1
00:00:17,289 --> 00:00:19,916
<i>Previously on</i> From...

2
00:00:19,917 --> 00:00:22,460
Abby, stop! No!

3
00:00:28,759 --> 00:00:30,468
Still seeing things
that aren't there?

4
00:00:30,469 --> 00:00:32,971
No. No, just the one time.

5
00:00:32,972 --> 00:00:34,764
Hey, hey, hey, hey!

6
00:00:37,309 --> 00:00:38,518
I've been here before.

7
00:00:38,519 --> 00:00:40,228
Many, many times.

8
00:00:40,229 --> 00:00:42,480
I was Victor's mother.

9
00:00:42,481 --> 00:00:44,607
Last time, you brought
a boy and a girl,

10
00:00:44,608 --> 00:00:46,401
and everyone died,
but not the boy.

11
00:00:46,402 --> 00:00:48,069
You're here with a boy
and a girl again,

12
00:00:48,070 --> 00:00:49,362
and the Man in Yellow is back.

13
00:00:49,363 --> 00:00:51,197
- Mom, what does that mean?
- No, it's fine.

14
00:00:51,198 --> 00:00:53,074
- You have to be prepared, Ethan.
- Hey, Victor.

15
00:00:53,075 --> 00:00:55,076
- You have to know what's coming.
- No, Victor. You need to stop!

16
00:00:55,077 --> 00:00:56,911
What's wrong with you?

17
00:00:56,912 --> 00:00:58,454
That thing I carried
inside me,

18
00:00:58,455 --> 00:01:01,040
I still feel it,
like we're connected.

19
00:01:01,041 --> 00:01:03,752
Part of me feels
what he feels.

20
00:01:09,174 --> 00:01:10,551
Oh, no.

21
00:01:14,013 --> 00:01:15,805
No!

22
00:01:15,806 --> 00:01:17,307
You wanna go down
in those tunnels,

23
00:01:17,308 --> 00:01:19,142
where those things live
because you think

24
00:01:19,143 --> 00:01:21,185
the bones of those children
are buried down there?

25
00:01:21,186 --> 00:01:24,397
Yes!
What if the bones

26
00:01:24,398 --> 00:01:27,358
are what anchor the spirits
of those children here?

27
00:01:27,359 --> 00:01:30,361
Tell me what the right version
of this plan looks like.

28
00:01:30,362 --> 00:01:32,322
I'm not entirely sure yet.

29
00:01:32,323 --> 00:01:35,366
Here's to the resiliency
of the human spirit.

30
00:01:35,367 --> 00:01:37,828
Let's be resilient together.

31
00:01:39,580 --> 00:01:42,625
Have you ever wondered if
maybe this is all just a dream?

32
00:01:47,546 --> 00:01:50,298
He's back.
Blink twice if you can hear me.

33
00:01:50,299 --> 00:01:51,591
Dad.

34
00:01:51,592 --> 00:01:53,468
- V--
- Dad, stay with me.

35
00:01:53,469 --> 00:01:55,136
Henry!

36
00:01:55,137 --> 00:01:56,055
Hey.

37
00:02:00,434 --> 00:02:02,810
It's time to play.

38
00:02:02,811 --> 00:02:05,521
I know you're still inside!

39
00:02:08,317 --> 00:02:11,194
What the fuck just happened?!

40
00:02:20,537 --> 00:02:23,498
We're sure he's actually
dead this time, right?

41
00:02:23,499 --> 00:02:25,875
He was dead before.

42
00:02:25,876 --> 00:02:27,502
Anybody hurt?

43
00:02:27,503 --> 00:02:29,420
Steve got pretty banged up.

44
00:02:29,421 --> 00:02:31,547
It would've been a lot worse
if it wasn't for Elgin.

45
00:02:31,548 --> 00:02:32,507
Elgin?

46
00:02:32,508 --> 00:02:34,008
He's the one who stabbed it--

47
00:02:34,009 --> 00:02:35,927
I mean, him.

48
00:02:35,928 --> 00:02:39,681
Stop telling me to calm down!
We're not fucking safe!

49
00:02:39,682 --> 00:02:41,934
Hey, will you just
take it outside?

50
00:02:44,061 --> 00:02:46,312
Hey, Donna,
you should be in bed.

51
00:02:46,313 --> 00:02:47,480
No, no, no, no.

52
00:02:47,481 --> 00:02:51,442
I'm fine.
This is more important.

53
00:02:51,443 --> 00:02:53,820
People are just starting
to realize that talismans

54
00:02:53,821 --> 00:02:56,239
won't protect them
against everything.

55
00:02:56,240 --> 00:02:58,199
We'll manage.
Just... you figure out

56
00:02:58,200 --> 00:03:01,160
how to get the bones without
getting half the town killed.

57
00:03:01,161 --> 00:03:02,579
Did the totem work?

58
00:03:03,998 --> 00:03:05,498
Sorry?

59
00:03:05,499 --> 00:03:06,708
The totems from
the settlement.

60
00:03:06,709 --> 00:03:08,793
You said that
you were gonna see

61
00:03:08,794 --> 00:03:11,754
if they could hurt the monsters
that come out at night.

62
00:03:11,755 --> 00:03:13,089
Did it work?

63
00:03:13,090 --> 00:03:14,258
No.

64
00:03:16,135 --> 00:03:17,301
That's too bad.

65
00:03:17,302 --> 00:03:18,428
Yeah.

66
00:03:18,429 --> 00:03:20,847
Dad?

67
00:03:20,848 --> 00:03:23,057
Uh, can you come
upstairs for a second?

68
00:03:23,058 --> 00:03:24,642
- Excuse me.
- And, uh,

69
00:03:24,643 --> 00:03:26,145
Donna, you should probably
come too, if you're up for it.

70
00:03:29,523 --> 00:03:31,233
Uh, what do we
do with the body?

71
00:03:35,404 --> 00:03:36,905
Burn it.

72
00:03:42,703 --> 00:03:44,663
Okay, so, you're saying...

73
00:03:46,623 --> 00:03:48,792
...that you saw
Kenny in trouble.

74
00:03:50,294 --> 00:03:53,254
Look, I didn't
just see him, Boyd.

75
00:03:53,255 --> 00:03:55,590
It's like I was there.

76
00:03:55,591 --> 00:03:58,092
I was seeing
through his eyes.

77
00:03:58,093 --> 00:04:00,261
Through...
And you think

78
00:04:00,262 --> 00:04:03,431
that you're the reason
that thing didn't kill Kenny.

79
00:04:03,432 --> 00:04:05,892
I don't think, Boyd;
I know I was.

80
00:04:05,893 --> 00:04:07,644
- Uh--
-  And there's more.

81
00:04:09,104 --> 00:04:10,646
Show 'em.

82
00:04:10,647 --> 00:04:12,357
Show us what?

83
00:04:16,195 --> 00:04:18,197
After I connected
with that thing, I felt...

84
00:04:20,991 --> 00:04:23,117
...I don't know how
to describe it.

85
00:04:23,118 --> 00:04:25,495
I felt something go...

86
00:04:25,496 --> 00:04:27,998
cold inside me.

87
00:04:29,374 --> 00:04:30,709
Okay.

88
00:04:33,253 --> 00:04:35,129
Wh...?

89
00:04:35,130 --> 00:04:37,965
This morning I saw this.

90
00:05:00,072 --> 00:05:04,951
<i>♪ When I was just a little boy ♪</i>

91
00:05:04,952 --> 00:05:07,453
<i>♪ I asked my father ♪</i>

92
00:05:07,454 --> 00:05:08,997
<i>♪ "What will I be?" ♪</i>

93
00:05:11,125 --> 00:05:13,501
{\an8}<i>♪ "Will I be handsome?" ♪</i>

94
00:05:13,502 --> 00:05:15,962
{\an8}<i>♪ "Will I be rich?" ♪</i>

95
00:05:15,963 --> 00:05:20,007
<i>♪ Here's what he said to me ♪</i>

96
00:05:20,008 --> 00:05:22,886
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

97
00:05:24,221 --> 00:05:27,432
<i>♪ Whatever will be will be ♪</i>

98
00:05:29,101 --> 00:05:33,271
<i>♪ The future's not ours to see ♪</i>

99
00:05:33,272 --> 00:05:35,983
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

100
00:05:38,277 --> 00:05:41,155
{\an8}<i>♪ What will be will be ♪</i>

101
00:05:50,622 --> 00:05:55,501
{\an8}<i>♪ Now I have
children of my own ♪</i>

102
00:05:55,502 --> 00:05:57,920
{\an8}<i>♪ They ask their father ♪</i>

103
00:05:57,921 --> 00:06:01,674
<i>♪ "What will I be?" ♪</i>

104
00:06:01,675 --> 00:06:04,177
{\an8}<i>♪ "Will I be pretty?" ♪</i>

105
00:06:04,178 --> 00:06:06,596
{\an8}<i>♪ "Will I be rich?" ♪</i>

106
00:06:06,597 --> 00:06:08,932
<i>♪ I tell them tenderly ♪</i>

107
00:06:10,559 --> 00:06:13,145
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

108
00:06:14,730 --> 00:06:17,900
<i>♪ Whatever will be will be ♪</i>

109
00:06:19,735 --> 00:06:23,696
<i>♪ The future's not ours to see ♪</i>

110
00:06:23,697 --> 00:06:26,158
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

111
00:06:28,785 --> 00:06:31,705
<i>♪ What will be will be ♪</i>

112
00:06:34,041 --> 00:06:36,835
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

113
00:06:51,558 --> 00:06:52,601
Ethan?

114
00:06:56,980 --> 00:06:58,482
Whatcha doing?

115
00:07:00,275 --> 00:07:01,568
Drawing.

116
00:07:06,198 --> 00:07:08,659
Victor always said that
the pictures remember.

117
00:07:10,035 --> 00:07:11,953
So, when everyone dies

118
00:07:11,954 --> 00:07:15,874
and I'm here by myself,
I don't want to forget anyone.

119
00:07:18,126 --> 00:07:19,419
I know.

120
00:07:21,922 --> 00:07:25,508
What Victor said yesterday,
he was upset.

121
00:07:25,509 --> 00:07:26,968
I know.

122
00:07:26,969 --> 00:07:28,886
What happened
to him was awful,

123
00:07:28,887 --> 00:07:31,430
but that doesn't mean
that's gonna happen to you.

124
00:07:31,431 --> 00:07:33,516
He said I needed
to be prepared,

125
00:07:33,517 --> 00:07:35,018
so I'm getting prepared.

126
00:07:44,361 --> 00:07:46,321
Okay. Come on.

127
00:07:52,619 --> 00:07:54,620
I'll meet
you guys down there.

128
00:07:54,621 --> 00:07:57,541
And, hey,
we're gonna figure this out.

129
00:07:59,418 --> 00:08:00,710
I know.

130
00:08:00,711 --> 00:08:02,087
Okay.

131
00:08:11,930 --> 00:08:15,182
What--
What am I looking at here?

132
00:08:15,183 --> 00:08:18,436
It's-- It's a model
of the tunnels.

133
00:08:18,437 --> 00:08:21,063
I understand that.
But why is having

134
00:08:21,064 --> 00:08:25,318
a model better
than drawing a map?

135
00:08:25,319 --> 00:08:26,861
I put a lot
of work into this.

136
00:08:26,862 --> 00:08:28,988
It's not a fucking
science fair, Jade!

137
00:08:28,989 --> 00:08:31,324
Oh, for fuck's sake!
All right, you know what?

138
00:08:31,325 --> 00:08:33,284
This model
incorporates everything,

139
00:08:33,285 --> 00:08:34,994
everything
we know about the tunnels,

140
00:08:34,995 --> 00:08:37,163
everything I got from
being down there myself,

141
00:08:37,164 --> 00:08:39,123
everything Victor
and Tabitha could give me.

142
00:08:39,124 --> 00:08:41,751
The path you took, right?
From the root cellar...

143
00:08:41,752 --> 00:08:42,835
Okay.

144
00:08:42,836 --> 00:08:44,420
Okay, well, given all that,

145
00:08:44,421 --> 00:08:46,756
I got a few different scenarios
for how we can do this,

146
00:08:46,757 --> 00:08:50,634
ranging on a sliding scale
of safety and complexity.

147
00:08:50,635 --> 00:08:53,429
So, you wanna hear the simple
but super dangerous ones first,

148
00:08:53,430 --> 00:08:54,513
or should I start
with the safer,

149
00:08:54,514 --> 00:08:56,432
but more complex and...

150
00:08:56,433 --> 00:08:57,601
possibly impossible ones?

151
00:09:01,021 --> 00:09:03,397
This is the chamber where
the bones are buried, right?

152
00:09:03,398 --> 00:09:04,482
Correct.

153
00:09:04,483 --> 00:09:06,609
And this tunnel,

154
00:09:06,610 --> 00:09:08,903
this is the only way in
or out of that chamber?

155
00:09:08,904 --> 00:09:10,322
Yes.

156
00:09:11,448 --> 00:09:12,616
We don't have a plan.

157
00:09:14,201 --> 00:09:16,202
Well, wait, wait. He hasn't even
had a chance--

158
00:09:16,203 --> 00:09:18,496
Hey, when I was in the army,
we'd call something like this

159
00:09:18,497 --> 00:09:20,581
a shooting gallery,

160
00:09:20,582 --> 00:09:22,458
because once
the enemy's inside,

161
00:09:22,459 --> 00:09:25,086
we are fish
in a fuckin' barrel.

162
00:09:25,087 --> 00:09:27,630
Even if we can get past those
things without waking them up,

163
00:09:27,631 --> 00:09:30,591
we get into the chamber,
we dig up the bones,

164
00:09:30,592 --> 00:09:34,178
what happens when they
wake up while we're in there?

165
00:09:34,179 --> 00:09:37,891
What happens when they block our
only exit out of that chamber?

166
00:09:40,268 --> 00:09:41,811
You need to do better.

167
00:09:41,812 --> 00:09:43,521
How?

168
00:09:43,522 --> 00:09:45,856
I don't know.
I'm not the genius.

169
00:09:45,857 --> 00:09:47,067
Figure it out.

170
00:09:49,194 --> 00:09:51,070
Sure. While I'm at it,
why don't I just build

171
00:09:51,071 --> 00:09:53,239
a fucking hot air balloon
and fly us all out of here?

172
00:09:53,240 --> 00:09:54,533
That'd be great.

173
00:10:07,504 --> 00:10:08,880
Hey!

174
00:10:10,924 --> 00:10:12,842
You didn't even listen
to what he had to say.

175
00:10:12,843 --> 00:10:14,718
I didn't need to.

176
00:10:14,719 --> 00:10:16,554
Kenny, you never go
into a hostile space

177
00:10:16,555 --> 00:10:18,848
without a secondary
exit, period. Okay?

178
00:10:18,849 --> 00:10:21,475
I got it.
So, what do we do?

179
00:10:21,476 --> 00:10:23,519
We already told people
that finding those bones

180
00:10:23,520 --> 00:10:25,271
might be the key to
getting everyone home.

181
00:10:25,272 --> 00:10:27,648
Maybe we go on
a scouting mission.

182
00:10:27,649 --> 00:10:29,692
Take one or two people
down into the tunnels,

183
00:10:29,693 --> 00:10:31,026
see if there's
a crack or a crevice

184
00:10:31,027 --> 00:10:32,695
in that chamber
that we missed somehow.

185
00:10:32,696 --> 00:10:35,323
'Kay. If there's not?

186
00:10:36,950 --> 00:10:39,160
I don't know.

187
00:10:39,161 --> 00:10:42,538
Listen, if we're gonna do this,
we have to do it right.

188
00:10:42,539 --> 00:10:44,165
I'm not gonna lead people
down there, and I can't--

189
00:10:49,004 --> 00:10:51,046
Boyd?

190
00:10:51,047 --> 00:10:52,214
What's wrong?

191
00:10:52,215 --> 00:10:54,134
What? Nothing. I...

192
00:10:56,219 --> 00:10:57,678
Uh,
I gotta go to the clinic.

193
00:10:57,679 --> 00:10:59,555
I told Ellis
I'd meet them up there.

194
00:10:59,556 --> 00:11:01,223
Is Fatima okay?

195
00:11:01,224 --> 00:11:03,018
I don't know.

196
00:11:14,529 --> 00:11:17,031
Henry.
You need something?

197
00:11:17,032 --> 00:11:19,158
I, um...

198
00:11:19,159 --> 00:11:21,410
What's going on over there?

199
00:11:21,411 --> 00:11:23,704
Boyd wants to go through
everything in storage.

200
00:11:23,705 --> 00:11:25,831
Well, what are
they looking for?

201
00:11:25,832 --> 00:11:28,792
Anything to do with that
yellow suit Victor found?

202
00:11:28,793 --> 00:11:29,878
Oh.

203
00:11:31,922 --> 00:11:32,923
You okay?

204
00:11:34,007 --> 00:11:35,799
I need something to do.

205
00:11:35,800 --> 00:11:37,801
I've been, uh...

206
00:11:37,802 --> 00:11:40,888
Well, I've been
drinking a bit lately.

207
00:11:40,889 --> 00:11:42,139
I think it's starting to...

208
00:11:42,140 --> 00:11:43,974
Hm.

209
00:11:43,975 --> 00:11:48,479
Anyway, I figured if
I could keep myself occupied...

210
00:11:48,480 --> 00:11:50,606
Mm.

211
00:11:50,607 --> 00:11:52,983
Um, I'm not too bad
in a kitchen, if you--

212
00:11:52,984 --> 00:11:55,069
How 'bout you give me
a hand with lunch?

213
00:11:55,070 --> 00:11:56,111
I'd like that. Thank you.

214
00:11:56,112 --> 00:11:58,447
Okay.

215
00:12:01,785 --> 00:12:04,078
Ah, don't worry,
you'll get used to that.

216
00:12:04,079 --> 00:12:05,538
Come on.

217
00:12:09,834 --> 00:12:11,669
It does that sometimes.

218
00:12:11,670 --> 00:12:14,505
That tape's been
stuck in there for years.

219
00:12:14,506 --> 00:12:17,550
"Blue" was Miranda's
favorite song.

220
00:12:17,551 --> 00:12:19,635
<i>♪ ...tattoos ♪</i>

221
00:12:19,636 --> 00:12:22,012
<i>♪ You know I've been ♪</i>

222
00:12:22,013 --> 00:12:23,473
<i>♪ To sea before ♪</i>

223
00:12:33,024 --> 00:12:36,236
It never used to
be like this, you know.

224
00:12:38,071 --> 00:12:41,156
It was always scary,

225
00:12:41,157 --> 00:12:42,534
but this...

226
00:12:45,161 --> 00:12:47,414
I really hope Boyd's right
about getting those bones.

227
00:12:48,498 --> 00:12:49,457
Me, too.

228
00:13:23,325 --> 00:13:25,159
Who is it?

229
00:13:25,160 --> 00:13:26,578
Open the door, Victor.

230
00:13:37,297 --> 00:13:39,591
Tell him it's not true.

231
00:13:41,384 --> 00:13:42,801
Which part?

232
00:13:42,802 --> 00:13:44,553
The part about him
being here alone.

233
00:13:44,554 --> 00:13:46,347
Tell him
it's not gonna happen.

234
00:13:46,348 --> 00:13:48,724
I can't do that.

235
00:13:48,725 --> 00:13:52,353
Victor,
you don't understand.

236
00:13:52,354 --> 00:13:54,064
It's not helping;
it's scaring him.

237
00:13:55,482 --> 00:13:57,608
Will you teach me?

238
00:13:57,609 --> 00:13:59,234
What?

239
00:13:59,235 --> 00:14:03,947
I want him to teach me how
to survive when I'm alone.

240
00:14:03,948 --> 00:14:06,283
You're not going
to be here alone, Ethan!

241
00:14:06,284 --> 00:14:09,161
You don't know that.

242
00:14:09,162 --> 00:14:11,288
What he said
yesterday was true.

243
00:14:11,289 --> 00:14:14,500
Miranda was here
with him and Eloise.

244
00:14:14,501 --> 00:14:16,418
Now, you're here
with me and Julie.

245
00:14:16,419 --> 00:14:18,629
So what? That doesn't
mean anything!

246
00:14:18,630 --> 00:14:20,005
It might.

247
00:14:20,006 --> 00:14:22,424
It won't be as scary
if I know what to do.

248
00:14:22,425 --> 00:14:23,635
Please.

249
00:14:25,929 --> 00:14:27,263
It's a good idea.

250
00:14:33,144 --> 00:14:34,479
Okay. Fine.

251
00:14:45,198 --> 00:14:46,281
Okay, yeah.

252
00:14:46,282 --> 00:14:48,409
I'm not seeing
any internal damage.

253
00:14:48,410 --> 00:14:50,911
All due respect,
you didn't see the baby either.

254
00:14:50,912 --> 00:14:52,371
Ellis!

255
00:14:52,372 --> 00:14:54,164
No, he's right.

256
00:14:54,165 --> 00:14:56,500
There's not much I can
tell you other than that,

257
00:14:56,501 --> 00:14:58,877
physically, you're not in
any immediate danger.

258
00:14:58,878 --> 00:15:00,921
So, what is it, then?

259
00:15:00,922 --> 00:15:02,881
Well, I mean,
if we were anywhere but here,

260
00:15:02,882 --> 00:15:05,175
I would say those
are varicose veins

261
00:15:05,176 --> 00:15:08,178
from abdominal distension,
but we're here, so...

262
00:15:08,179 --> 00:15:12,349
we are well beyond
a standard diagnosis.

263
00:15:18,022 --> 00:15:21,443
Those things,
you said they used to be human.

264
00:15:22,986 --> 00:15:24,570
When you did the autopsy,

265
00:15:24,571 --> 00:15:26,865
you said all the organs
inside were human.

266
00:15:28,324 --> 00:15:30,117
Is it possible that

267
00:15:30,118 --> 00:15:31,618
I'm turning
into one of them?

268
00:15:31,619 --> 00:15:32,537
No.

269
00:15:34,497 --> 00:15:36,874
No, that's...

270
00:15:36,875 --> 00:15:38,250
That's not what's happening.

271
00:15:38,251 --> 00:15:39,793
Tell her-- tell her
that's not what's happening.

272
00:15:39,794 --> 00:15:41,044
Can you make it stop?

273
00:15:41,045 --> 00:15:43,088
Ellis, we don't even
know what it is.

274
00:15:43,089 --> 00:15:46,175
It might also
not be a bad thing.

275
00:15:46,176 --> 00:15:47,259
Excuse me?

276
00:15:47,260 --> 00:15:48,552
Kenny is alive because of this;

277
00:15:48,553 --> 00:15:50,179
she saved his life.

278
00:15:50,180 --> 00:15:52,556
Maybe stopping it is not what
we should be focusing on.

279
00:15:52,557 --> 00:15:54,725
Do you see her stomach?

280
00:15:54,726 --> 00:15:56,185
Does-- Does any of this
look like a

281
00:15:56,186 --> 00:15:58,687
good fucking thing to you?
What are you talking about?

282
00:15:58,688 --> 00:16:01,064
For all we know, this could be
a temporary side effect. Right?

283
00:16:01,065 --> 00:16:03,192
But what's not temporary
is the fact that someone

284
00:16:03,193 --> 00:16:05,360
who would otherwise be dead is
walking around today

285
00:16:05,361 --> 00:16:07,362
because of what this
allowed Fatima to do, okay?

286
00:16:07,363 --> 00:16:09,239
Can you not see how
this might be helpful?

287
00:16:09,240 --> 00:16:11,158
No! I can't see how it
could be fucking helpful!

288
00:16:11,159 --> 00:16:12,868
- Hey!
- Okay, enough, everybody!

289
00:16:12,869 --> 00:16:15,413
Let's just all take a breath.

290
00:16:17,332 --> 00:16:21,376
Hey, Fatima, I wanna keep
you here for observation.

291
00:16:21,377 --> 00:16:24,171
We can monitor your vitals
and keep an eye out

292
00:16:24,172 --> 00:16:25,881
for any significant changes.

293
00:16:25,882 --> 00:16:27,841
Why don't you go
pack a few things,

294
00:16:27,842 --> 00:16:29,384
enough for a few days,

295
00:16:29,385 --> 00:16:31,137
and we'll take it
from there. Okay?

296
00:16:35,725 --> 00:16:37,643
Yeah, there's only one,
one way to enter.

297
00:16:40,480 --> 00:16:42,314
You don't know that; you've only
been down there once!

298
00:16:42,315 --> 00:16:44,358
Yes, and the image
of that chamber

299
00:16:44,359 --> 00:16:46,693
is seared into
my fucking brain!

300
00:16:46,694 --> 00:16:49,738
There's one entrance,
that's it!

301
00:16:49,739 --> 00:16:50,948
There's no version of this

302
00:16:50,949 --> 00:16:52,991
where we go spelunking
and realize, "Oh, hey,

303
00:16:52,992 --> 00:16:55,577
there's a convenient exit
we didn't see before!"

304
00:16:55,578 --> 00:16:57,663
For all we know, they buried
the bones in that chamber

305
00:16:57,664 --> 00:16:59,457
for exactly that reason.

306
00:17:01,000 --> 00:17:03,126
Okay, well,
maybe we could have,

307
00:17:03,127 --> 00:17:04,378
like-- maybe we can find--

308
00:17:04,379 --> 00:17:07,714
Kenny. Kenny, Kenny.
Listen to me. Look.

309
00:17:07,715 --> 00:17:09,132
I say this with love, okay?

310
00:17:09,133 --> 00:17:11,593
You being here right now,
it's not helping.

311
00:17:11,594 --> 00:17:15,098
Oh, yeah. Oh, yeah.
Yeah, I'm the problem.

312
00:17:16,766 --> 00:17:18,475
Kenny, stop!

313
00:17:18,476 --> 00:17:20,853
Boyd listens to you, okay?

314
00:17:20,854 --> 00:17:23,981
You have to make him realize
that this may not be the kind

315
00:17:23,982 --> 00:17:26,441
of plan where everybody
who goes in comes out.

316
00:17:26,442 --> 00:17:28,360
So, you want me to go back to
Boyd and tell him that he

317
00:17:28,361 --> 00:17:30,904
just needs to accept the fact
that people are gonna die?

318
00:17:30,905 --> 00:17:33,283
- Maybe.
- I'm not doing that.

319
00:17:35,076 --> 00:17:37,369
Well, then, we're not
fucking going home!

320
00:17:37,370 --> 00:17:39,580
There is a reason that no one
has ever gotten out of here,

321
00:17:39,581 --> 00:17:42,416
and maybe that reason is no one
has ever been willing

322
00:17:42,417 --> 00:17:44,419
to make the hard
decisions before!

323
00:17:46,129 --> 00:17:48,338
Let me guess. You're gonna
be one of the people

324
00:17:48,339 --> 00:17:49,840
going down into the tunnels?

325
00:17:49,841 --> 00:17:51,801
Making the hard
decisions?

326
00:17:53,970 --> 00:17:55,512
Yeah.

327
00:17:55,513 --> 00:17:57,056
That's what I thought.

328
00:18:11,195 --> 00:18:13,072
Ahh! Fuck!

329
00:18:17,744 --> 00:18:20,203
You motherfucker! Aah!

330
00:18:30,131 --> 00:18:31,132
Hey.

331
00:18:35,678 --> 00:18:38,430
What are you still
doing out here?

332
00:18:43,811 --> 00:18:46,021
I'm standing here
trying to work up the courage

333
00:18:46,022 --> 00:18:48,231
to tell you the truth.

334
00:18:48,232 --> 00:18:50,651
I, uh...

335
00:18:50,652 --> 00:18:52,736
I lied to you the other day.

336
00:18:52,737 --> 00:18:55,615
You asked me if I was still
seeing things and I said no.

337
00:18:56,741 --> 00:18:57,991
Okay.

338
00:18:57,992 --> 00:18:59,869
It's happening
more frequently...

339
00:19:01,955 --> 00:19:03,747
...seeing things,

340
00:19:03,748 --> 00:19:05,832
hearing things.

341
00:19:05,833 --> 00:19:09,086
I mean, I can't lead this--

342
00:19:09,087 --> 00:19:12,339
I can't lead this place if
I can't trust my own fucking--

343
00:19:12,340 --> 00:19:13,465
come on!

344
00:19:13,466 --> 00:19:16,510
- Boyd? Hey! Look at me.
- I just--

345
00:19:16,511 --> 00:19:19,096
These episodes that
you're talking about,

346
00:19:19,097 --> 00:19:22,557
are they connected
at all to the tremors?

347
00:19:22,558 --> 00:19:25,185
Like-- like are they
happening at the same time?

348
00:19:25,186 --> 00:19:27,229
I-I don't know.
Sometimes, maybe.

349
00:19:27,230 --> 00:19:28,730
I-I haven't really--

350
00:19:28,731 --> 00:19:31,776
Boyd, what aren't
you telling me?

351
00:19:33,695 --> 00:19:36,238
It's all connected to Abby.

352
00:19:36,239 --> 00:19:39,366
Things that I'm seeing,
that I'm hearing.

353
00:19:39,367 --> 00:19:43,120
The other day
I went to her-- her grave.

354
00:19:43,121 --> 00:19:46,123
Her fucking hands came out
of the soil and grabbed me.

355
00:19:46,124 --> 00:19:48,667
- Jesus.
- Look,

356
00:19:48,668 --> 00:19:52,629
I know this place gets into
our heads, but this is--

357
00:19:52,630 --> 00:19:53,923
this is different.

358
00:19:55,633 --> 00:19:56,926
I keep hearing this gunshot.

359
00:19:59,971 --> 00:20:01,888
You never forget the
sound of the shot that--

360
00:20:01,889 --> 00:20:03,932
Hey...

361
00:20:03,933 --> 00:20:06,893
Why is it happening now?
Right?

362
00:20:06,894 --> 00:20:09,396
I can't fall apart, not now,

363
00:20:09,397 --> 00:20:12,232
not when we might be close
to something real. I just...

364
00:20:12,233 --> 00:20:15,778
Okay.
What do you want me to do?

365
00:20:17,572 --> 00:20:20,032
Look, give me a pill.

366
00:20:20,033 --> 00:20:21,408
I don't know.
Give me a Band-Aid, something.

367
00:20:21,409 --> 00:20:23,493
I-- any...

368
00:20:23,494 --> 00:20:27,164
If what Jade says is
right about the bones, then,

369
00:20:27,165 --> 00:20:30,500
I just need to keep it together
a little bit longer.

370
00:20:30,501 --> 00:20:34,004
Please, just--
just give me something

371
00:20:34,005 --> 00:20:36,841
to help me hold it together
a little bit longer.

372
00:20:39,302 --> 00:20:43,930
Boyd, I-I wanna help,
I really do.

373
00:20:43,931 --> 00:20:46,392
But, yeah, I don't think
there's anything that I can do.

374
00:20:52,440 --> 00:20:53,399
Okay.

375
00:20:58,780 --> 00:20:59,906
Hello?

376
00:21:03,534 --> 00:21:04,744
Sheriff Boyd?

377
00:21:08,081 --> 00:21:09,207
Are you here?

378
00:22:33,457 --> 00:22:35,125
Where were you
last night!?

379
00:22:35,126 --> 00:22:37,711
I'm-- I'm so sorry. I, um...

380
00:22:37,712 --> 00:22:39,379
I heard about what
Boyd was planning,

381
00:22:39,380 --> 00:22:42,716
and I just got scared, and I was
already up by the Colony House--

382
00:22:42,717 --> 00:22:43,967
If we're gonna live together,

383
00:22:43,968 --> 00:22:45,552
I need to know where you are
at night.

384
00:22:45,553 --> 00:22:47,470
- You can't just--
- I'm sorry, I...

385
00:22:47,471 --> 00:22:48,597
You've been so nice to me;

386
00:22:48,598 --> 00:22:50,223
I really didn't
mean to worry you.

387
00:22:50,224 --> 00:22:51,767
I swear it won't
happen again.

388
00:22:55,479 --> 00:22:56,814
What's in the bag?

389
00:22:58,566 --> 00:23:01,359
Nothing.
It's just, um...

390
00:23:01,360 --> 00:23:03,445
I'm really tired, okay?

391
00:23:03,446 --> 00:23:05,114
Hey.

392
00:23:06,699 --> 00:23:08,033
What's going on?

393
00:23:08,034 --> 00:23:10,952
They're clothes, okay?

394
00:23:10,953 --> 00:23:14,039
I just thought if I could find
a change of clothes,

395
00:23:14,040 --> 00:23:17,375
then-- then,
I wouldn't feel so...

396
00:23:17,376 --> 00:23:18,877
But then, I realized

397
00:23:18,878 --> 00:23:20,253
that they're all
dead people's clothes,

398
00:23:20,254 --> 00:23:21,464
and none of them fit right,
and I just...

399
00:23:24,425 --> 00:23:26,092
I don't think
I'm doing very well.

400
00:23:26,093 --> 00:23:27,136
Hey.

401
00:23:30,014 --> 00:23:31,848
It's okay.

402
00:23:31,849 --> 00:23:33,892
It's all right.

403
00:23:33,893 --> 00:23:36,228
You must think I'm so weak.

404
00:23:36,229 --> 00:23:38,897
You're actually handling things
a lot better

405
00:23:38,898 --> 00:23:40,607
than I did
when I first got here.

406
00:23:40,608 --> 00:23:41,525
Really?

407
00:23:43,194 --> 00:23:45,195
And I, uh...

408
00:23:45,196 --> 00:23:47,405
know where there's
a great stash of clothes.

409
00:23:47,406 --> 00:23:48,865
So, maybe you and I can go

410
00:23:48,866 --> 00:23:51,576
try some on later together?

411
00:23:51,577 --> 00:23:53,037
I'd really like that.

412
00:23:55,665 --> 00:23:57,458
You're a good
person, Sara.

413
00:23:59,377 --> 00:24:01,044
I'm gonna be at the diner,

414
00:24:01,045 --> 00:24:05,006
helping them sort through the
storage room, if you need me.

415
00:24:05,007 --> 00:24:06,050
Okay.

416
00:24:36,414 --> 00:24:39,457
That morning that I came out
of the root cellar, and...

417
00:24:39,458 --> 00:24:41,918
when I saw that everyone had
died,

418
00:24:41,919 --> 00:24:44,629
that was the first time
I saw the Boy in White.

419
00:24:44,630 --> 00:24:48,842
He told me there were three
things that I would need.

420
00:24:48,843 --> 00:24:50,511
The first was food.

421
00:24:52,596 --> 00:24:54,639
We didn't have all
the stuff that we do now,

422
00:24:54,640 --> 00:24:58,184
like animals and milk
and all that stuff.

423
00:24:58,185 --> 00:25:01,229
So, he brought me here,

424
00:25:01,230 --> 00:25:03,940
and this whole truck

425
00:25:03,941 --> 00:25:07,569
was filled with
canned peaches.

426
00:25:07,570 --> 00:25:10,697
Was that all you had to eat?
Canned peaches?

427
00:25:10,698 --> 00:25:12,699
Sometimes,
I ate other things.

428
00:25:12,700 --> 00:25:14,993
Plants... and bugs;

429
00:25:14,994 --> 00:25:17,121
that was only if I had to.

430
00:25:18,539 --> 00:25:20,665
Come.

431
00:25:20,666 --> 00:25:22,667
I didn't have
a can opener at first,

432
00:25:22,668 --> 00:25:26,421
so I figured out
how to open them

433
00:25:26,422 --> 00:25:28,673
with this rock.

434
00:25:28,674 --> 00:25:30,885
So, you should
hold onto this.

435
00:25:33,304 --> 00:25:35,013
Look.

436
00:25:35,014 --> 00:25:36,307
Yeah.

437
00:25:38,100 --> 00:25:42,979
Ethan, the worst parts
is when you get lonely.

438
00:25:42,980 --> 00:25:47,150
Everything is scarier
when you're lonely.

439
00:25:47,151 --> 00:25:51,321
So, you have to pretend
you're not alone.

440
00:25:51,322 --> 00:25:53,740
That was the second thing
that the Boy in White told me.

441
00:25:53,741 --> 00:25:55,909
And how do you do that?

442
00:25:55,910 --> 00:25:57,911
It was hard at first.
I had to--

443
00:25:57,912 --> 00:25:59,913
I'd make friends with
things on the truck -

444
00:25:59,914 --> 00:26:04,626
the walls and the
floors and the boxes.

445
00:26:04,627 --> 00:26:07,879
I gave them names
and I would talk to them.

446
00:26:07,880 --> 00:26:10,215
But you won't have
to do that, though,

447
00:26:10,216 --> 00:26:14,636
because I thought of
something that's much better.

448
00:26:14,637 --> 00:26:16,096
Okay?

449
00:26:16,097 --> 00:26:17,639
Where are you going?

450
00:26:17,640 --> 00:26:20,726
Just-- Just stay here;
I'm gonna be right back.

451
00:26:26,482 --> 00:26:28,233
Is this helping?

452
00:26:28,234 --> 00:26:29,777
A little, I guess.

453
00:26:35,741 --> 00:26:39,245
I realized that I missed my
mother and Eloise the most.

454
00:26:41,747 --> 00:26:46,751
And so, I found these...

455
00:26:46,752 --> 00:26:48,879
and I dressed them
in their clothes.

456
00:26:52,383 --> 00:26:55,176
And then, for a while,

457
00:26:55,177 --> 00:26:58,055
it felt like that they
were back with me again.

458
00:27:00,766 --> 00:27:03,852
Then, when I--
then when I talked to them,

459
00:27:03,853 --> 00:27:07,272
uh, I could imagine
what they would say back,

460
00:27:07,273 --> 00:27:08,941
and then it didn't
feel as lonely.

461
00:27:11,235 --> 00:27:12,569
But we...
We can change them

462
00:27:12,570 --> 00:27:15,488
into your family.

463
00:27:15,489 --> 00:27:18,283
This could be your... mom

464
00:27:18,284 --> 00:27:20,869
and this could be Julie.

465
00:27:20,870 --> 00:27:22,495
I know it's
a little small, but--

466
00:27:22,496 --> 00:27:26,249
but we could maybe
find something bigger.

467
00:27:26,250 --> 00:27:28,668
I didn't find anything
for your dad, but I thought...

468
00:27:28,669 --> 00:27:30,044
No.
You need to stop it right now.

469
00:27:30,045 --> 00:27:31,254
...we could
make a scarecrow.

470
00:27:31,255 --> 00:27:32,755
You need to stop it
right now, Victor!

471
00:27:32,756 --> 00:27:34,132
What's wrong?

472
00:27:34,133 --> 00:27:36,718
We're done.
We're not doing this anymore.

473
00:27:36,719 --> 00:27:37,678
Stop.

474
00:27:40,806 --> 00:27:42,307
Ethan, listen to me.

475
00:27:42,308 --> 00:27:46,269
You're never
going to be alone.

476
00:27:46,270 --> 00:27:49,522
I will never, ever
let that happen to you.

477
00:27:49,523 --> 00:27:50,733
And I swear to you...

478
00:27:52,485 --> 00:27:54,069
...I'm gonna
get you out of here.

479
00:27:56,739 --> 00:27:58,657
That's what
my mom thought, too.

480
00:28:04,622 --> 00:28:05,830
Where do you want this?

481
00:28:05,831 --> 00:28:07,290
Uh, watches go over there.

482
00:28:07,291 --> 00:28:08,333
Okay.

483
00:28:08,334 --> 00:28:10,001
Oh...

484
00:28:10,002 --> 00:28:11,586
You really are
pretty good at that.

485
00:28:11,587 --> 00:28:14,214
Ah, well, I...
This is nice.

486
00:28:14,215 --> 00:28:16,758
I really appreciate
you letting me help out.

487
00:28:16,759 --> 00:28:19,093
Well, it's important
to keep busy.

488
00:28:19,094 --> 00:28:20,970
It certainly is.

489
00:28:20,971 --> 00:28:22,305
Especially here.

490
00:28:28,437 --> 00:28:30,355
Wha...

491
00:28:36,737 --> 00:28:39,155
Dad? Dad!

492
00:28:39,156 --> 00:28:40,491
Grandpa's awake again!

493
00:28:44,703 --> 00:28:46,496
Okay.
Get the doctor, quick!

494
00:28:46,497 --> 00:28:47,956
Dad?

495
00:28:47,957 --> 00:28:49,958
Hey, Dad.
Stay with me. Dad.

496
00:28:49,959 --> 00:28:51,960
Vi-- Victor.

497
00:28:51,961 --> 00:28:53,628
Yeah.

498
00:28:53,629 --> 00:28:55,838
What-- what's happening?

499
00:28:55,839 --> 00:28:57,632
Hey, Dad,
you're in a care facility.

500
00:28:57,633 --> 00:28:59,467
Where... I am in a--

501
00:28:59,468 --> 00:29:03,346
what? No, I was...

502
00:29:03,347 --> 00:29:06,766
I was in the diner,
where I was chopping vegetables.

503
00:29:06,767 --> 00:29:09,894
No, Dad, it wasn't real.

504
00:29:09,895 --> 00:29:13,023
I need you to
listen to me, okay?

505
00:29:14,024 --> 00:29:17,068
And this might not
be easy for you to hear.

506
00:29:17,069 --> 00:29:18,611
A long time ago,

507
00:29:18,612 --> 00:29:21,281
Mom surprised you
on your birthday.

508
00:29:21,282 --> 00:29:23,866
She came home with
two hits of acid.

509
00:29:23,867 --> 00:29:25,076
Do you remember that?

510
00:29:25,077 --> 00:29:26,369
Of course I remember.

511
00:29:26,370 --> 00:29:28,121
Okay.

512
00:29:28,122 --> 00:29:31,040
Well,
there was a problem.

513
00:29:31,041 --> 00:29:33,001
There was something
wrong with the drugs,

514
00:29:33,002 --> 00:29:36,796
and you had
a really bad reaction,

515
00:29:36,797 --> 00:29:40,049
and it was like you just--
you weren't there anymore,

516
00:29:40,050 --> 00:29:42,761
and you've been
in this facility ever since.

517
00:29:44,471 --> 00:29:48,600
Who-- Who was that boy?

518
00:29:48,601 --> 00:29:50,977
That's--
That's my son,

519
00:29:50,978 --> 00:29:54,064
Sebastian.
That's your grandson.

520
00:29:55,149 --> 00:29:57,650
I...
I have a grandson?

521
00:29:57,651 --> 00:29:59,360
Yeah.

522
00:29:59,361 --> 00:30:01,154
You're gonna
stay with us, okay?

523
00:30:01,155 --> 00:30:04,032
I just spoke to Eloise,

524
00:30:04,033 --> 00:30:05,992
and she's
getting on a plane,

525
00:30:05,993 --> 00:30:08,077
and she's flying out
to see you right now.

526
00:30:08,078 --> 00:30:11,247
Eloise? She's alive?

527
00:30:11,248 --> 00:30:13,041
Of course she's alive.

528
00:30:14,209 --> 00:30:16,753
Do you know she's
a school teacher?

529
00:30:16,754 --> 00:30:19,213
A school t...

530
00:30:22,301 --> 00:30:26,846
No, no,
it can't be happening.

531
00:30:26,847 --> 00:30:29,182
This-- no, no,
it can't be real.

532
00:30:29,183 --> 00:30:31,559
Dad, Dad,
you have to stay with me.

533
00:30:31,560 --> 00:30:34,562
No, Dad, stay with me.

534
00:30:34,563 --> 00:30:35,481
Please?

535
00:30:39,109 --> 00:30:41,778
Here.
Let me help you with that.

536
00:30:41,779 --> 00:30:42,863
Oh...

537
00:30:48,243 --> 00:30:49,995
You okay?

538
00:30:54,792 --> 00:30:58,087
Uh, I think, uh...

539
00:30:59,380 --> 00:31:02,424
I appreciate you letting me
help, but I think I need to go.

540
00:31:05,594 --> 00:31:07,680
Hey, I'm gonna
head back down to--

541
00:31:09,598 --> 00:31:11,432
What are you doing?

542
00:31:11,433 --> 00:31:13,851
I'm gonna stay
with you at the clinic.

543
00:31:13,852 --> 00:31:15,687
You don't
have to do that.

544
00:31:15,688 --> 00:31:18,272
Yeah, I know. I just...
don't want you to be alone.

545
00:31:18,273 --> 00:31:20,401
That's not
why you're coming.

546
00:31:22,986 --> 00:31:25,029
I don't understand
how could she say

547
00:31:25,030 --> 00:31:27,408
that any of this could
possibly be a good thing.

548
00:31:28,867 --> 00:31:30,660
What if it is?

549
00:31:30,661 --> 00:31:33,287
- What? Are you serious?
- Ellis, I was so freaked out;

550
00:31:33,288 --> 00:31:36,290
it didn't
even occur to me.

551
00:31:36,291 --> 00:31:38,626
I connected
with that thing.

552
00:31:38,627 --> 00:31:40,962
I controlled it.

553
00:31:40,963 --> 00:31:43,798
If there is a way
I can figure out how to use that

554
00:31:43,799 --> 00:31:46,050
to help us,
why wouldn't I even try?

555
00:31:46,051 --> 00:31:48,094
I understand how you feel,
but that is not--

556
00:31:48,095 --> 00:31:51,055
No, you don't.
I'm sorry.

557
00:31:51,056 --> 00:31:52,807
With everything's
that's happened,

558
00:31:52,808 --> 00:31:55,143
you have no idea how it
feels to feel that powerless

559
00:31:55,144 --> 00:31:57,228
in a place like this,

560
00:31:57,229 --> 00:31:58,855
to feel like you're at the mercy

561
00:31:58,856 --> 00:32:00,898
of these things that have
gotten inside your head,

562
00:32:00,899 --> 00:32:02,734
gotten inside my body!

563
00:32:02,735 --> 00:32:05,820
That thing was inside me.
Can you honestly stand there

564
00:32:05,821 --> 00:32:07,197
and tell me you know
how that feels?

565
00:32:09,366 --> 00:32:10,742
No.

566
00:32:10,743 --> 00:32:11,951
And now, I may finally

567
00:32:11,952 --> 00:32:13,786
have a way that
I can take back control,

568
00:32:13,787 --> 00:32:16,372
that I can fight back,

569
00:32:16,373 --> 00:32:18,207
something that could
actually help us go home!

570
00:32:18,208 --> 00:32:19,876
And you want me
to ignore that?

571
00:32:19,877 --> 00:32:21,502
No, I want you to acknowledge
what this thing

572
00:32:21,503 --> 00:32:22,962
might actually
fucking do to you!

573
00:32:22,963 --> 00:32:24,213
I don't care what
it does to me!

574
00:32:24,214 --> 00:32:26,007
I fucking care!

575
00:32:26,008 --> 00:32:27,468
If I lose you...

576
00:32:29,052 --> 00:32:32,681
there is no... home
for me to go to anymore.

577
00:32:34,683 --> 00:32:36,101
Ellis...

578
00:32:38,020 --> 00:32:39,396
Ah, shit.

579
00:32:43,358 --> 00:32:45,318
I understand that
you wanna help,

580
00:32:47,654 --> 00:32:50,615
and I want you to feel like
you have control again,

581
00:32:50,616 --> 00:32:52,493
but it's...

582
00:32:56,580 --> 00:32:58,832
This shit is scaring
the hell outta me.

583
00:33:10,552 --> 00:33:14,806
Look, the truth is,

584
00:33:14,807 --> 00:33:16,432
what you're afraid of...

585
00:33:16,433 --> 00:33:19,477
it may already
be happening.

586
00:33:19,478 --> 00:33:22,606
And if-- if it is,

587
00:33:23,899 --> 00:33:27,194
then I need to be able to
take what good I can from that.

588
00:33:30,948 --> 00:33:32,115
Yeah.

589
00:33:43,335 --> 00:33:45,503
Hey.

590
00:33:45,504 --> 00:33:46,921
Can I talk to you?

591
00:33:46,922 --> 00:33:48,381
Of course.

592
00:33:48,382 --> 00:33:51,217
What was that back there?

593
00:33:51,218 --> 00:33:53,970
What you said to Fatima
was way outta line.

594
00:33:53,971 --> 00:33:57,431
What-- are you kidding me?

595
00:33:57,432 --> 00:33:59,725
We have no idea
what's happening to her.

596
00:33:59,726 --> 00:34:01,644
She's terrified.

597
00:34:01,645 --> 00:34:03,354
That was not the time or
place to go off like that.

598
00:34:03,355 --> 00:34:04,772
Not the time or place? Kristi,

599
00:34:04,773 --> 00:34:07,149
she saved someone's life.

600
00:34:07,150 --> 00:34:09,318
Why am I the only person
who sees the value in that?

601
00:34:09,319 --> 00:34:11,279
I'm not saying
there's no value to it.

602
00:34:11,280 --> 00:34:12,822
Then, what
are you saying?

603
00:34:12,823 --> 00:34:14,198
Jesus, there are things

604
00:34:14,199 --> 00:34:17,076
that come out of the woods
at night to hunt us.

605
00:34:17,077 --> 00:34:19,745
We need to be finding every
advantage we possibly can.

606
00:34:19,746 --> 00:34:22,206
I'm sorry if my timing
was inappropriate.

607
00:34:22,207 --> 00:34:25,751
I'm saying that we need
to be careful, okay?

608
00:34:25,752 --> 00:34:27,420
This place has
a way of making you think

609
00:34:27,421 --> 00:34:29,046
you're doing good things,

610
00:34:29,047 --> 00:34:31,007
things that
you think will help.

611
00:34:31,008 --> 00:34:32,508
Yeah, it also has a way of

612
00:34:32,509 --> 00:34:33,844
making you terrified
to do anything.

613
00:34:36,597 --> 00:34:38,681
Kristi,
I want us to go home.

614
00:34:38,682 --> 00:34:41,018
I want us to live the life
that we were supposed to have.

615
00:34:42,603 --> 00:34:44,270
So, do I.

616
00:34:44,271 --> 00:34:46,106
Then, what are we
arguing about?

617
00:34:48,775 --> 00:34:51,944
Look, I-I know
we're all scared.

618
00:34:51,945 --> 00:34:54,113
I'm fucking terrified.

619
00:34:54,114 --> 00:34:56,866
But we have no idea what
is happening to Fatima,

620
00:34:56,867 --> 00:34:59,201
and I'm not willing
to risk her safety

621
00:34:59,202 --> 00:35:00,828
so that I feel less afraid.

622
00:35:00,829 --> 00:35:02,038
Kristi--

623
00:35:02,039 --> 00:35:04,999
She is my patient,
she's under my care;

624
00:35:05,000 --> 00:35:07,127
if you have something to say
to her, you go through me.

625
00:35:15,135 --> 00:35:17,678
Yeah, just, uh,
let me know

626
00:35:17,679 --> 00:35:19,973
if you want me to change
any more sheets or anything.

627
00:35:26,939 --> 00:35:29,649
"There's only
one way in or out."

628
00:35:32,444 --> 00:35:35,572
"That's a shooting gallery.
I was in the army."

629
00:35:55,342 --> 00:35:57,010
Holy shit.

630
00:35:59,262 --> 00:36:00,972
Boyd?

631
00:36:00,973 --> 00:36:02,224
In here.

632
00:36:07,270 --> 00:36:09,105
What's going on?

633
00:36:09,106 --> 00:36:12,149
Someone was in here.

634
00:36:12,150 --> 00:36:14,777
Are you sure?

635
00:36:14,778 --> 00:36:17,822
Yeah, I'm sure.
The yellow suit is gone.

636
00:36:17,823 --> 00:36:20,157
What?

637
00:36:20,158 --> 00:36:22,702
I got tired of staring
at the goddamn thing,

638
00:36:22,703 --> 00:36:25,663
so I put it in here,

639
00:36:25,664 --> 00:36:27,999
or... I thought I did.

640
00:36:28,000 --> 00:36:29,917
Why would someone come in here
just to take the yellow suit?

641
00:36:29,918 --> 00:36:31,377
I don't know, Kenny.

642
00:36:31,378 --> 00:36:33,170
Maybe the guy it
belonged to got tired

643
00:36:33,171 --> 00:36:35,798
of walking around naked
in the woods. I don't know.

644
00:36:35,799 --> 00:36:37,967
Do you think maybe Victor
or Henry might have taken it?

645
00:36:37,968 --> 00:36:39,469
Boyd!

646
00:36:41,805 --> 00:36:43,765
Boyd! Hey!

647
00:36:45,142 --> 00:36:46,559
Did you take the suit?

648
00:36:46,560 --> 00:36:48,686
- The what?
- The yellow suit,

649
00:36:48,687 --> 00:36:50,062
it's gone.

650
00:36:50,063 --> 00:36:52,773
Forget the suit!
I got it! I fucking got it!

651
00:36:52,774 --> 00:36:55,067
I know how we're getting in
and out of the cavern!

652
00:36:55,068 --> 00:36:56,402
Okay.

653
00:36:56,403 --> 00:36:59,739
- The Bottle Tree!
- What?

654
00:36:59,740 --> 00:37:01,324
Just come!
Come with me!

655
00:37:05,162 --> 00:37:06,455
Hello?

656
00:37:57,589 --> 00:37:59,507
Ethan, let's go.

657
00:37:59,508 --> 00:38:03,052
We can't.
We're not done yet.

658
00:38:03,053 --> 00:38:05,012
Listen, Jade and Boyd

659
00:38:05,013 --> 00:38:07,723
are working on a plan
right now to help us get home.

660
00:38:07,724 --> 00:38:08,808
Come on.

661
00:38:08,809 --> 00:38:10,851
But what if it doesn't?

662
00:38:10,852 --> 00:38:12,895
Miranda thought she
would get everybody home,

663
00:38:12,896 --> 00:38:14,355
but then everybody died.

664
00:38:14,356 --> 00:38:16,650
How do you know the same thing
won't happen again?

665
00:38:22,989 --> 00:38:25,950
Because...

666
00:38:25,951 --> 00:38:28,160
things are
different this time.

667
00:38:28,161 --> 00:38:30,037
We know things now.

668
00:38:30,038 --> 00:38:32,331
Jade and I...

669
00:38:32,332 --> 00:38:35,085
we have memories that
Miranda didn't have.

670
00:38:38,296 --> 00:38:40,965
She tried, Victor.

671
00:38:40,966 --> 00:38:42,883
She tried so hard.

672
00:38:42,884 --> 00:38:46,263
I know because
I feel what she felt.

673
00:38:50,142 --> 00:38:51,685
I know how much
she loved you.

674
00:38:53,937 --> 00:38:56,481
I know how badly she
wanted to take you home.

675
00:38:59,025 --> 00:39:00,234
She just...

676
00:39:00,235 --> 00:39:02,445
didn't have
the answers she needed.

677
00:39:09,035 --> 00:39:10,871
But I do.

678
00:39:12,873 --> 00:39:15,624
I have them because of her.

679
00:39:15,625 --> 00:39:18,419
She's the one that
led me to the tower,

680
00:39:18,420 --> 00:39:20,380
to your father.

681
00:39:23,466 --> 00:39:26,260
She's the reason
why you get to go home.

682
00:39:26,261 --> 00:39:27,804
What?

683
00:39:30,932 --> 00:39:34,144
I don't think I came back
just to free the children.

684
00:39:38,064 --> 00:39:42,443
I came back for you, Victor.

685
00:39:42,444 --> 00:39:44,905
I'm gonna take you home.

686
00:39:52,454 --> 00:39:54,122
So, we're gonna
go to town now.

687
00:40:01,630 --> 00:40:04,715
And we're not gonna
draw any more pictures

688
00:40:04,716 --> 00:40:09,179
because neither of you are
ever going to be alone again.

689
00:40:10,764 --> 00:40:12,057
I promise.

690
00:40:35,956 --> 00:40:38,499
You see, the whole-- the whole
time, I've been focusing on

691
00:40:38,500 --> 00:40:40,459
the entrances and
exits that are there now.

692
00:40:40,460 --> 00:40:42,294
But what I should
have been thinking about

693
00:40:42,295 --> 00:40:44,088
was the exit that
used to be there!

694
00:40:44,089 --> 00:40:45,381
What are you
talking about?

695
00:40:45,382 --> 00:40:47,967
There was a fucking
hole in the ceiling!

696
00:40:47,968 --> 00:40:49,385
And there were these roots

697
00:40:49,386 --> 00:40:51,845
that formed the symbol--
uh, you remember the symbol.

698
00:40:51,846 --> 00:40:53,430
Yeah.

699
00:40:53,431 --> 00:40:55,182
Victor said--

700
00:40:55,183 --> 00:40:57,018
Victor said those
roots became a tree.

701
00:40:58,144 --> 00:40:59,396
This tree.

702
00:41:03,066 --> 00:41:07,361
Gentlemen,
we are, at this moment,

703
00:41:07,362 --> 00:41:09,613
standing right
above the cavern

704
00:41:09,614 --> 00:41:13,117
those bones
are buried in.

705
00:41:13,118 --> 00:41:15,911
You said we couldn't go into the
tunnels without a second exit,

706
00:41:15,912 --> 00:41:17,705
so let's make one.

707
00:41:17,706 --> 00:41:21,458
Wha...? You...
You wanna cut down the tree?

708
00:41:21,459 --> 00:41:24,503
I wanna
pull it out by the roots.

709
00:41:24,504 --> 00:41:26,213
And before you say
that's impossible,

710
00:41:26,214 --> 00:41:28,382
there is a clearing about
a hundred yards from here;

711
00:41:28,383 --> 00:41:30,217
the road isn't too far
from that clearing.

712
00:41:30,218 --> 00:41:32,052
We get the truck and
the van in there, we use--

713
00:41:32,053 --> 00:41:33,554
we use every inch
of chain we have,

714
00:41:33,555 --> 00:41:35,889
we get some leverage from the
other trees, we do it right,

715
00:41:35,890 --> 00:41:37,891
it'll be like pulling a stopper
out of a bottle.

716
00:41:37,892 --> 00:41:39,518
Think about it.

717
00:41:39,519 --> 00:41:42,021
We send one team down there
while those things are asleep,

718
00:41:42,022 --> 00:41:43,939
they get to the chamber,
block the entrance,

719
00:41:43,940 --> 00:41:45,816
they put a talisman
up for good measure;

720
00:41:45,817 --> 00:41:47,443
and while they dig
for the bones,

721
00:41:47,444 --> 00:41:49,695
there's another team
up here working on the tree.

722
00:41:49,696 --> 00:41:51,864
By the time the bones are
dug up, the tree is out.

723
00:41:51,865 --> 00:41:54,283
We lift everyone up to safety,
get back to town,

724
00:41:54,284 --> 00:41:57,078
we're behind closed
doors by sunset. Easy peasy.

725
00:41:59,706 --> 00:42:02,875
Boyd, that--
that could work.

726
00:42:02,876 --> 00:42:04,044
Boyd?

727
00:42:05,587 --> 00:42:08,339
What happens...

728
00:42:08,340 --> 00:42:10,007
when the first
group is down there,

729
00:42:10,008 --> 00:42:12,092
and the tree
doesn't come out?

730
00:42:12,093 --> 00:42:13,886
What happens
if the chain breaks

731
00:42:13,887 --> 00:42:16,388
or-or if we don't
have enough leverage?

732
00:42:16,389 --> 00:42:17,931
That's never gonna happen.

733
00:42:17,932 --> 00:42:20,267
Wait.
You know that for sure?

734
00:42:20,268 --> 00:42:23,103
Because what
I wanna know is what's plan B

735
00:42:23,104 --> 00:42:24,521
when the tree doesn't
come out

736
00:42:24,522 --> 00:42:26,106
and we have five
or six people

737
00:42:26,107 --> 00:42:29,151
barricaded in a death trap
with no place else to go?

738
00:42:29,152 --> 00:42:30,486
Plan B?

739
00:42:30,487 --> 00:42:31,945
Yeah.

740
00:42:34,991 --> 00:42:37,493
You-You asked for a solution
to an impossible problem.

741
00:42:37,494 --> 00:42:40,245
I am serving it to you
on a goddamn platter!

742
00:42:40,246 --> 00:42:41,914
Now, you're asking
for a plan B?

743
00:42:41,915 --> 00:42:43,665
- That's right.
- All right, okay--

744
00:42:43,666 --> 00:42:47,669
No! Let me make this as clear
as I can possibly can.

745
00:42:47,670 --> 00:42:50,089
I am not sending people
down into those tunnels

746
00:42:50,090 --> 00:42:52,007
with nothing
but a hope and a prayer

747
00:42:52,008 --> 00:42:55,094
that we pull the magic tree
out by its roots!

748
00:42:55,095 --> 00:42:57,180
Landscaping is not a plan!

749
00:42:58,598 --> 00:43:00,474
Landscaping. Fuck you!

750
00:43:00,475 --> 00:43:02,143
Great! We're done here!

751
00:43:06,189 --> 00:43:08,358
Hey, just--
just give him some time.

752
00:43:10,568 --> 00:43:12,320
"Landscaping".

753
00:43:19,869 --> 00:43:21,078
Boyd?

754
00:43:21,079 --> 00:43:22,622
Hey, over here!

755
00:43:24,082 --> 00:43:25,666
Oh.

756
00:43:27,168 --> 00:43:28,211
Kenny!

757
00:43:29,546 --> 00:43:31,588
Kenny! No!

758
00:43:31,589 --> 00:43:32,965
Hey. No, no, no, no. Hey!

759
00:43:32,966 --> 00:43:34,716
Don't-- don't talk, okay?

760
00:43:34,717 --> 00:43:36,760
Hold on, Buddy!

761
00:43:36,761 --> 00:43:38,512
Kenny. Hey, look!

762
00:43:38,513 --> 00:43:40,222
Look at me.

763
00:43:40,223 --> 00:43:41,974
Kenny! Kenny!

764
00:43:41,975 --> 00:43:43,183
Hey!

765
00:43:43,184 --> 00:43:45,228
God damn it!

766
00:43:56,156 --> 00:43:57,364
Uh...

767
00:44:11,004 --> 00:44:13,965
Ah...

768
00:44:19,721 --> 00:44:20,972
Abby?

769
00:44:27,395 --> 00:44:28,520
Oh!

770
00:44:28,521 --> 00:44:29,439
Oh, shit!

771
00:44:34,277 --> 00:44:36,069
God!

772
00:44:36,070 --> 00:44:40,574
What the fuck
do you want from me?!

773
00:44:40,575 --> 00:44:42,202
Huh?!

774
00:45:01,930 --> 00:45:03,555
I don't know
how much sense it makes

775
00:45:03,556 --> 00:45:05,016
for me to be
standing here right now.

776
00:45:07,143 --> 00:45:10,103
You were always
the spiritual one,

777
00:45:10,104 --> 00:45:11,939
the smart one.

778
00:45:15,026 --> 00:45:18,862
These things
I'm-- I'm seeing...

779
00:45:18,863 --> 00:45:20,698
could they be real?

780
00:45:22,325 --> 00:45:24,201
Did I really have it...

781
00:45:24,202 --> 00:45:27,538
wrong this whole time?

782
00:45:29,874 --> 00:45:32,793
Well, it seems like me getting
my brain fried on that acid

783
00:45:32,794 --> 00:45:36,338
makes a whole lot
more sense than-- than,

784
00:45:36,339 --> 00:45:37,799
well-- any of this.

785
00:45:41,803 --> 00:45:47,224
Everything's
so... nice... there,

786
00:45:47,225 --> 00:45:50,435
in that place I've seen.

787
00:45:50,436 --> 00:45:53,355
Victor, he...

788
00:45:53,356 --> 00:45:56,149
...he wears a shirt and tie.

789
00:45:56,150 --> 00:46:00,445
And then,
we... have... a grandson.

790
00:46:00,446 --> 00:46:03,865
He-- He has your eyes.

791
00:46:03,866 --> 00:46:06,243
And Eloise...

792
00:46:06,244 --> 00:46:07,327
...you're not--

793
00:46:07,328 --> 00:46:10,247
you're on a plane.

794
00:46:10,248 --> 00:46:14,585
You're on a plane, and...

795
00:46:14,586 --> 00:46:16,670
I don't know where
it's coming from,

796
00:46:16,671 --> 00:46:19,214
but I'm gonna
ask the next time I...

797
00:46:22,510 --> 00:46:23,844
Oh...

798
00:46:23,845 --> 00:46:28,307
Could I
really be so lost?

799
00:46:28,308 --> 00:46:31,893
All that time...

800
00:46:31,894 --> 00:46:34,646
Or...

801
00:46:34,647 --> 00:46:37,566
did I come all this way,

802
00:46:37,567 --> 00:46:41,987
so that I could finally...

803
00:46:41,988 --> 00:46:43,281
go home?

804
00:46:46,367 --> 00:46:48,910
If that's true...

805
00:46:48,911 --> 00:46:52,414
help me. Help me.

806
00:46:52,415 --> 00:46:54,583
Please help me.

807
00:46:54,584 --> 00:46:56,627
What?

808
00:47:00,798 --> 00:47:04,801
<i>♪ Blue... ♪</i>

809
00:47:04,802 --> 00:47:05,844
Dad.

810
00:47:07,847 --> 00:47:09,222
It's working.

811
00:47:09,223 --> 00:47:11,099
<i>♪ Songs are like tattoos ♪</i>

812
00:47:11,100 --> 00:47:12,434
Hey, Dad.

813
00:47:12,435 --> 00:47:15,062
That was your song, remember?

814
00:47:15,063 --> 00:47:18,857
Yeah. Lots of laughs.

815
00:47:18,858 --> 00:47:21,610
<i>♪ Crown and anchor me ♪</i>

816
00:47:21,611 --> 00:47:22,653
Henry?

817
00:47:22,654 --> 00:47:25,280
<i>♪ Or let me sail away ♪</i>

818
00:47:25,281 --> 00:47:28,367
I need you to focus.
You're getting stronger.

819
00:47:28,368 --> 00:47:29,534
You're coming back now more

820
00:47:29,535 --> 00:47:31,745
than you have
in a very long time.

821
00:47:31,746 --> 00:47:33,330
But if you want to stay,

822
00:47:33,331 --> 00:47:35,499
there's something
you need to do.

823
00:47:35,500 --> 00:47:37,417
Do you want
to stay here, Henry?

824
00:47:37,418 --> 00:47:39,544
Yes. Yes.

825
00:47:39,545 --> 00:47:42,631
Yes, I do.

826
00:47:42,632 --> 00:47:43,424
Good.

827
00:47:45,218 --> 00:47:47,969
Then, you have to do
exactly as I tell you.

828
00:47:47,970 --> 00:47:49,471
Okay.

829
00:47:49,472 --> 00:47:51,431
You see, the mind craves
what is familiar.

830
00:47:51,432 --> 00:47:53,600
And you have lived
in this delusion for so long

831
00:47:53,601 --> 00:47:56,436
that your mind
believes that it's real.

832
00:47:56,437 --> 00:47:58,690
Just telling yourself
that it's not won't be enough.

833
00:48:00,191 --> 00:48:02,984
You have to forcibly disconnect

834
00:48:02,985 --> 00:48:05,863
from whatever is anchoring you
to that version of reality.

835
00:48:07,448 --> 00:48:08,740
How?

836
00:48:08,741 --> 00:48:11,201
You have to
eliminate the anchor.

837
00:48:11,202 --> 00:48:14,788
<i>♪ Lots of laughs-- ♪</i>

838
00:48:14,789 --> 00:48:16,540
What happened?

839
00:48:16,541 --> 00:48:18,083
I lost service.

840
00:48:18,084 --> 00:48:19,585
Henry? Henry.

841
00:48:22,463 --> 00:48:24,339
What?

842
00:48:24,340 --> 00:48:25,550
No!

843
00:48:26,676 --> 00:48:28,385
No, please, come back.

844
00:48:28,386 --> 00:48:30,011
What did you mean?

845
00:48:30,012 --> 00:48:32,764
How do I forcibly disconnect?

846
00:48:32,765 --> 00:48:34,683
What--

847
00:48:34,684 --> 00:48:37,519
Miranda, please!

848
00:48:37,520 --> 00:48:40,856
Help me go back!

849
00:48:40,857 --> 00:48:42,858
Please?

850
00:48:42,859 --> 00:48:45,235
Please!

851
00:48:45,236 --> 00:48:47,154
What? Where am I?

852
00:49:06,716 --> 00:49:10,343
Any, um...
Any dizziness?

853
00:49:10,344 --> 00:49:11,386
No.

854
00:49:11,387 --> 00:49:12,721
Shortness of breath?

855
00:49:12,722 --> 00:49:13,805
No.

856
00:49:13,806 --> 00:49:15,474
Light-headedness?

857
00:49:15,475 --> 00:49:16,725
Not really.

858
00:49:16,726 --> 00:49:18,810
Any pain?

859
00:49:18,811 --> 00:49:21,730
Aside from the marks,
I'm fine.

860
00:49:21,731 --> 00:49:23,815
That cold sensation
you talked about before...

861
00:49:23,816 --> 00:49:25,067
It's gone.

862
00:49:27,612 --> 00:49:29,905
That thing you said earlier

863
00:49:29,906 --> 00:49:34,284
about being maybe
able to control this,

864
00:49:34,285 --> 00:49:36,036
do you really think
that's possible?

865
00:49:36,037 --> 00:49:38,663
Uh, it's hard to say.

866
00:49:38,664 --> 00:49:41,083
But you must
have had some idea.

867
00:49:43,211 --> 00:49:45,629
I think there's a couple of
things we could try, yeah.

868
00:49:45,630 --> 00:49:48,173
Can I talk to you?

869
00:49:48,174 --> 00:49:49,759
Out there.

870
00:49:56,265 --> 00:49:57,432
Enough.

871
00:49:57,433 --> 00:49:58,850
Okay? Enough.
You heard her.

872
00:49:58,851 --> 00:50:00,644
She wants to do this.
She wants to try.

873
00:50:00,645 --> 00:50:02,979
Are you really gonna tell her
that she can't use what's hap--

874
00:50:02,980 --> 00:50:06,066
Her blood pressure
is 53 over 33.

875
00:50:06,067 --> 00:50:08,068
What?

876
00:50:08,069 --> 00:50:12,155
Her heart rate
is 19 beats per minute.

877
00:50:12,156 --> 00:50:13,615
That's impossible.

878
00:50:13,616 --> 00:50:14,991
I know. I checked twice.

879
00:50:14,992 --> 00:50:16,743
I mean, medically speaking,

880
00:50:16,744 --> 00:50:18,286
Fatima shouldn't
even be alive right now.

881
00:50:29,298 --> 00:50:31,424
Mom, is it okay

882
00:50:31,425 --> 00:50:33,469
if we go up to Colony House
and check in on Donna?

883
00:50:36,931 --> 00:50:39,349
I think she'd like that.

884
00:50:39,350 --> 00:50:40,685
Go ahead.
I'll meet you there.

885
00:51:26,856 --> 00:51:28,565
Hello?

886
00:51:28,566 --> 00:51:30,734
<i>Mom? It's Thomas.</i>

887
00:51:33,696 --> 00:51:35,655
<i>Aren't you
gonna say anything?</i>

888
00:51:40,536 --> 00:51:42,913
What do you want?

889
00:51:42,914 --> 00:51:44,831
<i>Come to the RV,</i>

890
00:51:44,832 --> 00:51:46,833
<i>or I'll hurt
Julie and Ethan.</i>

891
00:51:59,972 --> 00:52:01,848
You know no version
of Jade's plan

892
00:52:01,849 --> 00:52:03,642
is ever gonna be
good enough for you, right?

893
00:52:03,643 --> 00:52:05,227
Look, I'm not
fucking talking to you.

894
00:52:09,649 --> 00:52:10,774
Look--

895
00:52:10,775 --> 00:52:13,777
No! God, no!
Ya hear me?

896
00:52:13,778 --> 00:52:15,654
I've had enough,
all right?!

897
00:52:15,655 --> 00:52:17,822
You got something to tell me,
then fucking tell me!

898
00:52:17,823 --> 00:52:19,700
All right.

899
00:52:21,744 --> 00:52:23,411
You need to get over it.

900
00:52:23,412 --> 00:52:25,080
Excuse me?

901
00:52:25,081 --> 00:52:27,749
You need to get over the fact
that you killed your wife.

902
00:52:27,750 --> 00:52:29,376
You need to accept
that you did what you did

903
00:52:29,377 --> 00:52:31,211
because it was the
only choice you had,

904
00:52:31,212 --> 00:52:33,506
and nothing you did that morning
could have saved her.

905
00:52:38,094 --> 00:52:41,054
Just like you need
to accept the fact that,

906
00:52:41,055 --> 00:52:42,597
no matter how
great your plan is,

907
00:52:42,598 --> 00:52:45,141
you're probably gonna lose
people going into those tunnels.

908
00:52:45,142 --> 00:52:48,061
- Is that right?
- Oh, yeah.

909
00:52:48,062 --> 00:52:50,647
You're not in peace time
anymore, Boyd.

910
00:52:50,648 --> 00:52:54,275
This isn't about keeping
everybody safe and sound.

911
00:52:54,276 --> 00:52:57,612
I mean, you think this
place pushed back before?

912
00:52:57,613 --> 00:52:59,532
No, Boyd. Look at me.

913
00:53:01,617 --> 00:53:04,160
This is it.

914
00:53:04,161 --> 00:53:07,747
This is where
you make your stand.

915
00:53:07,748 --> 00:53:09,457
And it's not about
saving everyone;

916
00:53:09,458 --> 00:53:11,752
it's about saving
as many as you can.

917
00:53:13,254 --> 00:53:14,587
When you shot Abby,

918
00:53:14,588 --> 00:53:17,549
you saved Ellis.

919
00:53:17,550 --> 00:53:20,760
You go down in those tunnels,
collect those bones, yeah,

920
00:53:20,761 --> 00:53:23,221
you're probably
gonna lose some people,

921
00:53:23,222 --> 00:53:26,516
but you could save
a whole lot more.

922
00:53:26,517 --> 00:53:29,729
So, suck it up,
make a choice and live with it.

923
00:53:56,297 --> 00:53:57,798
Hello?

924
00:54:16,150 --> 00:54:19,444
Thanks for coming.

925
00:54:19,445 --> 00:54:22,155
I wasn't sure
you would.

926
00:54:22,156 --> 00:54:24,992
You know who I am?

927
00:54:26,410 --> 00:54:27,328
Oh.

928
00:54:29,455 --> 00:54:32,332
You haven't remembered
that part yet.

929
00:54:32,333 --> 00:54:33,958
You know...

930
00:54:33,959 --> 00:54:36,253
your husband died
right where you're standing.

931
00:54:39,507 --> 00:54:40,800
Jim was so brave.

932
00:54:43,260 --> 00:54:45,470
I really liked him.

933
00:54:45,471 --> 00:54:47,431
I kept one of his teeth,
you know?

934
00:54:50,434 --> 00:54:52,143
Did you bring me
here to kill me?

935
00:54:52,144 --> 00:54:53,895
Kill you?

936
00:54:53,896 --> 00:54:55,730
Heaven's no.

937
00:54:55,731 --> 00:54:58,150
We've been through
so much together, you and I.

938
00:55:00,486 --> 00:55:03,446
You're as close
to a friend as I ever had.

939
00:55:03,447 --> 00:55:06,116
You and Jade,

940
00:55:06,117 --> 00:55:08,535
you're doing
so well this time.

941
00:55:08,536 --> 00:55:10,037
I wouldn't dream
of killing you.

942
00:55:11,372 --> 00:55:12,540
Not yet.

943
00:55:16,001 --> 00:55:18,336
- Then, why am I here?
- You're here

944
00:55:18,337 --> 00:55:19,879
because you're about
to do something

945
00:55:19,880 --> 00:55:21,506
you've never done before.

946
00:55:21,507 --> 00:55:24,217
We've played
this game so many times...

947
00:55:25,636 --> 00:55:28,888
...but the notion of you
digging up those bones?

948
00:55:28,889 --> 00:55:30,557
Oh...

949
00:55:30,558 --> 00:55:34,477
You may have
finally found the key

950
00:55:34,478 --> 00:55:36,688
to setting
those children free,

951
00:55:36,689 --> 00:55:40,108
to bringing your
own children home.

952
00:55:40,109 --> 00:55:41,359
Or...

953
00:55:41,360 --> 00:55:44,320
you're about to unleash

954
00:55:44,321 --> 00:55:48,742
a type of suffering you
can't even begin to imagine.

955
00:55:56,375 --> 00:55:58,043
This was really nice.

956
00:55:59,503 --> 00:56:00,796
I really have
missed you.

957
00:56:04,008 --> 00:56:05,676
I'll see you soon.

958
00:56:24,153 --> 00:56:25,070
Oh, my God.

