fiende.

38
00:03:21,105 --> 00:03:27,105
RINGARNAS HERRE:
MAKTENS RINGAR

39
00:04:08,105 --> 00:04:09,105
Håll klaffen.

40
00:04:09,188 --> 00:04:10,646
De kallar oss smitare.

41
00:04:14,105 --> 00:04:15,771
Jag struntar i vad de kallar oss.

42
00:04:15,855 --> 00:04:19,063
Allt är bättre än att dö
för att hjälpa Adar jaga ett spöke.

43
00:05:16,480 --> 00:05:20,688
Ni människoringar,
varför gäckar ni mig än?

44
00:05:22,271 --> 00:05:25,563
Ni som inte lever, inte andas,

45
00:05:25,646 --> 00:05:28,646
som varken har sinne eller vilja?

46
00:05:28,730 --> 00:05:32,063
Vilket högmod är så invävt
i ert innersta väsen,

47
00:05:33,730 --> 00:05:35,480
att ni motstår min hand?

48
00:05:39,313 --> 00:05:40,313
Igen.

49
00:05:41,230 --> 00:05:42,563
Mer silver.

50
00:05:43,480 --> 00:05:44,563
Mer mithril.

51
00:05:45,105 --> 00:05:46,688
Det finns ingen mer mithril.

52
00:05:46,771 --> 00:05:49,230
Dvärgarna är senfärdiga
med sändningarna.

53
00:05:50,771 --> 00:05:52,105
Så skynda på dem.

54
00:05:52,188 --> 00:05:55,563
Vi har försökt, min herre.
Alla budkavlar förblir obesvarade.

55
00:05:55,646 --> 00:05:57,063
Måste jag göra allt själv?

56
00:05:57,146 --> 00:05:59,146
Vi sliter så mycket vi kan.

57
00:06:02,688 --> 00:06:05,063
Vissa av oss har märkt att du verkar...

58
00:06:05,938 --> 00:06:08,771
...särdeles stingslig på sistone,
min herre.

59
00:06:26,521 --> 00:06:28,355
Hur var ditt namn nu igen, smed?

60
00:06:30,313 --> 00:06:32,813
Minns du inte?

61
00:06:32,896 --> 00:06:34,188
Givetvis minns jag.

62
00:06:35,730 --> 00:06:38,105
Det är bara... Ge mig en stund.

63
00:06:38,188 --> 00:06:40,438
-Herr Celebrimbor.
-Ge mig en stund, sa jag!

64
00:06:42,730 --> 00:06:44,480
Alla vilar en stund.

65
00:06:54,271 --> 00:06:57,396
Mirdania. Hon heter Mirdania.

66
00:06:59,605 --> 00:07:01,855
Du kan inte förväntas minnas allt.

67
00:07:04,688 --> 00:07:09,063
Nej, fast det är till och med småsaker.

68
00:07:10,021 --> 00:07:15,313
Förut kunde jag ha svurit på
att jag lämnade min hammare här, och...

69
00:07:16,521 --> 00:07:17,730
Den där hammaren?

70
00:07:28,438 --> 00:07:29,438
Ja.

71
00:07:40,563 --> 00:07:42,646
Jag blir visst tokig av grubblandet.

72
00:07:43,563 --> 00:07:45,646
Eller så försjunker du så djupt i det,

73
00:07:46,271 --> 00:07:48,688
att det blivit mödosamt att ta sig ur det.

74
00:07:50,563 --> 00:07:52,938
Så djupt.

75
00:07:53,896 --> 00:07:56,521
Jag tänker mig
att du ibland måste vara frestad

76
00:07:57,771 --> 00:07:59,646
att helt enkelt bli kvar där ett tag,

77
00:08:00,521 --> 00:08:01,938
få lite klarhet.

78
00:08:06,605 --> 00:08:07,813
Jag mår bra.

79
00:08:10,480 --> 00:08:12,521
Jag är bara uttröttad.

80
00:08:13,021 --> 00:08:15,855
Tyvärr ogillar du då nog
budskapet jag bringar.

81
00:08:17,855 --> 00:08:19,605
Ditt folk kräver ett möte.

82
00:08:20,188 --> 00:08:21,438
Nej.

83
00:08:22,896 --> 00:08:26,230
Du är herre av Eregion.
Du har skyldigheter.

84
00:08:26,313 --> 00:08:30,105
Ja, och min största skyldighet
är gentemot ringarna.

85
00:08:30,855 --> 00:08:35,230
Tills de nio är färdiga,
är allt annat oviktigt.

86
00:08:37,855 --> 00:08:38,855
Nåväl.

87
00:08:40,063 --> 00:08:41,188
Som du önskar.

88
00:08:42,688 --> 00:08:44,271
Det är nåt mer.

89
00:08:45,813 --> 00:08:48,938
Dvärgarna är sena med vår mithril.

90
00:08:51,646 --> 00:08:53,688
Kan du ta hand om det?

91
00:08:53,771 --> 00:08:55,188
Genast.

92
00:09:16,230 --> 00:09:19,146
Den störste alvsmeden
är uppfylld av sitt verk.

93
00:09:20,396 --> 00:09:24,313
Han ber mig att ta hand om
alla ärenden i hans ställe.

94
00:09:25,771 --> 00:09:27,355
Så vad är det som står på?

95
00:09:31,438 --> 00:09:32,480
Visa honom.

96
00:09:33,896 --> 00:09:34,896
Visa mig vad?

97
00:09:35,771 --> 00:09:39,105
Den här porten är vanligtvis fullt
med hantverkare och köpmän

98
00:09:39,188 --> 00:09:40,438
som reser in i staden.

99
00:09:40,521 --> 00:09:42,521
Det upphörde konstigt nog i går kväll.

100
00:09:42,605 --> 00:09:44,230
Vi skickade spejare över floden

101
00:09:44,313 --> 00:09:46,688
för att se om det fanns
nåt hinder på vägen.

102
00:09:46,771 --> 00:09:48,771
Men bara en av dem återvände.

103
00:09:48,855 --> 00:09:49,855
Var är han?

104
00:09:53,771 --> 00:09:58,188
Han sköljdes upp i morse.
Han verkar ha haft med sig ett meddelande.

105
00:10:05,855 --> 00:10:07,105
Begrav honom.

106
00:10:10,521 --> 00:10:11,813
Låt ingen se det.

107
00:10:19,063 --> 00:10:21,021
Ska jag underrätta herr Celebrimbor?

108
00:10:21,105 --> 00:10:22,188
Nej.

109
00:10:23,021 --> 00:10:26,438
Han har bett mig se till
att ingen stör honom.

110
00:10:27,938 --> 00:10:29,230
Inte ens smederna.

111
00:10:30,230 --> 00:10:31,980
Har han fråntagit oss våra plikter?

112
00:10:33,855 --> 00:10:35,063
Jag är rädd för det.

113
00:10:37,021 --> 00:10:39,688
Vad var det där med
att han glömde mitt namn?

114
00:10:39,771 --> 00:10:41,355
Jag var tvär mot honom, men...

115
00:10:41,855 --> 00:10:44,355
Han är inte sig själv, Mirdania.

116
00:10:46,646 --> 00:10:49,313
För tillfället
kan vi bara lämna honom i fred.

117
00:10:50,063 --> 00:10:53,021
Ge honom tid. Och be.

118
00:10:54,271 --> 00:10:57,021
Be att han fullbordar verket
innan det förbrukar honom.

119
00:11:09,813 --> 00:11:11,521
Kan jag lita på att du

120
00:11:12,355 --> 00:11:15,188
ser till så att de andra också
hörsammar hans önskningar?

121
00:11:16,730 --> 00:11:18,563
Givetvis, min herre.

122
00:11:27,105 --> 00:11:30,313
Min herre, ristningen. På kroppen.

123
00:11:31,188 --> 00:11:32,646
Vad stod det?

124
00:11:39,230 --> 00:11:40,563
"Var är han?"

125
00:12:27,396 --> 00:12:30,896
Under min korta tid i din fångenskap,

126
00:12:32,271 --> 00:12:34,688
tycktes du fast besluten att finna Sauron.

127
00:12:35,480 --> 00:12:39,021
Man kan till och med säga,
att du var besatt av det,

128
00:12:40,521 --> 00:12:42,063
på det sätt man alltid är,

129
00:12:42,146 --> 00:12:44,938
när han väl krälat sig in i ens sinne.

130
00:12:45,646 --> 00:12:47,438
Du vet inget om mitt sinne.

131
00:12:49,938 --> 00:12:51,271
Du gav vika för honom.

132
00:12:52,063 --> 00:12:53,396
Jag gjorde motstånd.

133
00:12:53,896 --> 00:12:55,688
Ett tag, kanske.

134
00:12:58,521 --> 00:13:00,896
Men förr eller senare ser han en.

135
00:13:03,021 --> 00:13:07,188
Inte bara den man är,
utan den man vill vara.

136
00:13:07,938 --> 00:13:11,980
Hans öga borrar ett hål
och resten slingrar sig in.

137
00:13:14,438 --> 00:13:20,105
Och ett tag får han en att tro
att hans makt har blivit ens egen.

138
00:13:22,396 --> 00:13:23,980
Oemotståndlig makt...

139
00:13:24,896 --> 00:13:28,521
...som får varje önskans fullbordan
att verka oundviklig.

140
00:13:29,313 --> 00:13:30,855
Ett hav av färg,

141
00:13:32,188 --> 00:13:35,563
mot vilket allt annat sen
för alltid känns...

142
00:13:35,646 --> 00:13:38,396
Dystert grått.

143
00:13:45,688 --> 00:13:47,188
Vad lovade han dig?

144
00:13:49,146 --> 00:13:50,355
En här.

145
00:13:51,938 --> 00:13:53,771
Vill du veta vad han lovade mig?

146
00:13:55,313 --> 00:13:56,313
Jag bryr mig inte.

147
00:13:58,396 --> 00:13:59,396
Barn.

148
00:14:00,271 --> 00:14:03,896
Då verkar det som om
han gav oss båda vad vi önskade.

149
00:14:04,396 --> 00:14:05,730
Du förstår,

150
00:14:07,230 --> 00:14:10,021
det är inte hans lögner
som måste utplånas.

151
00:14:11,771 --> 00:14:13,063
Det är han.

152
00:14:14,938 --> 00:14:16,771
Jag kan hjälpa dig med det.

153
00:14:18,730 --> 00:14:20,605
Jag kan hjälpa dig förgöra Sauron.

154
00:14:20,688 --> 00:14:23,813
Vilken hjälp kan du ge, ork?

155
00:14:39,688 --> 00:14:42,146
Morgoths krona. Man sa mig...

156
00:14:42,230 --> 00:14:44,271
Många är berättelserna om vad som hände,

157
00:14:44,355 --> 00:14:46,980
efter att silmarillerna
bändes ur sina infattningar.

158
00:14:47,730 --> 00:14:50,938
Men jag var där då Sauron
smidde om den till sig själv.

159
00:14:52,271 --> 00:14:54,646
Jag var där när han knäböjde
för att bli krönt.

160
00:14:56,855 --> 00:15:02,271
Och det var jag som nyttjade
dess makt, för att dräpa honom.

161
00:15:04,605 --> 00:15:06,313
Om det du säger är sant,

162
00:15:08,521 --> 00:15:09,646
varför återvände han?

163
00:15:09,730 --> 00:15:12,021
För jag hade ännu inte hittat dig.

164
00:15:13,230 --> 00:15:14,938
Vad är min del i det här?

165
00:15:15,021 --> 00:15:18,521
Det sägs att de tre alvringarna
räddade ditt släkte från att förblekna.

166
00:15:19,980 --> 00:15:21,146
Är det sant?

167
00:15:23,480 --> 00:15:28,105
Stämmer det, så kan kanske tillsammans,

168
00:15:28,188 --> 00:15:30,771
kronan och era ringar bli mäktiga nog

169
00:15:30,855 --> 00:15:33,355
att verkligen förgöra Sauron för alltid.

170
00:15:35,813 --> 00:15:38,813
Bedragaren tror ännu
att jag inte kan skada honom.

171
00:15:40,563 --> 00:15:42,771
Men jag vet att han gömmer sig i Eregion.

172
00:15:44,688 --> 00:15:48,480
Och jag misstänker
att du med säkerhet vet...

173
00:15:55,646 --> 00:15:58,021
...att Halbrand är Sauron.

174
00:15:59,438 --> 00:16:00,521
Är han inte det?

175
00:16:05,605 --> 00:16:07,771
Stadens öde

176
00:16:08,521 --> 00:16:11,771
beror nu på din förmåga
att lägga ditt högmod åt sidan.

177
00:16:14,438 --> 00:16:16,855
Jag föreslår
att du finner viljan till det.

178
00:16:18,063 --> 00:16:19,271
Om du kan.

179
00:16:34,813 --> 00:16:36,146
Vi talas vid igen.

180
00:16:51,563 --> 00:16:52,730
Laglöshet.

181
00:16:54,855 --> 00:17:00,521
Anstiftan till en våldsam skärmytsling
som ledde till förlust av liv.

182
00:17:01,563 --> 00:17:05,480
Och till sist, men mest förhatligt,

183
00:17:06,605 --> 00:17:08,605
det brott som kallas högförräderi.

184
00:17:09,980 --> 00:17:15,813
Sammantaget kräver
dessa hemska lagbrott en dödsdom.

185
00:17:15,896 --> 00:17:18,063
-Ja!
-Då blir det slut på det.

186
00:17:21,438 --> 00:17:23,688
-Han förtjänar inte att avrättas.
-Nå, kanske.

187
00:17:24,521 --> 00:17:25,521
Emellertid,

188
00:17:27,271 --> 00:17:30,730
med tanke på de många år
han troget tjänat riket,

189
00:17:31,855 --> 00:17:35,563
beslutar domstolen
att den anklagade ska friges.

190
00:17:43,938 --> 00:17:45,396
Friges...

191
00:17:48,771 --> 00:17:54,396
Friges, givetvis förutsatt
att han tar avstånd från sina brott

192
00:17:56,063 --> 00:17:59,396
och svär trohet
till Númenors sanna härskare.

193
00:18:05,730 --> 00:18:10,271
Elendil, son av Amandil,
tar du avstånd från dina brott?

194
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
Det gör jag.

195
00:18:27,646 --> 00:18:32,438
Och godtar du Ar-Pharazôn
som Númenors sanna kung?

196
00:18:43,188 --> 00:18:44,396
Det gör jag inte.

197
00:18:45,896 --> 00:18:47,563
Tala högre, Elendil,

198
00:18:48,521 --> 00:18:51,063
så att de samlade kan höra dig.

199
00:18:55,646 --> 00:18:56,896
Det gör jag inte!

200
00:18:59,230 --> 00:19:05,105
För Númenors sanna härskare är nu,
och för resten av hennes dagar,

201
00:19:05,188 --> 00:19:08,855
Míriel, dotter till Tar-Palantír!

202
00:19:11,188 --> 00:19:15,646
Och den enda förrädaren här är du!

203
00:19:34,105 --> 00:19:35,855
Vad ska vi göra med honom nu?

204
00:19:36,521 --> 00:19:38,563
Du har gjort nog, pojk.

205
00:19:42,980 --> 00:19:45,938
Vi kanske borde låta valar
avgöra hans öde.

206
00:19:47,563 --> 00:19:50,771
Om de trogna vill leva
enligt de gamla sederna,

207
00:19:50,855 --> 00:19:52,313
borde de också dö enligt dem.

208
00:20:05,771 --> 00:20:06,855
Nori.

209
00:20:08,355 --> 00:20:10,146
Snarkar? Vem snarkar?

210
00:20:12,230 --> 00:20:13,605
Ingen.

211
00:20:13,688 --> 00:20:16,688
Jag... Jag såg nåt.

212
00:20:17,688 --> 00:20:21,355
Den hemliga elden viskar till oss,
om vi har öron att höra med.

213
00:20:22,438 --> 00:20:24,771
Den berättar saker.
Visar dem till och med.

214
00:20:25,646 --> 00:20:30,313
Visar den oss sånt som ska ske?
Eller som bara kanske ska ske?

215
00:20:31,230 --> 00:20:34,896
Den visar morgondagens moln
lika klart som gårdagens solsken.

216
00:20:36,605 --> 00:20:40,771
Hur lär jag mig att bemästra dess kraft?
Att kämpa emot mörkret?

217
00:20:40,855 --> 00:20:43,396
Vad ska den hemliga elden göra
med dig som mästare?

218
00:20:43,480 --> 00:20:46,313
Om jag inte kan bemästra den,
hur ska jag då bruka den?

219
00:20:49,688 --> 00:20:54,646
Varje prövning som du mött hittills,
har du kommit till korta med.

220
00:20:55,646 --> 00:20:57,771
Gå bet på prövningen framför dig nu,

221
00:20:59,271 --> 00:21:01,063
och det blir ingen mer.

222
00:21:02,188 --> 00:21:03,896
Säg vad jag måste göra.

223
00:21:06,730 --> 00:21:09,813
Följ gamle Tom,
för han kommer att visa dig.

224
00:21:17,396 --> 00:21:18,855
Varför ger ni er inte av?

225
00:21:19,438 --> 00:21:21,563
Bort från dem. Smiter.

226
00:21:21,646 --> 00:21:23,105
Och vart ska vi ta vägen?

227
00:21:23,188 --> 00:21:25,563
Vad... vart ni än vill.

228
00:21:26,771 --> 00:21:30,396
Hårfotar hittar ett nytt ställe
att bo på, varje månad.

229
00:21:34,480 --> 00:21:39,688
Den här smugan grävde
min mor och hennes föräldrar åt mig.

230
00:21:39,771 --> 00:21:41,271
Jag föddes i den.

231
00:21:44,980 --> 00:21:49,146
Jag har vårdat trädet
sen jag var stor nog att hålla en räfsa.

232
00:21:52,146 --> 00:21:55,271
Jag gifte mig med min Bramgar
i dess skugga.

233
00:21:58,646 --> 00:22:02,771
Och förra våren, när han gick bort,

234
00:22:05,271 --> 00:22:06,688
begravde jag honom där.

235
00:22:11,146 --> 00:22:13,146
En dag ska jag begravas bredvid honom.

236
00:22:21,605 --> 00:22:24,396
Alla dessa smugor har en sån historia.

237
00:22:30,896 --> 00:22:35,105
Det här stället är inte bara där vi bor.

238
00:22:37,146 --> 00:22:38,313
Det är vårt hem.

239
00:22:39,646 --> 00:22:41,063
Det är jag.

240
00:22:42,355 --> 00:22:44,438
-Nori...
-Nej, jag försatte er i knipan.

241
00:22:45,521 --> 00:22:48,396
Det kanske är mitt ansvar
att få er härifrån.

242
00:22:49,230 --> 00:22:50,813
Överlämnar jag mig själv nu,

243
00:22:50,896 --> 00:22:53,355
så kanske jag kan få ut Vallmo också.

244
00:22:57,063 --> 00:23:00,938
Jag har velat fråga,
varför kallas du Ingen?

245
00:23:01,563 --> 00:23:05,646
Mina föräldrar är lite veliga. Det dröjde
innan de kom överens om ett namn.

246
00:23:05,730 --> 00:23:06,938
Nå, hur länge?

247
00:23:07,021 --> 00:23:08,521
Ett eller två år.

248
00:23:08,605 --> 00:23:09,730
Det är inte så länge.

249
00:23:10,271 --> 00:23:11,730
För ett eller två år sen.

250
00:23:13,063 --> 00:23:14,771
Vid det laget hade Ingen fastnat.

251
00:23:23,521 --> 00:23:25,063
Varför tittar du på mig så?

252
00:23:25,688 --> 00:23:27,938
Jag tänkte fråga, nu när vi alla

253
00:23:28,021 --> 00:23:30,396
kanske kommer att bli dräpta,

254
00:23:30,480 --> 00:23:31,646
om du ville gå...

255
00:23:31,730 --> 00:23:33,146
Sluta prata.

256
00:23:53,646 --> 00:23:55,438
-Merimac.
-Vallmo.

257
00:23:57,146 --> 00:23:59,146
Åt du ödla till kvällsvard?

258
00:23:59,896 --> 00:24:01,021
Varför frågar du?

259
00:24:06,605 --> 00:24:07,813
Hon har rätt, Nor.

260
00:24:08,563 --> 00:24:11,230
Storfolket är efter oss
för att komma åt Främlingen.

261
00:24:11,938 --> 00:24:15,146
Om du överlämnar dig
kan du försätta hela världen i fara.

262
00:24:15,230 --> 00:24:17,855
Inte bara stoorer, utan hårfotar också.

263
00:24:17,938 --> 00:24:19,980
Din mamma och pappa. Dilly.

264
00:24:22,688 --> 00:24:24,813
Hur många gånger sa du att han är viktig?

265
00:24:27,480 --> 00:24:29,605
Några fler än ett kanindussin, antar jag.

266
00:24:33,146 --> 00:24:37,730
Saken är den, förr eller senare,
om du tjatar nog,

267
00:24:40,396 --> 00:24:41,730
börjar jag tro på dig.

268
00:24:49,605 --> 00:24:50,855
Låt oss kämpa för det.

269
00:24:59,146 --> 00:25:01,688
Den Mörke trollkarlen fann sin stav.

270
00:25:02,646 --> 00:25:06,355
Och nu är det dags för dig att finna din.

271
00:25:12,855 --> 00:25:14,271
Vilken är det?

272
00:25:16,271 --> 00:25:20,188
Du hittar din sanna stav,
först när ditt hjärtas innersta

273
00:25:20,271 --> 00:25:23,146
enbart tjänar den hemliga elden.

274
00:25:23,646 --> 00:25:24,938
Men det finns så många.

275
00:25:25,688 --> 00:25:27,646
Man kan leta där ute i månader.

276
00:25:28,480 --> 00:25:30,230
Du har all tid du behöver.

277
00:25:31,313 --> 00:25:33,938
Om det inte finns
nån annanstans du vill vara.

278
00:25:36,313 --> 00:25:39,271
Jag såg henne. Nori.

279
00:25:40,230 --> 00:25:41,605
Hon var...

280
00:25:41,688 --> 00:25:46,021
På nåt sätt vet jag, att om jag inte
hittar henne snart, så dör hon.

281
00:25:46,105 --> 00:25:47,313
Båda två kommer att dö.

282
00:25:48,396 --> 00:25:50,313
Många som dör förtjänar att leva.

283
00:25:51,230 --> 00:25:53,063
Vissa som lever förtjänar att dö.

284
00:25:54,188 --> 00:25:55,771
Vem är du att ge den dem?

285
00:25:56,646 --> 00:25:59,563
När jag vet att hon är trygg
kan jag återvända till dig.

286
00:25:59,646 --> 00:26:02,355
Nej. Det kan du inte.

287
00:26:04,230 --> 00:26:09,105
Det finns stunder när en väg blir två,
och man måste välja.

288
00:26:10,855 --> 00:26:14,938
Viker du av nu, kan du aldrig återvända
till den här vägen.

289
00:26:16,021 --> 00:26:17,396
Finns det inget annat sätt?

290
00:26:18,855 --> 00:26:20,980
Sauron stiger i väster.

291
00:26:21,480 --> 00:26:23,396
Den Mörke trollkarlen i öster.

292
00:26:23,480 --> 00:26:25,980
Varje väsen i Midgård är i fara.

293
00:26:26,730 --> 00:26:28,938
Tänker du lämna dem åt sitt öde?

294
00:26:31,438 --> 00:26:32,896
Hon är min vän.

295
00:26:34,271 --> 00:26:37,396
Din vän eller ditt öde?

296
00:26:39,896 --> 00:26:41,230
Valet är ditt.

297
00:27:06,563 --> 00:27:09,396
Kom igen, ta i allt ni kan.

298
00:27:38,855 --> 00:27:39,855
Ers nåd.

299
00:28:05,688 --> 00:28:07,271
Kallade du på mig, far?

300
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
Nej.

301
00:28:12,021 --> 00:28:13,105
Han gjorde det.

302
00:28:17,063 --> 00:28:20,480
Jag ser att de sju tjänar er väl,
prins Durin.

303
00:28:22,896 --> 00:28:26,480
De tjänar nån väl. Det håller jag med om.

304
00:28:26,563 --> 00:28:28,271
Saker och ting har förändrats.

305
00:28:28,355 --> 00:28:31,646
Jag har precis fått veta
att Eregion hotas av angrepp.

306
00:28:32,355 --> 00:28:35,980
Utan mithril kanske de sista ringarna
aldrig fullbordas.

307
00:28:36,813 --> 00:28:38,146
Vi behöver mer.

308
00:28:39,355 --> 00:28:40,896
Och vi behöver det nu.

309
00:28:41,646 --> 00:28:43,230
Hur mycket ska jag erbjuda er?

310
00:28:43,313 --> 00:28:44,688
Det finns inget du kan...

311
00:28:44,771 --> 00:28:46,855
Hur mycket av vad?

312
00:28:48,230 --> 00:28:51,105
Jag förstår att ni utvidgar er gruvdrift.

313
00:28:52,688 --> 00:28:55,896
Vi kan förse er med
en stadig tillförsel av timmer

314
00:28:55,980 --> 00:28:59,646
för att bygga stommar och gruvschakt.

315
00:29:01,146 --> 00:29:04,313
Eller Khazad-dûm
kanske skulle föredra nåt,

316
00:29:05,980 --> 00:29:07,438
mer värdefullt?

317
00:29:11,063 --> 00:29:16,605
Far, det kanske vore klokt
att tala om det här i enrum först?

318
00:29:17,396 --> 00:29:18,855
Det finns inget att tala om.

319
00:29:20,438 --> 00:29:22,063
Jag har redan bestämt mig.

320
00:29:25,396 --> 00:29:26,396
Och?

321
00:29:27,730 --> 00:29:29,105
Svaret är nej.

322
00:29:30,980 --> 00:29:34,855
Vänligen framför mitt beklagande
till herr Celebrimbor.

323
00:29:44,355 --> 00:29:45,355
Kung Durin.

324
00:29:46,938 --> 00:29:48,855
Prins. Farväl.

325
00:30:00,438 --> 00:30:01,646
Tack gode Aule.

326
00:30:03,521 --> 00:30:07,688
För en stund var jag rädd
att du tappat vettet.

327
00:30:09,105 --> 00:30:10,105
Tvärtom.

328
00:30:15,938 --> 00:30:17,855
Jag har aldrig varit mer klartänkt.

329
00:30:18,521 --> 00:30:20,105
Men oroa dig inte, min son.

330
00:30:21,980 --> 00:30:22,938
De kommer igen.

331
00:30:23,563 --> 00:30:24,563
Igen?

332
00:30:26,563 --> 00:30:27,563
Du hörde honom.

333
00:30:29,146 --> 00:30:30,896
Kriget kommer till Midgård.

334
00:30:32,063 --> 00:30:37,146
Och hären
vars vapen och rustning smitts av mithril,

335
00:30:37,230 --> 00:30:39,188
är så gott som oövervinnerlig.

336
00:30:39,271 --> 00:30:41,230
Vi kan själva sätta vårt pris.

337
00:30:42,480 --> 00:30:43,855
Har du blivit galen?

338
00:30:44,938 --> 00:30:47,480
Hela världen har blivit galen, min son.

339
00:30:49,938 --> 00:30:53,938
Och det ankommer på oss
att göra det mesta möjliga av det.

340
00:30:55,271 --> 00:30:59,855
Säg åt Narvi att tvåfaldiga
sina arbetslag. Vi ska gräva mer.

341
00:31:00,688 --> 00:31:01,688
Far.

342
00:31:03,938 --> 00:31:05,271
Ta av ringen.

343
00:31:06,271 --> 00:31:07,480
Det gör jag inte.

344
00:31:10,313 --> 00:31:11,396
Den är min.

345
00:31:13,105 --> 00:31:14,230
Den tillhör mig.

346
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
Nej.

347
00:31:18,188 --> 00:31:20,021
Du tillhör den.

348
00:31:22,230 --> 00:31:26,813
Är det på annat sätt, visa det.

349
00:31:31,521 --> 00:31:32,688
Ta av den.

350
00:31:42,771 --> 00:31:46,396
Jag behöver inte bevisa nåt för dig, pojk.

351
00:32:07,396 --> 00:32:09,605
Då har han inte gett oss nåt val.

352
00:32:11,105 --> 00:32:14,605
Vi lägger ner våra egna kroppar
framför gruvan om vi måste.

353
00:32:16,230 --> 00:32:18,313
Då kallar han på hela sin här.

354
00:32:18,813 --> 00:32:20,105
Låt honom!

355
00:32:20,646 --> 00:32:24,438
Är han så underkastad ringen
att han tar till vapen mot sin son

356
00:32:24,521 --> 00:32:28,480
visar det varje dvärg i Khazad-dûm
att han inte längre är lämplig att styra.

357
00:32:28,563 --> 00:32:29,730
De tar hans krona.

358
00:32:32,896 --> 00:32:35,188
Hur kan du säga så om honom?

359
00:32:36,355 --> 00:32:37,605
Durin.

360
00:32:37,688 --> 00:32:39,938
Du pratar om att förnedra honom.

361
00:32:41,313 --> 00:32:42,646
Om att förgöra honom.

362
00:32:42,730 --> 00:32:46,646
Jag älskar honom lika mycket som du.

363
00:32:47,230 --> 00:32:50,980
Aule ska veta, att han varit dubbelt
så mycket far åt mig som min egen.

364
00:32:52,313 --> 00:32:55,438
Men dvärgen på tronen är inte din far.

365
00:32:56,063 --> 00:33:00,980
Så länge han bär ringen är han döv
för alla andra röster, till och med våra.

366
00:33:01,063 --> 00:33:03,771
Och bergets alla dvärgar svävar i fara!

367
00:33:05,230 --> 00:33:06,313
Durin!

368
00:33:08,105 --> 00:33:09,188
Durin?

369
00:33:13,188 --> 00:33:14,938
Durin, ska du...

370
00:33:15,438 --> 00:33:17,105
Jag klarar det inte.

371
00:33:18,896 --> 00:33:21,063
Jag klarar det inte, Disa.

372
00:33:24,355 --> 00:33:28,688
Jag ser på honom, och i hans ögon...

373
00:33:32,688 --> 00:33:34,355
Ser jag ännu min far.

374
00:33:36,938 --> 00:33:40,605
Vilse och långt borta,
men han är ännu där.

375
00:33:44,480 --> 00:33:48,355
Du har alltid sett ljuset
i slutet av grottan, min älskade.

376
00:33:49,855 --> 00:33:50,855
Kom.

377
00:33:56,771 --> 00:34:01,021
Om vi inte handlar nu,
så når vi det aldrig.

378
00:34:02,813 --> 00:34:07,063
Han kommer att förgöra sig själv
och dra kungariket med sig.

379
00:34:24,271 --> 00:34:29,855
I gryningen ska du kastas i havet
för att prövas av bråddjupet.

380
00:34:32,521 --> 00:34:34,688
De kallar på sjöormen just nu.

381
00:34:38,688 --> 00:34:40,063
Jag talade med Ar-Pharazôn.

382
00:34:40,980 --> 00:34:43,396
Han vill inte förarga de trogna ännu mer.

383
00:34:44,271 --> 00:34:47,938
Hans löfte om nåd kvarstår om du svär...

384
00:34:48,021 --> 00:34:49,688
Svär honom trohet?

385
00:34:53,438 --> 00:34:58,188
Det är knappast nåd
att be en man kasta bort sin redbarhet.

386
00:35:03,271 --> 00:35:07,063
Efter allt vår familj har förlorat,
kan jag inte förlora dig med.

387
00:35:08,896 --> 00:35:10,355
Jag ber dig, far.

388
00:35:13,896 --> 00:35:15,063
Jag ber dig.

389
00:35:20,855 --> 00:35:22,563
Svälj din stolthet.

390
00:35:24,896 --> 00:35:27,855
Om du bara ser stolthet
efter allt det här...

391
00:35:33,730 --> 00:35:36,146
Då har vi ingenting mer
att säga varandra.

392
00:35:49,021 --> 00:35:50,646
Kungen sa att du skulle säga så.

393
00:35:52,771 --> 00:35:56,771
Att ditt hat mot honom
har blivit hat mot mig,

394
00:35:58,188 --> 00:36:00,480
och att du för alltid slutat höra mig.

395
00:36:03,438 --> 00:36:05,980
Så jag knäböjde för honom,

396
00:36:07,771 --> 00:36:09,021
och bad,

397
00:36:09,105 --> 00:36:12,188
med böjd nacke,
om en möjlighet att gå till henne.

398
00:36:28,813 --> 00:36:30,313
Hoppas jag inte hade fel.

399
00:36:32,021 --> 00:36:33,563
Du borde inte vara här.

400
00:36:33,646 --> 00:36:34,855
Böj dig för Pharazôn.

401
00:36:36,230 --> 00:36:37,480
Jag befaller det.

402
00:36:38,813 --> 00:36:41,688
Om Númenor ska bestå,
behöver det män som du.

403
00:36:42,855 --> 00:36:46,105
Män som kommer att värna om allt
som är värdefullt. Trogna män.

404
00:36:47,396 --> 00:36:50,230
Tro är inte tro om den inte efterlevs.

405
00:36:52,188 --> 00:36:56,771
Och i mitt hjärta vet jag
att du är det här rikets sanna arvinge.

406
00:36:58,271 --> 00:37:00,105
Jag kan inte förneka den vetskapen.

407
00:37:01,396 --> 00:37:04,480
Gjorde jag det, vore jag inte längre
den man du vill rädda.

408
00:37:04,563 --> 00:37:05,896
Tänk om du har fel?

409
00:37:07,396 --> 00:37:09,938
Då dör jag hellre med ett helt hjärta,

410
00:37:10,021 --> 00:37:12,105
än lever med ett fördärvat av feghet.

411
00:37:15,480 --> 00:37:17,063
Mitt hjärta då?

412
00:37:24,230 --> 00:37:28,980
Om valar vill att mitt liv ska skonas...

413
00:37:32,271 --> 00:37:33,688
...så skonas det.

414
00:37:39,230 --> 00:37:40,646
Tänk om det inte skonas?

415
00:37:51,021 --> 00:37:53,230
"Havet har alltid rätt."

416
00:38:16,688 --> 00:38:17,688
Steg!

417
00:38:28,271 --> 00:38:29,355
Disa?

418
00:38:37,980 --> 00:38:41,355
Disa, vi är här på order av kungen.

419
00:38:41,438 --> 00:38:42,646
Så flytta på dig,

420
00:38:43,563 --> 00:38:46,730
annars måste jag tyvärr göra det åt dig.

421
00:38:52,938 --> 00:38:54,021
Jag beklagar.

422
00:39:10,021 --> 00:39:12,271
Skulle det där skrämma bort oss?

423
00:39:13,980 --> 00:39:14,980
Nej.

424
00:39:16,146 --> 00:39:17,230
De ska det.

425
00:39:47,771 --> 00:39:49,313
Jag älskar dig.

426
00:39:50,438 --> 00:39:51,730
Älska mig senare.

427
00:39:54,771 --> 00:39:56,271
Det här är bara början.

428
00:39:57,146 --> 00:40:00,021
De kommer tillbaka. Och mångfalt fler.

429
00:40:02,438 --> 00:40:03,771
Då är vi redo.

430
00:40:35,771 --> 00:40:41,355
Ger du upp all jordisk makt
och godtar valars dom?

431
00:40:46,605 --> 00:40:48,355
Jag godtar deras dom.

432
00:40:50,396 --> 00:40:51,563
Kasta i honom.

433
00:41:15,230 --> 00:41:16,438
Släpp honom!

434
00:41:20,896 --> 00:41:23,480
Eftersom hans brott begicks i mitt namn,

435
00:41:25,438 --> 00:41:28,646
har jag rätt
att möta valars dom i hans ställe.

436
00:41:33,605 --> 00:41:36,938
-Det borde vara han. Ta honom.
-Nej. Nej!

437
00:41:38,230 --> 00:41:39,230
Min drottning?

438
00:41:42,021 --> 00:41:44,855
Hon har rätt. Det står där. Du måste.

439
00:41:45,771 --> 00:41:46,855
Är det sant?

440
00:41:48,230 --> 00:41:49,730
Enligt lagen, ja.

441
00:41:51,771 --> 00:41:53,021
Så må det bli.

442
00:41:55,188 --> 00:41:56,938
Nej, ta mig.

443
00:41:57,938 --> 00:41:59,313
Ta mig.

444
00:42:01,105 --> 00:42:02,730
Míriel, du får inte...

445
00:42:02,813 --> 00:42:05,646
Om vi ska följa de trognas väg,

446
00:42:07,480 --> 00:42:09,896
måste det bli jag
som tar det första steget.

447
00:43:06,855 --> 00:43:09,521
-Den är här! Titta!
-Vid himlaranden.

448
00:43:09,605 --> 00:43:10,813
Ja, den kommer nu.

449
00:44:31,980 --> 00:44:34,771
Valar har funnit henne...

450
00:44:42,855 --> 00:44:44,355
-Där är hon!
-Oskyldig!

451
00:44:46,313 --> 00:44:47,313
Min drottning.

452
00:44:54,438 --> 00:45:00,188
Hell Tar-Míriel, havets drottning!

453
00:45:00,271 --> 00:45:05,438
Hell drottning Míriel!
Hell drottning Míriel!

454
00:45:09,396 --> 00:45:12,771
-Hell drottning Míriel.
-Hell havets drottning.

455
00:45:13,730 --> 00:45:15,646
Hell drottning Míriel.

456
00:45:52,896 --> 00:45:55,646
Ja. Halbrand är Sauron.

457
00:45:55,730 --> 00:45:59,438
I Eregion smider han ringar
som låter honom styra mitt släkte.

458
00:46:00,313 --> 00:46:02,730
-Och ditt.
-Alla Midgårds släkten.

459
00:46:02,813 --> 00:46:05,480
Men han flyr inte
förrän uppgiften är fullbordad.

460
00:46:06,688 --> 00:46:10,563
Och det ger oss en tillfällig fördel.

461
00:46:11,188 --> 00:46:12,105
Oss?

462
00:46:15,355 --> 00:46:16,438
Lås upp bojorna.

463
00:46:37,980 --> 00:46:43,563
Just nu hastar Elrond från Lindon
med en här av alver.

464
00:46:46,188 --> 00:46:49,521
Och Nenya, min ring.

465
00:46:51,771 --> 00:46:52,771
Jag förstår.

466
00:46:53,355 --> 00:46:56,938
När han väl nått fram
kommer han att omringa staden,

467
00:46:57,021 --> 00:47:00,438
frigöra Celebrimbor ur Saurons grepp,
och sen tillsammans,

468
00:47:01,688 --> 00:47:02,605
uruk,

469
00:47:04,730 --> 00:47:08,188
ska du och jag utplåna
alla spår av Sauron från den här världen.

470
00:47:09,105 --> 00:47:10,480
Aldrig ska han återkomma.

471
00:47:11,188 --> 00:47:12,396
Och sen då?

472
00:47:13,188 --> 00:47:15,938
Alla ringar som han vidrört
måste förgöras.

473
00:47:16,438 --> 00:47:18,730
Jag menade, vad händer sen för uruk?

474
00:47:20,313 --> 00:47:23,355
Kommer er kung
att låta oss återvända hem i fred?

475
00:47:24,605 --> 00:47:27,605
Eller framhärdar han
med sina avsikter att anfalla Mordor?

476
00:47:29,480 --> 00:47:33,730
Skuggan har inte övermannat bara dig,
utan allt alviskt.

477
00:47:34,355 --> 00:47:35,355
Till slut,

478
00:47:35,438 --> 00:47:39,813
kommer din iver att bevisa din dygd
att spela Sauron i händerna.

479
00:47:40,980 --> 00:47:42,396
Du talar osanning.

480
00:47:43,396 --> 00:47:45,188
Du hoppas att jag ska röja nåt.

481
00:47:45,855 --> 00:47:47,896
Du har redan röjt

482
00:47:47,980 --> 00:47:52,105
allt jag hoppades att du skulle göra,
och mer därtill.

483
00:48:04,313 --> 00:48:05,563
Seså.

484
00:48:07,438 --> 00:48:08,855
Det är dags!

485
00:48:11,438 --> 00:48:14,646
Hela Eregion kan mycket väl vara
under Saurons styre nu.

486
00:48:16,230 --> 00:48:19,938
Det krävs mer än en legion
av dina barn för att belägra det.

487
00:48:20,021 --> 00:48:24,063
Trodde du verkligen
att jag skulle försöka utmana Saurons makt

488
00:48:24,146 --> 00:48:25,688
med en enda legion?

489
00:48:45,646 --> 00:48:48,813
Nu när du har bekräftat
bortom alla tvivel vem han är,

490
00:48:49,813 --> 00:48:51,813
och berättat vem som bär din ring,

491
00:48:53,521 --> 00:48:55,230
kommer Eregion att falla.

492
00:48:56,355 --> 00:48:57,855
Och med det Sauron.

493
00:48:59,021 --> 00:49:00,021
Nej.

494
00:49:02,938 --> 00:49:04,688
Det här måste vara vad han vill.

495
00:49:07,271 --> 00:49:09,396
Sauron har ingen egen här,

496
00:49:10,771 --> 00:49:12,980
så han har lurat hit din istället.

497
00:49:15,021 --> 00:49:17,146
Han vill att du anfaller Eregion.

498
00:49:17,230 --> 00:49:19,771
Bind henne.
Hon kan komma till nytta senare.

499
00:49:20,855 --> 00:49:24,271
-Jag ber dig. Var inte en dåre.
-Kom ner hit.

500
00:49:24,355 --> 00:49:26,605
Gör inte detta. Svälj inte hans bete.

501
00:49:26,688 --> 00:49:28,271
Jag ska kväva honom med det.

502
00:49:29,105 --> 00:49:30,105
Nej!

503
00:49:31,146 --> 00:49:34,188
Det får du inte.
Det här är det han vill!

504
00:49:35,188 --> 00:49:36,771
Det här är vad Sauron vill!

505
00:49:37,605 --> 00:49:39,105
Det här är det han vill!

506
00:49:39,896 --> 00:49:41,521
Den här vägen. Kom.

507
00:50:12,980 --> 00:50:14,980
Tryck på! Skynda!

508
00:50:16,521 --> 00:50:17,563
Tryck på!

509
00:50:28,980 --> 00:50:30,230
Ring i klockorna.

510
00:50:31,271 --> 00:50:32,480
Vi blir anfallna!

511
00:50:33,271 --> 00:50:36,105
Stäng portarna! Dra upp vindbryggan!

512
00:51:18,355 --> 00:51:19,813
Hur går det för dig?

513
00:51:21,605 --> 00:51:22,938
Hörde du inte det där?

514
00:51:23,938 --> 00:51:26,605
Där utanför. Det lät som
en varning om belägring.

515
00:51:27,396 --> 00:51:30,313
Jag försäkrar dig
att staden är i goda händer.

516
00:51:32,063 --> 00:51:33,896
Det ska jag själv avgöra.

517
00:51:36,438 --> 00:51:37,938
Det är här inne du hör hemma.

518
00:51:39,230 --> 00:51:41,938
Jag har fått nog av
att du talar om var jag hör hemma!

519
00:51:51,730 --> 00:51:54,396
Släpp mig, vän.

520
00:52:00,271 --> 00:52:02,063
Lämna det här tornet nu,

521
00:52:02,146 --> 00:52:04,480
och när Midgårds män faller, svär jag,

522
00:52:04,563 --> 00:52:06,938
att alla i den synliga
eller osynliga världen

523
00:52:07,021 --> 00:52:10,271
kommer att veta att det var du
som orsakade deras fall.

524
00:52:10,355 --> 00:52:12,271
Vi har ännu nio ringar att smida!

525
00:52:36,771 --> 00:52:37,896
Den bästa hästen.

526
00:53:07,813 --> 00:53:10,438
-Visst.
-Det är en häst.

527
00:53:13,396 --> 00:53:14,730
I århundraden,

528
00:53:16,230 --> 00:53:18,938
försökte jag skapa ting med stor makt.

529
00:53:21,313 --> 00:53:22,271
Men jag gick bet.

530
00:53:22,896 --> 00:53:24,230
Sanningen är,

531
00:53:25,313 --> 00:53:28,313
att jag kom till Eregion,
inte för att valar behövde dig...

532
00:53:30,646 --> 00:53:31,813
...jag gjorde det.

533
00:53:33,771 --> 00:53:34,771
Jag...

534
00:53:41,855 --> 00:53:44,105
Jag kan inte smida fler ringar.

535
00:53:47,896 --> 00:53:49,688
Och utan mithril, så...

536
00:53:52,480 --> 00:53:53,730
Var lugn.

537
00:53:55,230 --> 00:53:56,855
Jag har varit i Khazad-dûm.

538
00:54:01,480 --> 00:54:02,896
Mithril-malm.

539
00:54:04,688 --> 00:54:07,230
Förädlad till ett fint stoft
av Narvi själv.

540
00:54:09,271 --> 00:54:11,355
Den renaste fyndighet de hittat.

541
00:54:11,438 --> 00:54:13,771
En niondels andel per ring.

542
00:54:15,146 --> 00:54:16,480
Det borde räcka.

543
00:54:20,021 --> 00:54:22,396
Vi är nära nu, Celebrimbor.

544
00:54:24,271 --> 00:54:26,480
Så nära att uppnå det vi ville göra.

545
00:54:28,230 --> 00:54:31,605
Jag svär vid min odödlighet

546
00:54:32,355 --> 00:54:36,021
att när denna tidsålders historia skrivs,
kommer silmarillerna...

547
00:54:37,563 --> 00:54:38,563
Ja...

548
00:54:42,480 --> 00:54:44,855
De kommer knappt vara mer än en viskning.

549
00:54:47,563 --> 00:54:49,271
Men dina ringar,

550
00:54:51,271 --> 00:54:52,855
Maktens ringar,

551
00:54:54,896 --> 00:55:00,605
kommer att betraktas som de
mest dyrbara skapelserna i hela Midgård.

552
00:55:01,855 --> 00:55:03,063
Ja.

553
00:55:03,146 --> 00:55:07,480
Vänd inte om nu,
när du står med stöveln på tröskeln.

554
00:55:12,646 --> 00:55:15,396
Bruka den, min vän.

555
00:55:17,521 --> 00:55:18,521
Överträffa Feanor.

556
00:55:20,563 --> 00:55:21,563
Och dig själv.

557
00:55:26,438 --> 00:55:31,480
En sista gång.

558
00:55:59,271 --> 00:56:01,146
Jag skrev en dikt, men din skönhet

559
00:56:01,230 --> 00:56:04,063
överskuggar alltjämt
allt jag förmår skriva.

560
00:56:22,605 --> 00:56:23,688
Kom, barn!

561
00:57:30,605 --> 00:57:31,855
Ja!

562
00:57:36,271 --> 00:57:40,188
Ta er dit bort. Kom igen!

563
00:57:57,521 --> 00:57:58,521
Släpp!

564
01:00:13,646 --> 01:00:15,646
Undertexter: Sara Ritzén Awunor

565
01:00:15,730 --> 01:00:17,730
Kreativ ledare
Kerstin Teglof

566
01:00:18,730 --> 01:00:38,730
<font color="#00ff00">{\an8}Downloaded from - MoviesMod.fit</font>

