1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font color="#00ff00">{\an8}Downloaded from - MoviesMod.fit</font>

2
00:00:06,146 --> 00:00:08,396
TIDLIGERE

3
00:00:08,896 --> 00:00:11,230
Hærfotene, hvor er de?

4
00:00:13,521 --> 00:00:15,271
Jeg håpet å finne vennene mine.

5
00:00:15,355 --> 00:00:17,438
Nå ja, det er det du leter etter,

6
00:00:17,480 --> 00:00:19,730
og det er det du finner, eller hva?

7
00:00:21,771 --> 00:00:23,396
Denne... magien.

8
00:00:23,480 --> 00:00:27,855
Kan du lære meg
hvordan jeg bruker en stav?

9
00:00:27,938 --> 00:00:32,146
Du kan allerede bruke den,
hvis du viser deg verdig den.

10
00:00:32,855 --> 00:00:34,605
Valandil forteller meg at i Gamlebyen

11
00:00:34,646 --> 00:00:37,271
ber de for deg natt og dag.

12
00:00:37,355 --> 00:00:40,771
Det var du som åpnet hjertet mitt igjen
for De trofastes vei.

13
00:00:40,855 --> 00:00:42,771
Men sammen kan vi kjempe.

14
00:00:42,855 --> 00:00:45,438
Ikke alle kamper må utkjempes
for å vinnes.

15
00:00:48,688 --> 00:00:52,688
Si til fangevokteren
at det var han som startet opprøret.

16
00:00:53,230 --> 00:00:56,063
Steinsangere snakker om å høre fjellet.

17
00:00:56,146 --> 00:00:58,771
Med denne ringen kan jeg se det.

18
00:00:58,855 --> 00:01:03,563
Vi har knapt tatt en fingerbøl
fra havet av hennes rikdom.

19
00:01:04,230 --> 00:01:05,563
Han har forandret seg.

20
00:01:05,605 --> 00:01:08,605
Han er ikke grådig.
Det har han aldri vært.

21
00:01:08,688 --> 00:01:12,396
Er det mulig at ringen han bærer...

22
00:01:12,480 --> 00:01:16,188
Nei. Det kan ikke være en feil
i ringene deres.

23
00:01:16,271 --> 00:01:18,855
Da ligger kanskje feilen hos ringmakeren.

24
00:01:18,938 --> 00:01:22,730
Hvor mye vet du egentlig om Annatar?

25
00:01:23,771 --> 00:01:26,605
Endret du dvergeringene, ja eller nei?

26
00:01:27,646 --> 00:01:28,646
Nei.

27
00:01:28,730 --> 00:01:29,771
Vi gjorde det.

28
00:01:35,021 --> 00:01:39,188
Vi må bøte for våre feil
ved å fullføre ringene sammen.

29
00:01:39,271 --> 00:01:42,605
De ni må forløse de sju.

30
00:01:42,688 --> 00:01:44,730
De må forløse oss alle.

31
00:01:45,271 --> 00:01:46,646
Orkene er ikke i Mordor.

32
00:01:46,730 --> 00:01:48,980
En hærskare av dem er på vei mot Eregion.

33
00:01:49,480 --> 00:01:53,480
Galadriel hadde rett.
Du må sende hæren til Eregion straks.

34
00:01:58,146 --> 00:01:59,813
Jeg førte deg hit,

35
00:01:59,896 --> 00:02:01,271
ikke som fange,

36
00:02:01,355 --> 00:02:02,771
men som en mulig forbundsfelle.

37
00:02:02,855 --> 00:02:04,771
For vi har en felles fiende.

38
00:03:21,105 --> 00:03:27,105
RINGENES HERRE:
MAKTENS RINGER

39
00:04:08,105 --> 00:04:09,105
Hold munn.

40
00:04:09,188 --> 00:04:10,646
De kaller oss desertører.

41
00:04:14,105 --> 00:04:15,771
Samme hva de kaller oss.

42
00:04:15,855 --> 00:04:19,063
Alt er bedre enn å dø
for å hjelpe Adar med å jage et spøkelse.

43
00:05:16,480 --> 00:05:20,688
Menneskenes ringer,
hvorfor trosser dere meg ennå?

44
00:05:22,271 --> 00:05:25,563
Dere som ikke lever, ikke puster,

45
00:05:25,646 --> 00:05:28,646
har verken sinn eller vilje?

46
00:05:28,730 --> 00:05:32,063
Hvilken stolthet er bundet inn
i deres vesen

47
00:05:33,730 --> 00:05:35,480
siden dere motsetter dere meg?

48
00:05:39,313 --> 00:05:40,313
Igjen.

49
00:05:41,230 --> 00:05:42,563
Mer sølv.

50
00:05:43,480 --> 00:05:44,563
Mer mithril.

51
00:05:45,105 --> 00:05:46,688
Det er ikke mer mithril.

52
00:05:46,771 --> 00:05:49,230
Dvergene har vært sene med leveringen.

53
00:05:50,771 --> 00:05:52,105
Så finn dem.

54
00:05:52,188 --> 00:05:55,563
Vi har prøvd, herre.
Alle våre meldinger forblir ubesvarte.

55
00:05:55,646 --> 00:05:57,063
Må jeg gjøre alt selv?

56
00:05:57,146 --> 00:05:59,146
Vi jobber så hardt vi kan.

57
00:06:02,688 --> 00:06:05,063
Noen av oss har merket at du har virket

58
00:06:05,938 --> 00:06:08,771
svært gretten i det siste, herre.

59
00:06:26,521 --> 00:06:28,355
Hva heter du igjen, smed?

60
00:06:30,313 --> 00:06:32,813
Husker du ikke det?

61
00:06:32,896 --> 00:06:34,188
Så klart jeg husker.

62
00:06:35,730 --> 00:06:38,105
Det er bare... Gi meg et øyeblikk.

63
00:06:38,188 --> 00:06:40,438
-Celebrimbor.
-Gi meg et øyeblikk, sa jeg!

64
00:06:42,730 --> 00:06:44,480
Ta en pause, alle sammen.

65
00:06:54,271 --> 00:06:57,396
Mirdania. Hun heter Mirdania.

66
00:06:59,605 --> 00:07:01,855
Du kan ikke forventes å huske alt.

67
00:07:04,688 --> 00:07:09,063
Nei, men det er til og med enkle ting.

68
00:07:10,021 --> 00:07:15,313
Tidligere kunne jeg ha sverget på
at jeg la bretthammeren min her, og...

69
00:07:16,521 --> 00:07:17,730
Mener du den hammeren?

70
00:07:28,438 --> 00:07:29,438
Ja.

71
00:07:40,563 --> 00:07:42,646
Jeg må holde på å gå fra vettet.

72
00:07:43,563 --> 00:07:45,646
Eller så går du så dypt inn i det

73
00:07:46,271 --> 00:07:48,688
at å komme ut igjen
har blitt en utrolig byrde.

74
00:07:50,563 --> 00:07:52,938
Så dypt.

75
00:07:53,896 --> 00:07:56,521
Jeg forestiller meg
at du av og til er fristet

76
00:07:57,771 --> 00:07:59,646
til å bare bli der en stund,

77
00:08:00,521 --> 00:08:01,938
få litt klarhet.

78
00:08:06,605 --> 00:08:07,813
Jeg har det bra.

79
00:08:10,480 --> 00:08:12,521
Jeg er bare sliten.

80
00:08:13,021 --> 00:08:15,855
Da er jeg redd
du ikke vil like budet jeg bærer.

81
00:08:17,855 --> 00:08:19,605
Folket ditt krever en audiens.

82
00:08:20,188 --> 00:08:21,438
Nei.

83
00:08:22,896 --> 00:08:26,230
Du er herre i Eregion. Du har ansvar.

84
00:08:26,313 --> 00:08:30,105
Ja, og mitt største ansvar er ringene.

85
00:08:30,855 --> 00:08:35,230
Ingenting annet betyr noe
før de ni er ferdige.

86
00:08:37,855 --> 00:08:38,855
Ja vel.

87
00:08:40,063 --> 00:08:41,188
Som du vil.

88
00:08:42,688 --> 00:08:44,271
Det er noe annet.

89
00:08:45,813 --> 00:08:48,938
Dvergene er sent ute med mithrilen.

90
00:08:51,646 --> 00:08:53,688
Kan du ta deg av det?

91
00:08:53,771 --> 00:08:55,188
Straks.

92
00:09:16,230 --> 00:09:19,146
Den største alvesmeden er
oppslukt av arbeidet sitt.

93
00:09:20,396 --> 00:09:24,313
Han ber meg om å ta meg av
alle forvaltningssaker i hans sted.

94
00:09:25,771 --> 00:09:27,355
Hva er problemet?

95
00:09:31,438 --> 00:09:32,480
Vis ham.

96
00:09:33,896 --> 00:09:34,896
Vis meg hva?

97
00:09:35,771 --> 00:09:39,105
Dette porthuset er vanligvis stappfullt
av håndverkere og kjøpmenn

98
00:09:39,188 --> 00:09:40,438
som reiser inn i byen.

99
00:09:40,521 --> 00:09:42,521
Men i går kveld stoppet det plutselig.

100
00:09:42,605 --> 00:09:44,230
Vi sendte folk over elva

101
00:09:44,313 --> 00:09:46,688
for å se om det var en hindring på veien.

102
00:09:46,771 --> 00:09:48,771
Men bare én soldat kom tilbake.

103
00:09:48,855 --> 00:09:49,855
Hvor er han?

104
00:09:53,771 --> 00:09:58,188
Skylte i land i morges.
Han så ut til å bære en beskjed.

105
00:10:05,855 --> 00:10:07,105
Begrav ham.

106
00:10:10,521 --> 00:10:11,813
Ikke vis dette til noen.

107
00:10:19,063 --> 00:10:21,021
Skal jeg informere Celebrimbor?

108
00:10:21,105 --> 00:10:22,188
Nei.

109
00:10:23,021 --> 00:10:26,438
Han har bedt meg sørge for
at ingen får forstyrre ham.

110
00:10:27,938 --> 00:10:29,230
Ikke engang smedene.

111
00:10:30,230 --> 00:10:31,980
Har han tatt fra oss pliktene våre?

112
00:10:33,855 --> 00:10:35,063
Ja, jeg er redd for det.

113
00:10:37,021 --> 00:10:39,688
Var det den saken
med at han glemte navnet mitt?

114
00:10:39,771 --> 00:10:41,355
Jeg vet jeg var litt brysk, men...

115
00:10:41,855 --> 00:10:44,355
Han er ikke seg selv, Mirdania.

116
00:10:46,646 --> 00:10:49,313
Enn så lenge
kan vi bare la ham være i fred.

117
00:10:50,063 --> 00:10:53,021
Gi ham tid. Og be.

118
00:10:54,271 --> 00:10:57,021
Be om at han fører arbeidet til ende
før det gjør ende på ham.

119
00:11:09,813 --> 00:11:11,521
Kan jeg stole på

120
00:11:12,355 --> 00:11:15,188
at du sørger for
at de andre føyer seg etter ham?

121
00:11:16,730 --> 00:11:18,563
Selvfølgelig.

122
00:11:27,105 --> 00:11:30,313
Innskriften, herre. På liket.

123
00:11:31,188 --> 00:11:32,646
Hva sto det?

124
00:11:39,230 --> 00:11:40,563
"Hvor er Han?"

125
00:12:27,396 --> 00:12:30,896
I løpet av mitt korte fangenskap

126
00:12:32,271 --> 00:12:34,688
virket du oppsatt på å finne Sauron.

127
00:12:35,480 --> 00:12:39,021
Man kan til og med si besatt av det,

128
00:12:40,521 --> 00:12:42,063
slik man alltid er,

129
00:12:42,146 --> 00:12:44,938
når han har ålet seg inn i sinnet ditt.

130
00:12:45,646 --> 00:12:47,438
Du vet ingenting om sinnet mitt.

131
00:12:49,938 --> 00:12:51,271
Du ga etter for ham.

132
00:12:52,063 --> 00:12:53,396
Jeg gjorde motstand.

133
00:12:53,896 --> 00:12:55,688
Kanskje en stund.

134
00:12:58,521 --> 00:13:00,896
Men før eller senere ser han deg.

135
00:13:03,021 --> 00:13:07,188
Ikke bare den du er,
men den du ønsker å være.

136
00:13:07,938 --> 00:13:11,980
Øyet hans borer et hull,
og resten av ham snor seg inn.

137
00:13:14,438 --> 00:13:20,105
En stund får han deg til og med
til å tro at hans makt har blitt din.

138
00:13:22,396 --> 00:13:23,980
Uimotståelig makt

139
00:13:24,896 --> 00:13:28,521
som får det til å virke uunngåelig
at alle ønsker oppfylles.

140
00:13:29,313 --> 00:13:30,855
Et hav av farger,

141
00:13:32,188 --> 00:13:35,563
som får alt i ettertid til å føles...

142
00:13:35,646 --> 00:13:38,396
Grått og kjedelig.

143
00:13:45,688 --> 00:13:47,188
Hva lovet han deg?

144
00:13:49,146 --> 00:13:50,355
En hær.

145
00:13:51,938 --> 00:13:53,771
Vil du vite hva han tilbød meg?

146
00:13:55,313 --> 00:13:56,313
Jeg bryr meg ikke.

147
00:13:58,396 --> 00:13:59,396
Barn.

148
00:14:00,271 --> 00:14:03,896
Da ser det ut til
at han ga oss begge det vi ønsket.

149
00:14:04,396 --> 00:14:05,730
Du skjønner,

150
00:14:07,230 --> 00:14:10,021
det er ikke løgnene hans som må utslettes.

151
00:14:11,771 --> 00:14:13,063
Det er ham selv.

152
00:14:14,938 --> 00:14:16,771
Og jeg kan hjelpe deg å gjøre det.

153
00:14:18,730 --> 00:14:20,605
Jeg kan hjelpe deg å knuse Sauron.

154
00:14:20,688 --> 00:14:23,813
Hvilken hjelp kan du gi meg, ork?

155
00:14:39,688 --> 00:14:42,146
Morgoths krone. Jeg ble fortalt...

156
00:14:42,230 --> 00:14:44,271
Det er mange historier om hendelsene

157
00:14:44,355 --> 00:14:46,980
etter at silmarillene ble brutt ut
av kronen.

158
00:14:47,730 --> 00:14:50,938
Men jeg var der da Sauron smidde den om
for å passe seg selv.

159
00:14:52,271 --> 00:14:54,646
Jeg var der
da han knelte for å bli kronet.

160
00:14:56,855 --> 00:15:02,271
Og det var jeg som brukte
dens kraft til å drepe ham.

161
00:15:04,605 --> 00:15:06,313
Om det du sier, er sant,

162
00:15:08,521 --> 00:15:09,646
hvorfor er han tilbake?

163
00:15:09,730 --> 00:15:12,021
Fordi jeg ikke hadde funnet deg ennå.

164
00:15:13,230 --> 00:15:14,938
Hva skal min rolle i dette være?

165
00:15:15,021 --> 00:15:18,521
Det sies at de tre alveringene
reddet din ætt fra å blekne.

166
00:15:19,980 --> 00:15:21,146
Er det sant?

167
00:15:23,480 --> 00:15:28,105
Hvis det er det, vil kanskje

168
00:15:28,188 --> 00:15:30,771
denne kronen og ringene deres sammen
være mektige nok

169
00:15:30,855 --> 00:15:33,355
til å virkelig ødelegge Sauron for alltid.

170
00:15:35,813 --> 00:15:38,813
Bedrageren tror
at han fortsatt er utenfor min rekkevidde.

171
00:15:40,563 --> 00:15:42,771
Men jeg vet at han gjemmer seg i Eregion.

172
00:15:44,688 --> 00:15:48,480
Og jeg mistenker
at du vet med sikkerhet...

173
00:15:55,646 --> 00:15:58,021
...at Halbrand er Sauron.

174
00:15:59,438 --> 00:16:00,521
Ikke sant?

175
00:16:05,605 --> 00:16:07,771
Skjebnen til byen der

176
00:16:08,521 --> 00:16:11,771
hviler nå på din evne
til å sette stoltheten din til side.

177
00:16:14,438 --> 00:16:16,855
Du burde finne viljen til å gjøre det.

178
00:16:18,063 --> 00:16:19,271
Hvis du kan.

179
00:16:34,813 --> 00:16:36,146
Vi snakkes igjen.

180
00:16:51,563 --> 00:16:52,730
Lovløshet.

181
00:16:54,855 --> 00:17:00,521
Oppildning til et voldelig opprør
som førte til tap av liv.

182
00:17:01,563 --> 00:17:05,480
Og sist, men mest avskyelig,

183
00:17:06,605 --> 00:17:08,605
høyforræderi.

184
00:17:09,980 --> 00:17:15,813
Til sammen er disse forbrytelsene
grunnlag for en dødsdom.

185
00:17:15,896 --> 00:17:18,063
-Ja!
-Det avgjør saken.

186
00:17:21,438 --> 00:17:23,688
-Han fortjener ikke å dø.
-Kanskje ikke.

187
00:17:24,521 --> 00:17:25,521
Men,

188
00:17:27,271 --> 00:17:30,730
gitt hans mange år
med trofast tjeneste til vårt kongerike,

189
00:17:31,855 --> 00:17:35,563
er det denne rettens dom
at den anklagede blir løslatt.

190
00:17:43,938 --> 00:17:45,396
Løslatt...

191
00:17:48,771 --> 00:17:54,396
Løslatt, forutsatt, selvsagt,
at han tar avstand fra sine forbrytelser

192
00:17:56,063 --> 00:17:59,396
og sverger troskap
til Númenors sanne hersker.

193
00:18:05,730 --> 00:18:10,271
Elendil, sønn av Amandil,
tar du avstand fra dine forbrytelser?

194
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
Det gjør jeg.

195
00:18:27,646 --> 00:18:32,438
Og godtar du Ar-Pharazôn
som Númenors sanne konge?

196
00:18:43,188 --> 00:18:44,396
Det gjør jeg ikke.

197
00:18:45,896 --> 00:18:47,563
Snakk høyere, Elendil,

198
00:18:48,521 --> 00:18:51,063
slik at de fremmøtte kan høre deg tydelig.

199
00:18:55,646 --> 00:18:56,896
Det gjør jeg ikke!

200
00:18:59,230 --> 00:19:05,105
For Númenors sanne hersker nå,
og resten av hennes dager,

201
00:19:05,188 --> 00:19:08,855
er Míriel, datter av Tar-Palantír!

202
00:19:11,188 --> 00:19:15,646
Og den eneste forræderen her er deg!

203
00:19:34,105 --> 00:19:35,855
Hva skal vi gjøre med ham?

204
00:19:36,521 --> 00:19:38,563
Du har gjort nok, gutt.

205
00:19:42,980 --> 00:19:45,938
Kanskje vi burde
la valaene avgjøre hans skjebne.

206
00:19:47,563 --> 00:19:50,771
Hvis De trofaste ønsker å leve
etter gammel skikk,

207
00:19:50,855 --> 00:19:52,313
burde de også dø etter den.

208
00:20:05,771 --> 00:20:06,855
Nori.

209
00:20:08,355 --> 00:20:10,146
Hvem snorker?

210
00:20:12,230 --> 00:20:13,605
Ingen.

211
00:20:13,688 --> 00:20:16,688
Jeg så noe.

212
00:20:17,688 --> 00:20:21,355
Den lønnlige ild hvisker til oss,
om vi har ører å høre med.

213
00:20:22,438 --> 00:20:24,771
Den forteller oss ting. Viser oss ting.

214
00:20:25,646 --> 00:20:30,313
Viser den oss ting som vil skje?
Eller ting som bare kan skje?

215
00:20:31,230 --> 00:20:34,896
Den viser morgendagens skyer
like klart som gårsdagens solskinn.

216
00:20:36,605 --> 00:20:40,771
Hvordan lærer jeg å mestre dens kraft?
For å kjempe mot mørket?

217
00:20:40,855 --> 00:20:43,396
Hvorfor trenger Den lønnlige ild deg
som mester?

218
00:20:43,480 --> 00:20:46,313
Men om jeg ikke mestrer den,
hvordan kan jeg bruke den?

219
00:20:49,688 --> 00:20:54,646
Du har mislyktes
i hver oppgave du har møtt så langt.

220
00:20:55,646 --> 00:20:57,771
Om du mislykkes nå,

221
00:20:59,271 --> 00:21:01,063
vil du ikke få noen ny sjanse.

222
00:21:02,188 --> 00:21:03,896
Fortell meg hva jeg må gjøre.

223
00:21:06,730 --> 00:21:09,813
Følg gamle Tom. Han vil vise deg.

224
00:21:17,396 --> 00:21:18,855
Hvorfor drar dere ikke bare?

225
00:21:19,438 --> 00:21:21,563
Kom dere unna dem. Stikk av.

226
00:21:21,646 --> 00:21:23,105
Hvor skulle vi dratt?

227
00:21:23,188 --> 00:21:25,563
Hvor enn dere vil.

228
00:21:26,771 --> 00:21:30,396
Hærfoter finner
et nytt sted å bo hver måned.

229
00:21:34,480 --> 00:21:39,688
Moren min og besteforeldrene mine
grov denne smialen for meg.

230
00:21:39,771 --> 00:21:41,271
Jeg ble født i den.

231
00:21:44,980 --> 00:21:49,146
Jeg har pleid det treet siden jeg var
stor nok til å holde en rake.

232
00:21:52,146 --> 00:21:55,271
Jeg giftet meg med min Bramgar
i skyggen av det.

233
00:21:58,646 --> 00:22:02,771
Og sist vår, da han døde,

234
00:22:05,271 --> 00:22:06,688
begravde jeg ham under det.

235
00:22:11,146 --> 00:22:13,146
Og en dag blir jeg begravet der med ham.

236
00:22:21,605 --> 00:22:24,396
Alle disse smialene har en slik historie.

237
00:22:30,896 --> 00:22:35,105
Dette stedet er ikke bare der vi bor.

238
00:22:37,146 --> 00:22:38,313
Det er hjemmet vårt.

239
00:22:39,646 --> 00:22:41,063
Det er meg.

240
00:22:42,355 --> 00:22:44,438
-Nori...
-Nei, jeg rotet dere opp i dette.

241
00:22:45,521 --> 00:22:48,396
Kanskje det er opp til meg
å få dere ut av det.

242
00:22:49,230 --> 00:22:50,813
Om jeg overgir meg nå,

243
00:22:50,896 --> 00:22:53,355
kan jeg kanskje få ut Valmue også.

244
00:22:57,063 --> 00:23:00,938
Jeg har villet spørre.
Hvorfor kaller de deg egentlig Ingen?

245
00:23:01,563 --> 00:23:05,646
Foreldrene mine er ubesluttsomme.
Det tok dem lang tid å velge et navn.

246
00:23:05,730 --> 00:23:06,938
Hvor lenge?

247
00:23:07,021 --> 00:23:08,521
Ett eller to år.

248
00:23:08,605 --> 00:23:09,730
Det er ikke så lenge.

249
00:23:10,271 --> 00:23:11,730
For ett eller to år siden.

250
00:23:13,063 --> 00:23:14,771
Og innen det hadde Ingen satt seg.

251
00:23:23,521 --> 00:23:25,063
Hvorfor ser du sånn på meg?

252
00:23:25,688 --> 00:23:27,938
Jeg ville... Jeg tenkte å spørre,

253
00:23:28,021 --> 00:23:30,396
siden vi kanskje snart
blir drept alle sammen,

254
00:23:30,480 --> 00:23:31,646
om du vil...

255
00:23:31,730 --> 00:23:33,146
Slutt å snakke.

256
00:23:53,646 --> 00:23:55,438
-Merimak.
-Valmue.

257
00:23:57,146 --> 00:23:59,146
Spiste du firfisle til middag?

258
00:23:59,896 --> 00:24:01,021
Hvorfor spør du?

259
00:24:06,605 --> 00:24:07,813
Hun har rett, Nor.

260
00:24:08,563 --> 00:24:11,230
Digerfolkene er bare ute etter ham,
Den fremmede.

261
00:24:11,938 --> 00:24:15,146
Overgir du deg,
kan du sette hele verden i fare.

262
00:24:15,230 --> 00:24:17,855
Ikke bare stoorer, men hærføtter også.

263
00:24:17,938 --> 00:24:19,980
Moren og faren din. Dilli.

264
00:24:22,688 --> 00:24:24,813
Hvor ofte har du sagt at han er viktig?

265
00:24:27,480 --> 00:24:29,605
Ikke så rent få, mener jeg.

266
00:24:33,146 --> 00:24:37,730
Saken er, Nor, før eller senere,
når du sier noe ofte nok,

267
00:24:40,396 --> 00:24:41,730
begynner jeg å tro deg.

268
00:24:49,605 --> 00:24:50,855
Vi bør kjempe for det.

269
00:24:59,146 --> 00:25:01,688
Den mørke trollmannen fant staven sin.

270
00:25:02,646 --> 00:25:06,355
Og nå er tiden inne
for at du skal finne din.

271
00:25:12,855 --> 00:25:14,271
Men hvilken er det?

272
00:25:16,271 --> 00:25:20,188
Du vil kun finne din sanne stav
når hjertet ditt

273
00:25:20,271 --> 00:25:23,146
kun tjener Den lønnlige ild.

274
00:25:23,646 --> 00:25:24,938
Men det er så mange.

275
00:25:25,688 --> 00:25:27,646
Man kan lete i månedsvis der ute.

276
00:25:28,480 --> 00:25:30,230
Du har all tiden du trenger.

277
00:25:31,313 --> 00:25:33,938
Med mindre det er et annet sted
du ønsker å være.

278
00:25:36,313 --> 00:25:39,271
Jeg så henne. Nori.

279
00:25:40,230 --> 00:25:41,605
Hun var...

280
00:25:41,688 --> 00:25:46,021
Jeg vet at om jeg ikke
finner henne snart, vil hun dø.

281
00:25:46,105 --> 00:25:47,313
Begge vil dø.

282
00:25:48,396 --> 00:25:50,313
Mange som dør, fortjener å leve.

283
00:25:51,230 --> 00:25:53,063
Noen som lever, fortjener å dø.

284
00:25:54,188 --> 00:25:55,771
Kan du gi dem det?

285
00:25:56,646 --> 00:25:59,563
Så snart jeg vet at hun er trygg,
kan jeg komme tilbake.

286
00:25:59,646 --> 00:26:02,355
Nei. Det kan du ikke.

287
00:26:04,230 --> 00:26:09,105
Noen ganger blir én vei til to,
og du må velge.

288
00:26:10,855 --> 00:26:14,938
Vender du deg bort nå,
kan du ikke komme tilbake til denne veien.

289
00:26:16,021 --> 00:26:17,396
Finnes det ingen annen måte?

290
00:26:18,855 --> 00:26:20,980
Sauron reiser seg i vest.

291
00:26:21,480 --> 00:26:23,396
En mørk trollmann i øst.

292
00:26:23,480 --> 00:26:25,980
Alle sjeler i Midgard er i fare.

293
00:26:26,730 --> 00:26:28,938
Vil du overlate dem til deres skjebne?

294
00:26:31,438 --> 00:26:32,896
Hun er min venn.

295
00:26:34,271 --> 00:26:37,396
Din venn eller din skjebne?

296
00:26:39,896 --> 00:26:41,230
Valget er ditt.

297
00:27:06,563 --> 00:27:09,396
Kom igjen, ta i et tak.

298
00:27:38,855 --> 00:27:39,855
Herre.

299
00:28:05,688 --> 00:28:07,271
Tilkalte du meg, far?

300
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
Nei.

301
00:28:12,021 --> 00:28:13,105
Han gjorde det.

302
00:28:17,063 --> 00:28:20,480
Jeg ser at de sju tjener dere godt,
fyrst Durin.

303
00:28:22,896 --> 00:28:26,480
De tjener noen godt. Det skal du ha.

304
00:28:26,563 --> 00:28:28,271
Omstendighetene har endret seg.

305
00:28:28,355 --> 00:28:31,646
Jeg har nettopp fått vite
at Eregion står i fare for å bli angrepet.

306
00:28:32,355 --> 00:28:35,980
Uten mithril blir kanskje de gjenværende
Maktens ringer aldri ferdige.

307
00:28:36,813 --> 00:28:38,146
Vi trenger mer.

308
00:28:39,355 --> 00:28:40,896
Og vi trenger det nå.

309
00:28:41,646 --> 00:28:43,230
Hvor mye skal jeg tilby deg?

310
00:28:43,313 --> 00:28:44,688
Det er ingenting du kan...

311
00:28:44,771 --> 00:28:46,855
Hvor mye av hva?

312
00:28:48,230 --> 00:28:51,105
Jeg forstår
at dere utvider gruvedriften deres.

313
00:28:52,688 --> 00:28:55,896
Vi kan gi dere en jevn forsyning av tømmer

314
00:28:55,980 --> 00:28:59,646
for å hjelpe å bygge
plattformer og gruvesjakter.

315
00:29:01,146 --> 00:29:04,313
Eller kanskje Khazad-dûm foretrekker noe

316
00:29:05,980 --> 00:29:07,438
mer dyrebart?

317
00:29:11,063 --> 00:29:16,605
Far, kanskje det ville være lurt
å diskutere dette i enerom først?

318
00:29:17,396 --> 00:29:18,855
Det er ingenting å diskutere.

319
00:29:20,438 --> 00:29:22,063
Jeg har allerede bestemt meg.

320
00:29:25,396 --> 00:29:26,396
Og?

321
00:29:27,730 --> 00:29:29,105
Svaret er nei.

322
00:29:30,980 --> 00:29:34,855
Vennligst overbring Celebrimbor
min dype beklagelse.

323
00:29:44,355 --> 00:29:45,355
Kong Durin.

324
00:29:46,938 --> 00:29:48,855
Fyrste. Farvel.

325
00:30:00,438 --> 00:30:01,646
Takk Aulë.

326
00:30:03,521 --> 00:30:07,688
Et øyeblikk fryktet jeg
at du hadde gått fra sans og samling.

327
00:30:09,105 --> 00:30:10,105
Tvert imot.

328
00:30:15,938 --> 00:30:17,855
Jeg har aldri tenkt klarere.

329
00:30:18,521 --> 00:30:20,105
Ikke bekymre deg, sønn.

330
00:30:21,980 --> 00:30:22,938
De kommer tilbake.

331
00:30:23,563 --> 00:30:24,563
Tilbake?

332
00:30:26,563 --> 00:30:27,563
Du hørte ham.

333
00:30:29,146 --> 00:30:30,896
Det blir krig i Midgard.

334
00:30:32,063 --> 00:30:37,146
Og hæren som bærer våpen
og rustninger av mithril,

335
00:30:37,230 --> 00:30:39,188
vil være bortimot uovervinnelig.

336
00:30:39,271 --> 00:30:41,230
Vi kan kreve hva vi vil.

337
00:30:42,480 --> 00:30:43,855
Har du blitt gal?

338
00:30:44,938 --> 00:30:47,480
Hele verden har blitt gal, min sønn.

339
00:30:49,938 --> 00:30:53,938
Men det er opp til oss
å gripe den etter strupen.

340
00:30:55,271 --> 00:30:59,855
Be Narvi doble arbeidslagene.
Vi utvider utgravingen.

341
00:31:00,688 --> 00:31:01,688
Far.

342
00:31:03,938 --> 00:31:05,271
Ta av deg ringen.

343
00:31:06,271 --> 00:31:07,480
Nei.

344
00:31:10,313 --> 00:31:11,396
Den er min.

345
00:31:13,105 --> 00:31:14,230
Den tilhører meg.

346
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
Nei.

347
00:31:18,188 --> 00:31:20,021
Du tilhører den.

348
00:31:22,230 --> 00:31:26,813
Om det ikke er slik, bevis det.

349
00:31:31,521 --> 00:31:32,688
Ta den av.

350
00:31:42,771 --> 00:31:46,396
Jeg har ingenting å bevise for deg, gutt.

351
00:32:07,396 --> 00:32:09,605
Da har han ikke gitt oss noe valg.

352
00:32:11,105 --> 00:32:14,605
Vi legger oss ned foran gruven om vi må.

353
00:32:16,230 --> 00:32:18,313
Han hadde sendt hele hæren etter oss.

354
00:32:18,813 --> 00:32:20,105
La ham!

355
00:32:20,646 --> 00:32:24,438
Er han så forhekset av den ringen
at han sender soldater mot sin egen sønn,

356
00:32:24,521 --> 00:32:28,480
vil det vise alle dverger i Khazad-dûm
at han ikke lenger er egnet til å herske.

357
00:32:28,563 --> 00:32:29,730
De tar kronen hans.

358
00:32:32,896 --> 00:32:35,188
Hvordan kan du snakke slik om ham?

359
00:32:36,355 --> 00:32:37,605
Durin.

360
00:32:37,688 --> 00:32:39,938
Du snakker om å ydmyke ham.

361
00:32:41,313 --> 00:32:42,646
Om å ødelegge ham.

362
00:32:42,730 --> 00:32:46,646
Jeg er like glad i ham som du er.

363
00:32:47,230 --> 00:32:50,980
Aulë vet at han er dobbelt så mye far
for meg som min egen.

364
00:32:52,313 --> 00:32:55,438
Men dvergen på den tronen
er ikke faren din.

365
00:32:56,063 --> 00:33:00,980
Så lenge han har på seg ringen, er han døv
for alle andre stemmer, selv våre.

366
00:33:01,063 --> 00:33:03,771
Og alle dverger i dette fjellet er i fare!

367
00:33:05,230 --> 00:33:06,313
Durin!

368
00:33:08,105 --> 00:33:09,188
Durin?

369
00:33:13,188 --> 00:33:14,938
Durin, er du...

370
00:33:15,438 --> 00:33:17,105
Jeg klarer det ikke.

371
00:33:18,896 --> 00:33:21,063
Jeg klarer det ikke, Disa.

372
00:33:24,355 --> 00:33:28,688
Jeg ser på ham, og i øynene hans...

373
00:33:32,688 --> 00:33:34,355
...ser jeg fortsatt faren min.

374
00:33:36,938 --> 00:33:40,605
Fortapt og langt unna, ja,
men han er fortsatt der inne.

375
00:33:44,480 --> 00:33:48,355
Du har alltid sett lyset
i enden av hulen, min kjære.

376
00:33:49,855 --> 00:33:50,855
Kom.

377
00:33:56,771 --> 00:34:01,021
Om vi ikke handler nå, når vi det aldri.

378
00:34:02,813 --> 00:34:07,063
Han vil ødelegge seg selv
og ta kongeriket med seg.

379
00:34:24,271 --> 00:34:29,855
Ved daggry skal du kastes i havet
for å møte Avgrunnens dom.

380
00:34:32,521 --> 00:34:34,688
De påkaller havormen i dette øyeblikk.

381
00:34:38,688 --> 00:34:40,063
Jeg snakket med kongen.

382
00:34:40,980 --> 00:34:43,396
Han ønsker ikke å støte
De trofaste lenger vekk fra seg.

383
00:34:44,271 --> 00:34:47,938
Hans tilbud om nåde gjelder fortsatt,
hvis du sverger...

384
00:34:48,021 --> 00:34:49,688
Sverger troskap til ham?

385
00:34:53,438 --> 00:34:58,188
Det er ikke nåde å be
en mann vende ryggen til seg selv.

386
00:35:03,271 --> 00:35:07,063
Etter alt denne familien har mistet,
kan jeg ikke miste deg også.

387
00:35:08,896 --> 00:35:10,355
Vær så snill, far.

388
00:35:13,896 --> 00:35:15,063
Vær så snill.

389
00:35:20,855 --> 00:35:22,563
Svelg stoltheten din.

390
00:35:24,896 --> 00:35:27,855
Om alt du ser etter alt dette,
er stolthet...

391
00:35:33,730 --> 00:35:36,146
Da er det ikke mer igjen for oss å si.

392
00:35:49,021 --> 00:35:50,646
Kongen sa du ville si det.

393
00:35:52,771 --> 00:35:56,771
Sa at hatet ditt for ham
hadde blitt hat for meg,

394
00:35:58,188 --> 00:36:00,480
og for alltid gjort deg døv
for stemmen min.

395
00:36:03,438 --> 00:36:05,980
Så jeg knelte foran ham

396
00:36:07,771 --> 00:36:09,021
og tryglet ham,

397
00:36:09,105 --> 00:36:12,188
jeg slikket støvet,
for muligheten til å gå til henne.

398
00:36:28,813 --> 00:36:30,313
Jeg håper jeg ikke tok feil.

399
00:36:32,021 --> 00:36:33,563
Du hører ikke hjemme her.

400
00:36:33,646 --> 00:36:34,855
Bøy deg for Pharazôn.

401
00:36:36,230 --> 00:36:37,480
Jeg befaler deg.

402
00:36:38,813 --> 00:36:41,688
Hvis Númenor skal overleve,
trenger det menn som deg.

403
00:36:42,855 --> 00:36:46,105
Menn som vil kjempe for
alt som er dyrebart. Troende menn.

404
00:36:47,396 --> 00:36:50,230
Tro er ikke tro om den ikke leves ut.

405
00:36:52,188 --> 00:36:56,771
Og i mitt hjerte vet jeg
at du er dette kongerikets sanne arving.

406
00:36:58,271 --> 00:37:00,105
Jeg kan ikke avvise den vissheten.

407
00:37:01,396 --> 00:37:04,480
Gjorde jeg det, ville jeg sluttet
å være mannen du vil redde.

408
00:37:04,563 --> 00:37:05,896
Hva om du tar feil?

409
00:37:07,396 --> 00:37:09,938
Da vil jeg heller dø
med et hjerte som er helt,

410
00:37:10,021 --> 00:37:12,105
enn leve med et som er knust av feighet.

411
00:37:15,480 --> 00:37:17,063
Hva med mitt hjerte?

412
00:37:24,230 --> 00:37:28,980
Hvis det er valaenes vilje
at mitt liv blir spart...

413
00:37:32,271 --> 00:37:33,688
...så blir det det.

414
00:37:39,230 --> 00:37:40,646
Hva om ikke?

415
00:37:51,021 --> 00:37:53,230
"Havet har alltid rett."

416
00:38:16,688 --> 00:38:17,688
Skritt!

417
00:38:28,271 --> 00:38:29,355
Disa?

418
00:38:37,980 --> 00:38:41,355
Disa, vi er her på kongens befaling.

419
00:38:41,438 --> 00:38:42,646
Så flytt deg,

420
00:38:43,563 --> 00:38:46,730
ellers har jeg ikke annet valg
enn å få deg flyttet.

421
00:38:52,938 --> 00:38:54,021
Beklager.

422
00:39:10,021 --> 00:39:12,271
Var det ment til å skremme oss bort?

423
00:39:13,980 --> 00:39:14,980
Nei.

424
00:39:16,146 --> 00:39:17,230
De er det.

425
00:39:47,771 --> 00:39:49,313
Jeg elsker deg.

426
00:39:50,438 --> 00:39:51,730
Elsk meg senere.

427
00:39:54,771 --> 00:39:56,271
Dette er bare begynnelsen.

428
00:39:57,146 --> 00:40:00,021
De kommer tilbake.
Og det vil være flere av dem.

429
00:40:02,438 --> 00:40:03,771
Da er vi klare.

430
00:40:35,771 --> 00:40:41,355
Forsaker du all jordisk myndighet
og godtar valaenes dom?

431
00:40:46,605 --> 00:40:48,355
Jeg godtar deres dom.

432
00:40:50,396 --> 00:40:51,563
Kast ham uti.

433
00:41:15,230 --> 00:41:16,438
Slipp ham!

434
00:41:20,896 --> 00:41:23,480
Forbrytelsen hans ble begått i mitt navn,

435
00:41:25,438 --> 00:41:28,646
så jeg har rett til å motta
valaenes dom i hans sted.

436
00:41:33,605 --> 00:41:36,938
-Det burde være ham. Ta ham.
-Nei!

437
00:41:38,230 --> 00:41:39,230
Min dronning?

438
00:41:42,021 --> 00:41:44,855
Hun har rett. Alt står der. Du må.

439
00:41:45,771 --> 00:41:46,855
Er dette sant?

440
00:41:48,230 --> 00:41:49,730
Ifølge loven, ja.

441
00:41:51,771 --> 00:41:53,021
Slik blir det.

442
00:41:55,188 --> 00:41:56,938
Nei, ta meg.

443
00:41:57,938 --> 00:41:59,313
Ta meg.

444
00:42:01,105 --> 00:42:02,730
Míriel, du kan ikke...

445
00:42:02,813 --> 00:42:05,646
Om vi skal følge De trofastes vei,

446
00:42:07,480 --> 00:42:09,896
må det være jeg
som tar det første skrittet.

447
00:43:06,855 --> 00:43:09,521
-Se! Jeg ser den!
-I horisonten.

448
00:43:09,605 --> 00:43:10,813
Ja, den kommer nå.

449
00:44:31,980 --> 00:44:34,771
Valaene har regnet henne som...

450
00:44:42,855 --> 00:44:44,355
-Der er hun!
-Uskyldig!

451
00:44:46,313 --> 00:44:47,313
Min dronning.

452
00:44:54,438 --> 00:45:00,188
Hill Tar-Míriel, dronningen av havet!

453
00:45:00,271 --> 00:45:05,438
Hill dronning Míriel!
Hill dronning Míriel!

454
00:45:05,521 --> 00:45:09,313
Hill dronning Míriel!
Hill dronning Míriel!

455
00:45:09,396 --> 00:45:12,771
-Hill dronning Míriel.
-Hill dronningen av havet.

456
00:45:13,730 --> 00:45:15,646
Hill dronning Míriel.

457
00:45:52,896 --> 00:45:55,646
Ja. Halbrand er Sauron.

458
00:45:55,730 --> 00:45:59,438
Han er i Eregion for å smi ringer
som vil la ham beherske min slekt.

459
00:46:00,313 --> 00:46:02,730
-Og din.
-Alle i Midgard.

460
00:46:02,813 --> 00:46:05,480
Men han vil ikke flykte
før jobben er fullført.

461
00:46:06,688 --> 00:46:10,563
Og det gir oss en midlertidig fordel.

462
00:46:11,188 --> 00:46:12,105
Oss?

463
00:46:15,355 --> 00:46:16,438
Slipp meg løs.

464
00:46:37,980 --> 00:46:43,563
I dette øyeblikk skynder Elrond seg
fra Lindon med en hær av alver.

465
00:46:46,188 --> 00:46:49,521
Og Nenya, min ring.

466
00:46:51,771 --> 00:46:52,771
Jeg skjønner.

467
00:46:53,355 --> 00:46:56,938
Når han ankommer, vil han sperre av byen,

468
00:46:57,021 --> 00:47:00,438
slippe Celebrimbor fri
fra Saurons grep, og så skal vi sammen,

469
00:47:01,688 --> 00:47:02,605
uruk,

470
00:47:04,730 --> 00:47:08,188
fjerne alle spor
av Sauron fra denne verden.

471
00:47:09,105 --> 00:47:10,480
For alltid.

472
00:47:11,188 --> 00:47:12,396
Og etter det?

473
00:47:13,188 --> 00:47:15,938
Alle ringer han har rørt, må ødelegges.

474
00:47:16,438 --> 00:47:18,730
Hva med urukene, mente jeg?

475
00:47:20,313 --> 00:47:23,355
Vil høykongen din la oss dra hjem i fred?

476
00:47:24,605 --> 00:47:27,605
Eller vil han fortsette
med planene om å angripe Mordor?

477
00:47:29,480 --> 00:47:33,730
Skyggen har ikke bare overvunnet deg,
den har overvunnet hele alvedommen.

478
00:47:34,355 --> 00:47:35,355
Til slutt

479
00:47:35,438 --> 00:47:39,813
vil deres forsøk på å vise hvor prektige
dere er bare spille i hendene på Sauron.

480
00:47:40,980 --> 00:47:42,396
Du lyver.

481
00:47:43,396 --> 00:47:45,188
I håp om at jeg vil avsløre noe.

482
00:47:45,855 --> 00:47:47,896
Du har allerede avslørt

483
00:47:47,980 --> 00:47:52,105
alt jeg håpet du ville, og mer til.

484
00:48:04,313 --> 00:48:05,563
Ja vel, ja vel.

485
00:48:07,438 --> 00:48:08,855
Tiden er inne!

486
00:48:11,438 --> 00:48:14,646
Hele Eregion kan være
under Saurons kontroll nå.

487
00:48:16,230 --> 00:48:19,938
Det vil kreve mye mer
enn en hær av barna dine å beleire den.

488
00:48:20,021 --> 00:48:24,063
Trodde du virkelig
jeg ville prøve å utfordre Sauron

489
00:48:24,146 --> 00:48:25,688
med én enkelt hær?

490
00:48:45,646 --> 00:48:48,813
Nå som du har bekreftet
ut over all tvil hvem han er,

491
00:48:49,813 --> 00:48:51,813
og fortalt hvem som bærer ringen din,

492
00:48:53,521 --> 00:48:55,230
vil Eregion falle.

493
00:48:56,355 --> 00:48:57,855
Og Sauron med det.

494
00:48:59,021 --> 00:49:00,021
Nei.

495
00:49:02,938 --> 00:49:04,688
Det må være dette han vil.

496
00:49:07,271 --> 00:49:09,396
Sauron har ingen egen hær,

497
00:49:10,771 --> 00:49:12,980
så han har lokket din hit i stedet.

498
00:49:15,021 --> 00:49:17,146
Han vil at du skal angripe Eregion.

499
00:49:17,230 --> 00:49:19,771
Bind henne. Hun blir nyttig senere.

500
00:49:20,855 --> 00:49:24,271
-Jeg ber deg. Ikke vær en tåpe.
-Kom ned hit.

501
00:49:24,355 --> 00:49:26,605
Ikke gjør dette. Ikke bit på agnet hans.

502
00:49:26,688 --> 00:49:28,271
Jeg lar ham få det i vrangstrupen.

503
00:49:29,105 --> 00:49:30,105
Nei!

504
00:49:31,146 --> 00:49:34,188
Ikke gjør det. Alt dette er hans plan!

505
00:49:35,188 --> 00:49:36,771
Det er dette Sauron vil!

506
00:49:37,605 --> 00:49:39,105
Det er dette han vil!

507
00:49:39,896 --> 00:49:41,521
Denne veien. Kom igjen.

508
00:50:12,980 --> 00:50:14,980
Skyv! Kom igjen!

509
00:50:16,521 --> 00:50:17,563
Hardere!

510
00:50:28,980 --> 00:50:30,230
Ring med klokkene.

511
00:50:31,271 --> 00:50:32,480
Vi blir angrepet!

512
00:50:33,271 --> 00:50:36,105
Steng portene! Hev vindebroen!

513
00:51:18,355 --> 00:51:19,813
Hvordan er fremgangen?

514
00:51:21,605 --> 00:51:22,938
Hørte du ikke det?

515
00:51:23,938 --> 00:51:26,605
Utenfor. Det hørtes ut
som en beleiringsalarm.

516
00:51:27,396 --> 00:51:30,313
Rolig, jeg har byens anliggender
under kontroll.

517
00:51:32,063 --> 00:51:33,896
Det avgjør jeg selv.

518
00:51:36,438 --> 00:51:37,938
Du hører til her, min venn.

519
00:51:39,230 --> 00:51:41,938
Jeg har fått nok av
at du sier hvor jeg hører til!

520
00:51:51,730 --> 00:51:54,396
Slipp meg, venn.

521
00:52:00,271 --> 00:52:02,063
Forlat dette tårnet nå,

522
00:52:02,146 --> 00:52:04,480
og når menneskene i Midgard faller,
sverger jeg

523
00:52:04,563 --> 00:52:06,938
at alle sjeler
i den sette eller usette verden

524
00:52:07,021 --> 00:52:10,271
vil vite at det var du
som stod bak deres ulykke.

525
00:52:10,355 --> 00:52:12,271
Vi har fortsatt ni ringer å smi!

526
00:52:36,771 --> 00:52:37,896
Den beste hesten.

527
00:53:07,813 --> 00:53:10,438
-Ja visst.
-Det er en hest.

528
00:53:13,396 --> 00:53:14,730
I århundrer

529
00:53:16,230 --> 00:53:18,938
ønsket jeg å skape mektige gjenstander.

530
00:53:21,313 --> 00:53:22,271
Men jeg mislyktes.

531
00:53:22,896 --> 00:53:24,230
Sannheten er

532
00:53:25,313 --> 00:53:28,313
at jeg ikke kom til Eregion
fordi valaene trengte deg,

533
00:53:30,646 --> 00:53:31,813
men fordi jeg gjorde det.

534
00:53:33,771 --> 00:53:34,771
Jeg...

535
00:53:41,855 --> 00:53:44,105
Jeg kan ikke smi flere ringer.

536
00:53:47,896 --> 00:53:49,688
Og uten mithril...

537
00:53:52,480 --> 00:53:53,730
Vær bare rolig.

538
00:53:55,230 --> 00:53:56,855
Jeg har vært i Khazad-dûm.

539
00:54:01,480 --> 00:54:02,896
Mithril-malm.

540
00:54:04,688 --> 00:54:07,230
Raffinert til pulver av Narvi selv.

541
00:54:09,271 --> 00:54:11,355
Fra den reneste åren i gruvene deres.

542
00:54:11,438 --> 00:54:13,771
En niendedel per ring.

543
00:54:15,146 --> 00:54:16,480
Det burde være nok.

544
00:54:20,021 --> 00:54:22,396
Vi er nære nå, Celebrimbor.

545
00:54:24,271 --> 00:54:26,480
Så nære å oppnå det vi ville gjøre.

546
00:54:28,230 --> 00:54:31,605
Jeg sverger på min udødelige sjel,

547
00:54:32,355 --> 00:54:36,021
når dette tidevervets historie skrives,
vil silmarillene,

548
00:54:37,563 --> 00:54:38,563
tja...

549
00:54:42,480 --> 00:54:44,855
Det vil knapt nok hviskes om dem.

550
00:54:47,563 --> 00:54:49,271
Men dine ringer,

551
00:54:51,271 --> 00:54:52,855
Maktens ringer,

552
00:54:54,896 --> 00:55:00,605
de vil bli ansett som de mest dyrebare
skaperverkene i hele Midgard.

553
00:55:01,855 --> 00:55:03,063
Ja.

554
00:55:03,146 --> 00:55:07,480
Ikke gi opp nå, helt på seierens terskel.

555
00:55:12,646 --> 00:55:15,396
Bruk øyeblikket, min venn.

556
00:55:17,521 --> 00:55:18,521
Overgå Fëanor.

557
00:55:20,563 --> 00:55:21,563
Overgå deg selv.

558
00:55:26,438 --> 00:55:31,480
En siste gang.

559
00:55:59,271 --> 00:56:01,146
Jeg har skrevet et dikt, men din skjønnhet

560
00:56:01,230 --> 00:56:04,063
overskygger likevel
alt jeg kunne ha skrevet.

561
00:56:22,605 --> 00:56:23,688
Kom, barn!

562
00:57:30,605 --> 00:57:31,855
Ja!

563
00:57:36,271 --> 00:57:40,188
Bort dit. Kom igjen!

564
00:57:57,521 --> 00:57:58,521
Skyt!

565
01:00:13,646 --> 01:00:15,646
Tekst: Fredrik Lingaas

566
01:00:15,730 --> 01:00:17,730
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg

567
01:00:18,730 --> 01:00:38,730
<font color="#00ff00">{\an8}Downloaded from - MoviesMod.fit</font>

