1
00:00:17,039 --> 00:00:18,706
[Boyd] <i>Previously on</i> From...

2
00:00:18,707 --> 00:00:22,710
Miranda painted things
she saw here.

3
00:00:22,711 --> 00:00:27,132
One of those paintings was of
a man in a yellow suit.

4
00:00:29,802 --> 00:00:31,761
[Victor] I thought
he was just like us.

5
00:00:31,762 --> 00:00:33,847
- [groaning]
- [bones crunching]

6
00:00:33,848 --> 00:00:35,598
[Victor]
But he wasn't like us.

7
00:00:35,599 --> 00:00:39,394
When I found Mom out by
the Bottle Tree, I saw him.

8
00:00:39,395 --> 00:00:40,562
[gasps]

9
00:00:40,563 --> 00:00:41,730
He was eating her.

10
00:00:44,733 --> 00:00:46,484
[glasses clink]

11
00:00:46,485 --> 00:00:48,821
Have you ever wondered if maybe
this is all just a dream?

12
00:00:50,698 --> 00:00:55,743
[screaming]

13
00:00:55,744 --> 00:00:57,912
That thing I carried
inside me... I still feel it.

14
00:00:57,913 --> 00:00:58,913
Like we're connected.

15
00:00:58,914 --> 00:01:02,417
Part of me feels
what he feels.

16
00:01:02,418 --> 00:01:03,878
[grunting with effort]

17
00:01:05,671 --> 00:01:07,755
[Tabitha] There's something
about those dolls.

18
00:01:07,756 --> 00:01:10,383
I think I've seen
them before.

19
00:01:10,384 --> 00:01:13,052
- [smashing]
- [screaming]

20
00:01:13,053 --> 00:01:14,429
- [choking]
- [flesh tearing]

21
00:01:14,430 --> 00:01:15,723
[grunts]

22
00:01:17,266 --> 00:01:18,766
I remembered.

23
00:01:18,767 --> 00:01:20,686
I remembered
how to hurt them.

24
00:01:23,564 --> 00:01:25,940
This is where the children
were sacrificed.

25
00:01:25,941 --> 00:01:28,484
Tell me how we save them when
we've already failed!

26
00:01:28,485 --> 00:01:32,322
You want me to help plan a
suicide mission because

27
00:01:32,323 --> 00:01:34,699
you think the bones of those
children are buried down there!

28
00:01:34,700 --> 00:01:37,035
Yes!
There was a hidden door.

29
00:01:37,036 --> 00:01:39,954
Do remember seeing any doors in
the basement of Colony House?

30
00:01:39,955 --> 00:01:42,457
[Boyd] You want me to go down
in those tunnels!

31
00:01:42,458 --> 00:01:44,751
Then show me
the fucking door!

32
00:01:44,752 --> 00:01:45,877
[shouts with effort]

33
00:01:45,878 --> 00:01:48,964
- Holy shit.
- We're gonna need a plan.

34
00:01:57,598 --> 00:01:58,891
[breathing heavily]

35
00:02:01,018 --> 00:02:04,980
[thudding]

36
00:02:06,482 --> 00:02:08,400
- Any luck?
- [Randall] Not yet.

37
00:02:13,113 --> 00:02:14,405
I'm gonna
break it down.

38
00:02:14,406 --> 00:02:15,657
No.
You know what?

39
00:02:15,658 --> 00:02:19,494
If it's sealed,
that's probably for the best.

40
00:02:19,495 --> 00:02:21,372
- Yeah?
- Yeah.

41
00:02:23,040 --> 00:02:24,792
[hammering]

42
00:02:33,801 --> 00:02:36,010
Just in case.

43
00:02:36,011 --> 00:02:39,639
Our lives are
fuckin' weird, man.

44
00:02:39,640 --> 00:02:41,684
Yeah, they are.

45
00:02:43,852 --> 00:02:47,356
[indistinct chatter]

46
00:02:48,565 --> 00:02:49,565
[Boyd] Nothing?

47
00:02:49,566 --> 00:02:51,109
He's not upstairs.

48
00:02:51,110 --> 00:02:53,028
Could be that he, uh--

49
00:02:55,030 --> 00:02:56,155
Never mind.

50
00:02:56,156 --> 00:02:57,700
Evening.

51
00:02:59,994 --> 00:03:01,411
- He's drunk.
- Yup.

52
00:03:01,412 --> 00:03:03,079
You really think now
is the best time to--

53
00:03:03,080 --> 00:03:05,040
I don't have a choice.

54
00:03:06,583 --> 00:03:08,084
Well, do you want me
to come with you?

55
00:03:08,085 --> 00:03:09,294
No, I got it.

56
00:03:12,631 --> 00:03:13,881
Henry.

57
00:03:13,882 --> 00:03:15,550
What can I do you for?

58
00:03:15,551 --> 00:03:19,304
Hey, do you, uh, mind comin'
upstairs and having a word?

59
00:03:20,389 --> 00:03:21,431
What's wrong?

60
00:03:21,432 --> 00:03:22,724
Nothing, nothing.

61
00:03:22,725 --> 00:03:23,891
Is Victor okay?

62
00:03:23,892 --> 00:03:25,727
Victor's fine.
Look, I just--

63
00:03:25,728 --> 00:03:27,729
Uh, there's something
I need to tell everyone.

64
00:03:27,730 --> 00:03:29,063
But it's something
that I think

65
00:03:29,064 --> 00:03:30,940
you and Victor
need to hear first.

66
00:03:30,941 --> 00:03:33,067
So, I just wanna talk to
the two of you; that's all.

67
00:03:33,068 --> 00:03:34,736
All right.

68
00:03:34,737 --> 00:03:36,529
- Whoa, whoa!
- No, I'm fine!

69
00:03:36,530 --> 00:03:37,613
You sure?

70
00:03:37,614 --> 00:03:38,949
I need to say it again?

71
00:03:56,759 --> 00:03:59,427
Are those Dad's shirts?

72
00:03:59,428 --> 00:04:01,846
Yeah.

73
00:04:01,847 --> 00:04:04,223
Sometimes I like to look
at his stuff too.

74
00:04:04,224 --> 00:04:05,350
[sniffling]

75
00:04:08,604 --> 00:04:10,522
Julie's home.

76
00:04:13,734 --> 00:04:14,943
Okay.

77
00:04:16,779 --> 00:04:18,113
[inhaling]

78
00:04:19,907 --> 00:04:21,366
Let's go talk, okay?

79
00:04:24,620 --> 00:04:26,621
Giant dolls?

80
00:04:26,622 --> 00:04:28,915
Mom was the one
who killed it.

81
00:04:28,916 --> 00:04:32,752
She stabbed it with
a voodoo totem.

82
00:04:32,753 --> 00:04:34,463
And how did you know
that would work?

83
00:04:35,798 --> 00:04:38,634
Well, I um...

84
00:04:42,471 --> 00:04:44,055
I remembered.

85
00:04:44,056 --> 00:04:45,516
Remembered what?

86
00:04:48,852 --> 00:04:51,562
There's something
I need to tell you both.

87
00:04:51,563 --> 00:04:53,564
And it's something

88
00:04:53,565 --> 00:04:57,568
that's been very
hard for me to...

89
00:04:57,569 --> 00:04:58,986
to understand.

90
00:04:58,987 --> 00:05:00,196
To believe.

91
00:05:00,197 --> 00:05:03,700
Mom, whatever it is, just--
just say it.

92
00:05:08,831 --> 00:05:11,040
I've been here before.

93
00:05:11,041 --> 00:05:13,584
Many, many times.

94
00:05:13,585 --> 00:05:15,087
All the way back
to the beginning.

95
00:05:19,174 --> 00:05:22,176
The last time I was here,
I was Miranda.

96
00:05:22,177 --> 00:05:24,638
I was Victor's mother.

97
00:05:25,973 --> 00:05:28,224
Are you insane?

98
00:05:28,225 --> 00:05:29,725
Henry--

99
00:05:29,726 --> 00:05:32,812
I'm not listening to this.

100
00:05:32,813 --> 00:05:37,233
Do you have any idea what you
just-- how dare you?

101
00:05:37,234 --> 00:05:38,317
How--

102
00:05:38,318 --> 00:05:39,819
Maybe you should just
sit down.

103
00:05:39,820 --> 00:05:40,862
Don't!

104
00:05:40,863 --> 00:05:43,906
You don't tell me
what to do!

105
00:05:43,907 --> 00:05:46,033
You come in here

106
00:05:46,034 --> 00:05:49,704
and you say those things?

107
00:05:49,705 --> 00:05:53,708
That my wife-- no.

108
00:05:53,709 --> 00:05:55,626
Victor, let's go.

109
00:05:55,627 --> 00:05:58,629
You don't have to listen
to this.

110
00:05:58,630 --> 00:06:00,798
- [door opening]
- It's okay, Dad.

111
00:06:00,799 --> 00:06:02,717
It's okay?
It's not okay!

112
00:06:02,718 --> 00:06:04,135
All right,
why don't we all--

113
00:06:04,136 --> 00:06:05,720
No!

114
00:06:05,721 --> 00:06:07,139
No more.

115
00:06:08,724 --> 00:06:09,975
[door closing]

116
00:06:11,685 --> 00:06:15,939
Victor, do you understand
everything I said?

117
00:06:17,357 --> 00:06:19,192
No one's claiming
that Tabitha is--

118
00:06:19,193 --> 00:06:21,777
when I said she was here before,
that she was your mother,

119
00:06:21,778 --> 00:06:23,070
you have to understand--

120
00:06:23,071 --> 00:06:26,158
Please stop. I don't want you
to talk anymore.

121
00:06:27,618 --> 00:06:28,952
Okay.

122
00:06:31,079 --> 00:06:34,040
I...

123
00:06:34,041 --> 00:06:35,625
I guess I'll--

124
00:06:35,626 --> 00:06:37,920
We need to find out about
the man in yellow.

125
00:06:40,005 --> 00:06:42,965
What does this have to do with
the man in yellow?

126
00:06:42,966 --> 00:06:48,679
Everything. If he's back--

127
00:06:48,680 --> 00:06:51,558
it could all
be happening again.

128
00:06:58,815 --> 00:07:03,737
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]

129
00:07:08,742 --> 00:07:13,621
<i>♪ When I was just a little boy ♪</i>

130
00:07:13,622 --> 00:07:15,998
<i>♪ I asked my father ♪</i>

131
00:07:15,999 --> 00:07:17,668
<i>♪ "What will I be?" ♪</i>

132
00:07:19,753 --> 00:07:22,129
{\an8}<i>♪ "Will I be handsome?" ♪</i>

133
00:07:22,130 --> 00:07:24,632
{\an8}<i>♪ "Will I be rich?" ♪</i>

134
00:07:24,633 --> 00:07:28,719
<i>♪ Here's what he said to me ♪</i>

135
00:07:28,720 --> 00:07:31,598
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

136
00:07:32,849 --> 00:07:36,019
<i>♪ Whatever will be will be ♪</i>

137
00:07:37,771 --> 00:07:41,857
<i>♪ The future's not ours to see ♪</i>

138
00:07:41,858 --> 00:07:44,653
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

139
00:07:46,905 --> 00:07:49,825
{\an8}<i>♪ What will be will be ♪</i>

140
00:07:59,167 --> 00:08:04,088
{\an8}<i>♪ Now I have
children of my own ♪</i>

141
00:08:04,089 --> 00:08:06,424
{\an8}<i>♪ They ask their father ♪</i>

142
00:08:06,425 --> 00:08:10,177
<i>♪ "What will I be?" ♪</i>

143
00:08:10,178 --> 00:08:12,805
{\an8}<i>♪ "Will I be pretty?" ♪</i>

144
00:08:12,806 --> 00:08:15,182
{\an8}<i>♪ "Will I be rich?" ♪</i>

145
00:08:15,183 --> 00:08:17,644
<i>♪ I tell them tenderly ♪</i>

146
00:08:19,187 --> 00:08:21,815
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

147
00:08:23,275 --> 00:08:26,611
<i>♪ Whatever will be will be ♪</i>

148
00:08:28,280 --> 00:08:32,283
<i>♪ The future's not ours to see ♪</i>

149
00:08:32,284 --> 00:08:34,828
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

150
00:08:37,331 --> 00:08:40,250
<i>♪ What will be will be ♪</i>

151
00:08:42,502 --> 00:08:45,380
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

152
00:09:00,145 --> 00:09:04,857
If you and Tabitha were here
before, does that mean--

153
00:09:04,858 --> 00:09:09,320
were we all here before?

154
00:09:09,321 --> 00:09:10,446
Uh, no.

155
00:09:10,447 --> 00:09:12,406
I don't think so.

156
00:09:12,407 --> 00:09:14,242
Then what the fuck
are we all doing here?

157
00:09:15,911 --> 00:09:20,165
These, these children that were
sacrificed...

158
00:09:21,124 --> 00:09:26,295
...they have been crying out
to Tabitha and me for help,

159
00:09:26,296 --> 00:09:27,880
for all these years,

160
00:09:27,881 --> 00:09:30,549
and that cry,
I think on some level,

161
00:09:30,550 --> 00:09:32,176
maybe you heard it too.

162
00:09:32,177 --> 00:09:34,428
Can we just pause for a second
and talk about the fact

163
00:09:34,429 --> 00:09:37,765
that this is all coming out of
a mushroom trip?

164
00:09:37,766 --> 00:09:40,267
I mean, how is this different
than any of the insane theories

165
00:09:40,268 --> 00:09:42,561
people have had about
this place?

166
00:09:42,562 --> 00:09:44,855
Because of the door
in the basement.

167
00:09:44,856 --> 00:09:46,273
The door behind the wall.

168
00:09:46,274 --> 00:09:48,818
Look, Kristi, I was the first
person to call bullshit

169
00:09:48,819 --> 00:09:50,945
on all of this, okay,
but the truth is,

170
00:09:50,946 --> 00:09:52,530
Jade saw something
in that trip

171
00:09:52,531 --> 00:09:54,573
he couldn't
have possibly known.

172
00:09:54,574 --> 00:09:57,535
But how do we know
this isn't just...

173
00:09:57,536 --> 00:09:59,954
I mean, this place puts a lot
of weird shit in our heads.

174
00:09:59,955 --> 00:10:01,122
I know.

175
00:10:01,123 --> 00:10:03,082
Believe me,
I've thought of that too.

176
00:10:03,083 --> 00:10:05,418
So, how is this
any different?

177
00:10:05,419 --> 00:10:08,254
Because of what they did
to Jim.

178
00:10:08,255 --> 00:10:13,884
That message on the wall:
"Knowledge comes at a cost."

179
00:10:13,885 --> 00:10:17,054
It's possible that Jim died

180
00:10:17,055 --> 00:10:21,517
because of what Tabitha
and Jade remembered.

181
00:10:21,518 --> 00:10:23,978
Look, that message was meant
to scare us.

182
00:10:23,979 --> 00:10:29,108
But I think the message tells
us something else.

183
00:10:29,109 --> 00:10:30,943
That we are close.

184
00:10:30,944 --> 00:10:34,489
For the first time, we are close
to figuring this place out.

185
00:10:36,116 --> 00:10:38,325
When your enemy
threatens you, right,

186
00:10:38,326 --> 00:10:41,036
tries to scare you,

187
00:10:41,037 --> 00:10:43,581
that means
they are scared of you.

188
00:10:43,582 --> 00:10:46,333
[Bakta] And you think this
place is scared of us

189
00:10:46,334 --> 00:10:48,419
digging up the bones
of these children,

190
00:10:48,420 --> 00:10:51,005
because that could be
what gets us home?

191
00:10:51,006 --> 00:10:52,215
Yes.

192
00:11:00,098 --> 00:11:01,348
I guess you told them.

193
00:11:01,349 --> 00:11:02,933
Henry--

194
00:11:02,934 --> 00:11:05,436
It is-- it isn't true.

195
00:11:05,437 --> 00:11:06,937
Henry.

196
00:11:06,938 --> 00:11:08,564
Whatever-- whatever
he said about my wife,

197
00:11:08,565 --> 00:11:13,068
about Tabitha, about him,

198
00:11:13,069 --> 00:11:14,487
it isn't true!

199
00:11:14,488 --> 00:11:16,155
What you are doing...

200
00:11:16,156 --> 00:11:17,198
Okay.

201
00:11:17,199 --> 00:11:18,533
...it isn't right.

202
00:11:22,537 --> 00:11:23,538
I got it.

203
00:11:26,917 --> 00:11:29,043
Henry, wait.

204
00:11:29,044 --> 00:11:31,003
Miranda was right!

205
00:11:31,004 --> 00:11:33,506
You!
Don't you say her name!

206
00:11:33,507 --> 00:11:35,633
Listen to me;
saving the children

207
00:11:35,634 --> 00:11:37,343
is the only way
to get everyone home.

208
00:11:37,344 --> 00:11:38,552
No!

209
00:11:38,553 --> 00:11:40,221
We are trying to finish
what she started!

210
00:11:40,222 --> 00:11:43,390
No!
No, you listen to me.

211
00:11:43,391 --> 00:11:45,559
You may think
you're helping people.

212
00:11:45,560 --> 00:11:49,897
You may think you're smart
enough to get everyone home,

213
00:11:49,898 --> 00:11:51,398
but I promise you,

214
00:11:51,399 --> 00:11:55,236
the only thing you will cause
is pain.

215
00:11:55,237 --> 00:11:58,906
You cannot save dead things!

216
00:11:58,907 --> 00:12:00,951
No matter how fucking smart
you think you are.

217
00:12:04,496 --> 00:12:05,830
Hey.

218
00:12:07,332 --> 00:12:09,250
Give him some time.

219
00:12:09,251 --> 00:12:11,335
He'll come around.

220
00:12:11,336 --> 00:12:13,087
We got things to do.

221
00:12:13,088 --> 00:12:14,339
Yeah.

222
00:12:29,396 --> 00:12:31,439
- [coughs]
- [door opening]

223
00:12:37,028 --> 00:12:38,529
What are you doing?

224
00:12:38,530 --> 00:12:41,156
Nothing.

225
00:12:41,157 --> 00:12:43,577
Julie, I can smell it
through the window.

226
00:12:47,414 --> 00:12:50,124
It just--
it helps me process things.

227
00:12:50,125 --> 00:12:52,459
Okay?

228
00:12:52,460 --> 00:12:53,752
Seriously?

229
00:12:53,753 --> 00:12:55,421
After everything you told us
last night,

230
00:12:55,422 --> 00:12:57,172
this is what you're gonna
hang up on?

231
00:12:57,173 --> 00:12:58,549
Do you want Ethan
to see this?

232
00:12:58,550 --> 00:13:00,467
[Ethan] See what?

233
00:13:00,468 --> 00:13:01,636
Nothing, nothing.

234
00:13:03,513 --> 00:13:05,306
So, is Victor
my brother now?

235
00:13:05,307 --> 00:13:06,682
[Tabitha] What?

236
00:13:06,683 --> 00:13:08,976
Well, if you're Miranda,

237
00:13:08,977 --> 00:13:12,521
then wouldn't that make
me and Victor brothers?

238
00:13:12,522 --> 00:13:15,316
It's not real, Ethan.

239
00:13:15,317 --> 00:13:17,026
What?

240
00:13:17,027 --> 00:13:19,236
Look, Mom, I know you and Jade
think that you've unlocked

241
00:13:19,237 --> 00:13:22,323
this big mystery about
this place but...

242
00:13:22,324 --> 00:13:23,658
it's not real.

243
00:13:25,285 --> 00:13:27,244
This place
doesn't give us real.

244
00:13:27,245 --> 00:13:30,664
It gives us fucked-up,
twisted ideas.

245
00:13:30,665 --> 00:13:33,459
Okay, okay, Julie,
listen to me.

246
00:13:33,460 --> 00:13:38,172
If I had any doubt,
about anything,

247
00:13:38,173 --> 00:13:40,799
I wouldn't have
said anything.

248
00:13:40,800 --> 00:13:43,510
Jade and Boyd wouldn't have
told everyone at Colony House.

249
00:13:43,511 --> 00:13:45,346
- They told people?
- Yes!

250
00:13:45,347 --> 00:13:48,057
- Are you insane?
- This is how we could go home!

251
00:13:48,058 --> 00:13:50,184
Mom! I wish people would just
stop with that shit.

252
00:13:50,185 --> 00:13:51,727
Where are you going?

253
00:13:51,728 --> 00:13:53,187
Somewhere Ethan
won't see.

254
00:13:53,188 --> 00:13:55,439
- What does that mean?
- Nothing. Julie!

255
00:13:55,440 --> 00:13:56,566
[Julie] What?

256
00:13:58,693 --> 00:14:01,321
I need to know you're okay.

257
00:14:03,448 --> 00:14:05,116
I'm not okay.

258
00:14:08,370 --> 00:14:10,163
But I'm not gonna
hurt myself.

259
00:14:11,581 --> 00:14:12,540
So...

260
00:14:25,261 --> 00:14:27,722
Victor's here.

261
00:14:32,727 --> 00:14:33,728
Hello.

262
00:14:38,733 --> 00:14:41,235
Hi, Victor.

263
00:14:41,236 --> 00:14:46,074
I need-- I need to find out
about the man in yellow.

264
00:14:49,536 --> 00:14:52,705
That means that I have to do
something scary.

265
00:14:52,706 --> 00:14:55,709
Will you please
come with me?

266
00:15:00,755 --> 00:15:04,091
I'm saying we got one shot
at this.

267
00:15:04,092 --> 00:15:06,760
So we need to ask every
question we can think of

268
00:15:06,761 --> 00:15:09,471
and then we need
to ask them again.

269
00:15:09,472 --> 00:15:12,307
So, beside the three of us,
who's been in the tunnels?

270
00:15:12,308 --> 00:15:14,268
Victor for sure.

271
00:15:14,269 --> 00:15:16,228
Tabitha, when the house
collapsed.

272
00:15:16,229 --> 00:15:18,272
Great.
That's a start.

273
00:15:18,273 --> 00:15:20,357
We need all the info we can
get on the layout.

274
00:15:20,358 --> 00:15:23,444
Uh, map it, sketch it--
whatever you need to do.

275
00:15:23,445 --> 00:15:25,612
I don't care.
I wanna know every entrance

276
00:15:25,613 --> 00:15:27,406
and every exit
to that chamber,

277
00:15:27,407 --> 00:15:29,241
how long we need to dig,

278
00:15:29,242 --> 00:15:33,163
and then we figure out how
not to get ourselves killed.

279
00:15:35,290 --> 00:15:36,790
Right?
Talk to Randall.

280
00:15:36,791 --> 00:15:38,250
About what?

281
00:15:38,251 --> 00:15:39,626
He spent a lot of time
on the bus

282
00:15:39,627 --> 00:15:41,795
watching those things come
out of the woods at night.

283
00:15:41,796 --> 00:15:44,840
So, we need to get as much intel
as we can on their behaviors,

284
00:15:44,841 --> 00:15:47,843
their patterns-- at the very
least a headcount.

285
00:15:47,844 --> 00:15:49,845
All right, if we're going
into the nest,

286
00:15:49,846 --> 00:15:52,556
I wanna know exactly how many
we're dealing with. Right.

287
00:15:52,557 --> 00:15:54,600
This place isn't gonna make
it easy, you know.

288
00:15:54,601 --> 00:15:56,685
Once we push,
it's gonna push back hard.

289
00:15:56,686 --> 00:15:58,688
Yeah. I got an idea
about that, so...

290
00:16:00,482 --> 00:16:01,691
What's wrong with your hand?

291
00:16:02,901 --> 00:16:04,818
Nothing, nothing.

292
00:16:04,819 --> 00:16:06,528
Look, we just told
everybody out there

293
00:16:06,529 --> 00:16:08,197
some genuinely fucked-up shit.

294
00:16:08,198 --> 00:16:10,491
The longer they get to stew on
it, the greater the chance

295
00:16:10,492 --> 00:16:12,910
somebody gets in their head
to do something stupid.

296
00:16:12,911 --> 00:16:17,332
So, we need to do this smart,
but we gotta do it fast.

297
00:16:18,917 --> 00:16:20,334
Let's get to work.

298
00:16:20,335 --> 00:16:21,836
[Kenny]
Yes, sir.

299
00:16:24,672 --> 00:16:28,301
[clicking]

300
00:16:30,303 --> 00:16:32,180
Simpler times, huh?

301
00:16:34,474 --> 00:16:35,849
[sighs]

302
00:16:35,850 --> 00:16:38,310
That wasn't just busy work
you gave me, huh?

303
00:16:38,311 --> 00:16:39,770
No.

304
00:16:39,771 --> 00:16:41,647
I was hoping you might find
something useful

305
00:16:41,648 --> 00:16:44,358
about Tabitha and Jade.

306
00:16:44,359 --> 00:16:46,360
You really think
that they've been--

307
00:16:46,361 --> 00:16:49,738
Look, I-- We're talking
about reincarnation here, okay?

308
00:16:49,739 --> 00:16:52,199
- That's a whole different--
- Yeah...

309
00:16:52,200 --> 00:16:53,742
Yeah.

310
00:16:53,743 --> 00:16:55,702
Look, if you're going down into
those tunnels,

311
00:16:55,703 --> 00:16:56,703
you're gonna need help.

312
00:16:56,704 --> 00:16:58,372
Yes, I am.
And you and me,

313
00:16:58,373 --> 00:17:00,415
we're gonna talk about that
when the time comes.

314
00:17:00,416 --> 00:17:02,626
But right now, I need you back
in that basement--

315
00:17:02,627 --> 00:17:03,919
No, Boyd, I gotta--

316
00:17:03,920 --> 00:17:05,712
You know, this is not just--
not just you.

317
00:17:05,713 --> 00:17:07,172
We need a whole team
down there.

318
00:17:07,173 --> 00:17:10,259
And we need a second team at
the diner in the storerooms.

319
00:17:10,260 --> 00:17:11,718
Looking for what?

320
00:17:11,719 --> 00:17:13,929
Anything you can tell me about
a man in a yellow suit.

321
00:17:13,930 --> 00:17:16,306
A man--

322
00:17:16,307 --> 00:17:17,724
Who the fuck is that?

323
00:17:17,725 --> 00:17:20,727
Yeah. I'm hoping something that
you find might tell me--

324
00:17:20,728 --> 00:17:22,729
You sure you're not just
looking for something

325
00:17:22,730 --> 00:17:25,232
to keep everyone's minds off of
how fucking crazy this is?

326
00:17:25,233 --> 00:17:26,733
Listen, if we're
gonna do this,

327
00:17:26,734 --> 00:17:29,571
we need to know exactly what is
out there waiting for us.

328
00:17:39,414 --> 00:17:41,290
Is that all
you can give me?

329
00:17:41,291 --> 00:17:42,875
A man in a yellow suit?

330
00:17:42,876 --> 00:17:45,586
We know that he was here
in the late '70s.

331
00:17:45,587 --> 00:17:47,921
When Victor was a kid.

332
00:17:47,922 --> 00:17:50,258
[sighs]
That's a start, I guess.

333
00:17:52,385 --> 00:17:53,719
[grunts]

334
00:17:53,720 --> 00:17:54,720
[gasps]

335
00:17:54,721 --> 00:17:56,805
Simpler times.

336
00:17:56,806 --> 00:17:57,765
Yeah.

337
00:18:05,565 --> 00:18:09,235
[clicking]

338
00:18:11,738 --> 00:18:13,781
[ominous music plays]

339
00:18:23,333 --> 00:18:27,502
[clicking]

340
00:18:27,503 --> 00:18:30,840
[door opening and closing]

341
00:18:32,342 --> 00:18:33,800
How's she doing?

342
00:18:33,801 --> 00:18:35,677
Cognitively,
she seems fine.

343
00:18:35,678 --> 00:18:38,805
As far as any damage, I got
the ultrasound from the clinic.

344
00:18:38,806 --> 00:18:40,015
And?

345
00:18:40,016 --> 00:18:42,309
I didn't see anything
catastrophic,

346
00:18:42,310 --> 00:18:46,480
but without a CT or an MRI...
yeah,

347
00:18:46,481 --> 00:18:48,899
the hard part is just gonna be
getting her to take it easy.

348
00:18:48,900 --> 00:18:50,317
Yeah.

349
00:18:50,318 --> 00:18:52,402
- Well, you can go see her.
- Kristi!

350
00:18:52,403 --> 00:18:54,488
- What?
- What? Come on.

351
00:18:54,489 --> 00:18:56,865
You should've told me
about Jade and Tabitha.

352
00:18:56,866 --> 00:18:58,742
We're supposed to be
in this together.

353
00:18:58,743 --> 00:19:00,118
No, yeah. We are.
We are.

354
00:19:00,119 --> 00:19:01,703
- But-- We are.
- [sighs]

355
00:19:01,704 --> 00:19:02,830
We are.

356
00:19:04,624 --> 00:19:05,750
We are.

357
00:19:07,001 --> 00:19:09,461
- How are you feeling?
- I'm good.

358
00:19:09,462 --> 00:19:11,463
- And the tremors?
- I'm dealing with them.

359
00:19:11,464 --> 00:19:13,006
Still seeing things
that aren't there?

360
00:19:13,007 --> 00:19:15,510
No.
No, just the one time.

361
00:19:17,428 --> 00:19:19,763
You've got a lot of people's
lives in your hands, Boyd.

362
00:19:19,764 --> 00:19:21,848
Mm. Yeah.

363
00:19:21,849 --> 00:19:23,684
Come to
the clinic.

364
00:19:23,685 --> 00:19:25,394
I wanna do an exam.

365
00:19:25,395 --> 00:19:27,438
Yeah. Yeah.

366
00:19:32,610 --> 00:19:34,820
[knocking]

367
00:19:34,821 --> 00:19:35,905
Yeah.

368
00:19:37,907 --> 00:19:39,534
Hey.

369
00:19:41,828 --> 00:19:43,954
How you feeling?

370
00:19:43,955 --> 00:19:46,039
Better than you look.

371
00:19:46,040 --> 00:19:48,166
Maybe you should be the one
lying here.

372
00:19:48,167 --> 00:19:50,043
Yeah, maybe.

373
00:19:50,044 --> 00:19:52,546
Heard you had a big meeting
downstairs.

374
00:19:52,547 --> 00:19:54,548
Yes, we did.

375
00:19:54,549 --> 00:19:57,009
So you thought it would be
a good idea

376
00:19:57,010 --> 00:19:59,553
to gather up a house full of
emotionally unstable people

377
00:19:59,554 --> 00:20:02,514
and spend the night talking
about reincarnation

378
00:20:02,515 --> 00:20:04,558
and the bones
of dead children.

379
00:20:04,559 --> 00:20:07,144
- I didn't have a choice.
- [Donna] Right.

380
00:20:07,145 --> 00:20:10,023
Because you took a fucking
sledgehammer to my wall.

381
00:20:12,525 --> 00:20:14,568
That door something we should
worry about?

382
00:20:14,569 --> 00:20:16,903
No, we tried to open it;
it's sealed.

383
00:20:16,904 --> 00:20:18,488
Jade said it leads
to the tunnels,

384
00:20:18,489 --> 00:20:22,076
so we put an extra talisman
on it just to be safe.

385
00:20:24,495 --> 00:20:25,455
You bury Roger yet?

386
00:20:26,998 --> 00:20:28,498
He's still in the shed.

387
00:20:28,499 --> 00:20:29,875
[Donna]
Oh, Jesus, Boyd--

388
00:20:29,876 --> 00:20:31,084
We need to pick a new spot.

389
00:20:31,085 --> 00:20:33,587
- For what?
- For burying people!

390
00:20:33,588 --> 00:20:36,590
The cemetery--
The cemetery's full.

391
00:20:36,591 --> 00:20:38,550
We were pushing it with Jim
and the pastor.

392
00:20:38,551 --> 00:20:41,428
Got any more good news
you wanna bring me?

393
00:20:41,429 --> 00:20:42,763
Look.

394
00:20:42,764 --> 00:20:45,140
I need you to tell me
everything you can

395
00:20:45,141 --> 00:20:47,934
about those totems you brought
back from the settlement.

396
00:20:47,935 --> 00:20:50,604
The one Tabitha used
to kill that doll.

397
00:20:50,605 --> 00:20:51,980
I told you
everything already.

398
00:20:51,981 --> 00:20:54,024
Tell me again.

399
00:20:54,025 --> 00:20:55,650
Why?

400
00:20:55,651 --> 00:20:57,652
Because tonight I'm gonna find
out if they work

401
00:20:57,653 --> 00:20:59,571
on those things
that come out of the woods.

402
00:20:59,572 --> 00:21:02,532
That's a fucking
terrible idea.

403
00:21:02,533 --> 00:21:06,496
Let's say you actually kill one
of those things.

404
00:21:07,955 --> 00:21:11,666
Apparently,
they don't even stay dead.

405
00:21:11,667 --> 00:21:13,794
You ready to risk another one
of our people

406
00:21:13,795 --> 00:21:15,921
going through what Fatima
just went through?

407
00:21:15,922 --> 00:21:19,674
What I want is to keep our
people safe in those tunnels.

408
00:21:19,675 --> 00:21:22,803
So, let's just deal with one
problem at a time.

409
00:21:22,804 --> 00:21:24,638
Okay?

410
00:21:24,639 --> 00:21:26,807
Okay, so I need three people
with Elgin

411
00:21:26,808 --> 00:21:28,767
to go through the storeroom
at the diner and then

412
00:21:28,768 --> 00:21:30,894
the rest of you are gonna be
in the basement with me.

413
00:21:30,895 --> 00:21:33,021
And, remember, be quick
but be thorough, okay?

414
00:21:33,022 --> 00:21:34,607
We got this.

415
00:21:37,819 --> 00:21:39,069
You're gonna
go with him.

416
00:21:39,070 --> 00:21:40,655
Sir, you're
over here.

417
00:21:58,923 --> 00:22:01,299
[door creaking]

418
00:22:01,300 --> 00:22:05,012
What are you doing
in here?

419
00:22:06,556 --> 00:22:09,099
Did you know anything
about him?

420
00:22:09,100 --> 00:22:11,518
About Roger?

421
00:22:11,519 --> 00:22:13,437
Uh, yeah.

422
00:22:14,605 --> 00:22:16,690
Uh, gardening.

423
00:22:16,691 --> 00:22:18,692
Yeah, just about every
conversation we had

424
00:22:18,693 --> 00:22:21,612
was about his... his garden
back home.

425
00:22:23,573 --> 00:22:25,866
My mom used to tell me that
when people die,

426
00:22:25,867 --> 00:22:28,326
they just go somewhere else.

427
00:22:28,327 --> 00:22:30,871
She didn't really believe in
heaven or hell;

428
00:22:30,872 --> 00:22:32,914
she just believed
that death was a transition

429
00:22:32,915 --> 00:22:34,208
to another place we
couldn't see from here.

430
00:22:37,253 --> 00:22:39,212
I remember how much comfort
that brought me

431
00:22:39,213 --> 00:22:42,048
when she passed away.

432
00:22:42,049 --> 00:22:45,343
But whatever that place is,

433
00:22:45,344 --> 00:22:47,138
Roger doesn't get to go.

434
00:22:49,682 --> 00:22:52,058
Because he's still here.

435
00:22:52,059 --> 00:22:54,187
They're all still here.

436
00:23:01,235 --> 00:23:04,739
Whatever they're doing to find
those bones, we need to help.

437
00:23:12,747 --> 00:23:14,122
[Boyd] Look, so we know

438
00:23:14,123 --> 00:23:16,124
they tend to spread out
down the street, right?

439
00:23:16,125 --> 00:23:18,960
And according to Randall,
they've got patterns;

440
00:23:18,961 --> 00:23:20,587
some of them have
nightly rituals

441
00:23:20,588 --> 00:23:21,838
and we can use that.

442
00:23:21,839 --> 00:23:25,342
So, say we catch one of them
right here.

443
00:23:25,343 --> 00:23:27,594
Right, we aim fast and dirty,
turn around,

444
00:23:27,595 --> 00:23:29,012
head right back into
the station.

445
00:23:29,013 --> 00:23:30,013
- Right?
- [Ellis] Sure.

446
00:23:30,014 --> 00:23:31,973
And even-- even if--

447
00:23:31,974 --> 00:23:34,392
even if the station
is blocked,

448
00:23:34,393 --> 00:23:37,604
we got plenty of exit routes
all up and down the street.

449
00:23:37,605 --> 00:23:39,272
'Kay, and what if
something goes wrong?

450
00:23:39,273 --> 00:23:41,399
Then we improvise.

451
00:23:41,400 --> 00:23:45,278
Look, those things are used to
us cowering inside our houses,

452
00:23:45,279 --> 00:23:47,614
locking the doors,
lowering the blinds,

453
00:23:47,615 --> 00:23:49,074
trying to ignore them.

454
00:23:49,075 --> 00:23:50,158
The last thing they expect

455
00:23:50,159 --> 00:23:52,327
is for one of us to head
straight at them.

456
00:23:52,328 --> 00:23:56,331
The bottom line is,
these things can hurt them,

457
00:23:56,332 --> 00:23:58,917
slow them down even.
That's gonna make going down

458
00:23:58,918 --> 00:24:00,377
into those tunnels
a whole lot safer.

459
00:24:00,378 --> 00:24:02,420
Okay, and who's gonna
be the one running out here

460
00:24:02,421 --> 00:24:03,421
with that thing?

461
00:24:03,422 --> 00:24:04,548
I am.

462
00:24:12,181 --> 00:24:14,015
Hello?

463
00:24:14,016 --> 00:24:16,227
- Anyone home?
- [knocking]

464
00:24:22,316 --> 00:24:24,234
Tabitha?

465
00:24:24,235 --> 00:24:27,154
I need to talk to you.

466
00:24:28,698 --> 00:24:29,740
[sighs]

467
00:24:34,996 --> 00:24:35,997
Hello?

468
00:25:11,866 --> 00:25:13,326
[exhales shakily]

469
00:25:20,708 --> 00:25:25,671
[beeping]

470
00:25:27,423 --> 00:25:30,259
[ominous music plays]

471
00:25:35,014 --> 00:25:37,850
[beeping rapidly]

472
00:25:39,769 --> 00:25:42,021
- [gasps]
- [beeping stops]

473
00:25:47,318 --> 00:25:48,694
Ah.

474
00:25:53,491 --> 00:25:55,409
[somber music plays]

475
00:25:57,078 --> 00:25:58,829
[birds singing]

476
00:26:04,543 --> 00:26:07,754
Is that the car the man in
the yellow suit came here in?

477
00:26:07,755 --> 00:26:09,297
Yeah.

478
00:26:09,298 --> 00:26:11,508
So, what kind of clues are we
looking for?

479
00:26:11,509 --> 00:26:13,009
[Victor] I don't know.

480
00:26:13,010 --> 00:26:14,804
Let's start with the trunk.

481
00:26:26,107 --> 00:26:28,067
[metal creaking]

482
00:26:34,949 --> 00:26:36,409
That's not that scary.

483
00:26:57,304 --> 00:26:59,473
Is that Miranda's car?

484
00:27:00,933 --> 00:27:02,393
Yeah.

485
00:27:04,478 --> 00:27:06,480
[metal creaking]

486
00:27:58,574 --> 00:28:00,034
[gasps]

487
00:28:06,332 --> 00:28:08,208
Can we go inside?

488
00:28:08,209 --> 00:28:11,544
No, honey, I don't think
it's a good idea.

489
00:28:11,545 --> 00:28:12,880
Why not?

490
00:28:22,473 --> 00:28:23,807
Mom?

491
00:28:25,226 --> 00:28:26,351
[Victor]
We should go.

492
00:28:26,352 --> 00:28:27,602
Did you find something?

493
00:28:27,603 --> 00:28:29,437
[Victor] We have to go.
We have to go right now!

494
00:28:29,438 --> 00:28:30,522
Victor, what did you find?

495
00:28:30,523 --> 00:28:33,316
A bag of teeth.

496
00:28:33,317 --> 00:28:34,692
- [Tabitha] A what?
- There was--

497
00:28:34,693 --> 00:28:37,946
Here, you should see them.
Here!

498
00:28:37,947 --> 00:28:39,030
No, no!

499
00:28:39,031 --> 00:28:40,406
No, he needs
to be prepared.

500
00:28:40,407 --> 00:28:42,450
Okay, wait.
Prepared for what?

501
00:28:42,451 --> 00:28:44,661
- He has to be, because--
- Wait!

502
00:28:44,662 --> 00:28:46,080
Are you really my mother?

503
00:28:48,082 --> 00:28:49,374
- Victor--
- Don't you see?

504
00:28:49,375 --> 00:28:51,251
Don't-- Did--
You came to town last time.

505
00:28:51,252 --> 00:28:53,670
You brought a boy and a girl,
and the man in yellow showed up.

506
00:28:53,671 --> 00:28:56,214
Everyone died,
but not the boy!

507
00:28:56,215 --> 00:28:57,966
The boy lived.

508
00:28:57,967 --> 00:29:00,426
And he grew up alone
and afraid.

509
00:29:00,427 --> 00:29:02,971
And he wasn't prepared.

510
00:29:02,972 --> 00:29:05,098
And now you're here with a boy
and a girl again,

511
00:29:05,099 --> 00:29:06,432
and the man in yellow
is back.

512
00:29:06,433 --> 00:29:08,351
- Mom, what does that mean?
- No, it's fine--

513
00:29:08,352 --> 00:29:10,520
- You have to be prepared, Ethan.
- Hey, Victor.

514
00:29:10,521 --> 00:29:12,564
- You have to know what's coming.
- No, Victor.

515
00:29:12,565 --> 00:29:15,276
You need to stop! Stop it!
Stop it! Ethan!

516
00:29:19,238 --> 00:29:21,115
What's wrong with you?

517
00:29:23,367 --> 00:29:24,493
Ethan!

518
00:29:37,631 --> 00:29:41,175
- [knocking]
- Oh, hey. Come in.

519
00:29:41,176 --> 00:29:43,720
Sorry, I didn't mean
to bother you.

520
00:29:43,721 --> 00:29:46,431
No, no.
No bother at all.

521
00:29:46,432 --> 00:29:48,141
What can I do for you?

522
00:29:48,142 --> 00:29:50,643
It's just, um...

523
00:29:50,644 --> 00:29:53,229
I was thinking about what you
said earlier this morning.

524
00:29:53,230 --> 00:29:55,523
About-- About going down
into those tunnels

525
00:29:55,524 --> 00:29:57,151
to dig up those bones.

526
00:29:58,736 --> 00:30:00,237
Isn't that dangerous?

527
00:30:02,323 --> 00:30:05,700
Uh, well, yeah.

528
00:30:05,701 --> 00:30:07,493
Yeah, it is.

529
00:30:07,494 --> 00:30:10,496
But it could also be
what helps us get home.

530
00:30:10,497 --> 00:30:11,664
How?

531
00:30:11,665 --> 00:30:13,708
Well, we're not quite clear
on that yet.

532
00:30:13,709 --> 00:30:15,501
But those things
that come out at night,

533
00:30:15,502 --> 00:30:17,670
people-- people say that they
live in those tunnels.

534
00:30:17,671 --> 00:30:19,088
That's right, yeah.

535
00:30:19,089 --> 00:30:23,509
So, if those bones are
important, it's not like

536
00:30:23,510 --> 00:30:25,178
they're just gonna let you go
down there and take them.

537
00:30:25,179 --> 00:30:27,347
No, they're not. But...
[clears throat]

538
00:30:27,348 --> 00:30:31,185
...it turns out, we might have
a new card to play.

539
00:30:32,436 --> 00:30:34,145
Remember this morning
when I said that

540
00:30:34,146 --> 00:30:35,813
Tabitha used one of these
to kill that doll

541
00:30:35,814 --> 00:30:37,023
out by the settlement?

542
00:30:37,024 --> 00:30:38,149
Yeah.

543
00:30:38,150 --> 00:30:39,609
Well, tonight,
we're gonna see

544
00:30:39,610 --> 00:30:42,070
what they do to those things
that come out of the woods.

545
00:30:42,071 --> 00:30:50,495
Really?

546
00:30:50,496 --> 00:30:54,415
Is there a reason we can't just
draw a map of the tunnels?

547
00:30:54,416 --> 00:30:57,627
I work better spatially.

548
00:30:57,628 --> 00:31:00,088
It's a technique I used when
I was designing my company.

549
00:31:00,089 --> 00:31:02,048
All right? If you
visualize the dimension

550
00:31:02,049 --> 00:31:03,716
of what you're tryin'
to create, right,

551
00:31:03,717 --> 00:31:05,551
the space you want
to move through,

552
00:31:05,552 --> 00:31:07,679
it helps create
a more accurate--

553
00:31:07,680 --> 00:31:11,140
Yeah, we're not exactly
designing a company. Right?

554
00:31:11,141 --> 00:31:12,266
It doesn't matter.

555
00:31:12,267 --> 00:31:14,227
You apply the principles
of what you know.

556
00:31:14,228 --> 00:31:15,395
Okay.

557
00:31:15,396 --> 00:31:19,482
Wait! What did you do before
you got here?

558
00:31:19,483 --> 00:31:21,734
- What?
- Before you came to town.

559
00:31:21,735 --> 00:31:23,736
What did you do?
What was your job?

560
00:31:23,737 --> 00:31:25,238
Can we please just focus?

561
00:31:25,239 --> 00:31:27,281
Oh, come on,
you know what I did.

562
00:31:27,282 --> 00:31:28,741
Yes.
Yes, I know what you did.

563
00:31:28,742 --> 00:31:30,451
Everyone knows what you did,
because...

564
00:31:30,452 --> 00:31:32,120
you never shut
the fuck up about it.

565
00:31:32,121 --> 00:31:33,746
If I guess,
will you tell me if I'm right?

566
00:31:33,747 --> 00:31:34,872
- No.
- Firefighter.

567
00:31:34,873 --> 00:31:38,543
- No.
- Manager at a retail store.

568
00:31:38,544 --> 00:31:40,461
Why-- Why are those your
first two guesses?

569
00:31:40,462 --> 00:31:42,630
Well, I--

570
00:31:42,631 --> 00:31:45,550
That's a lot of wires.

571
00:31:45,551 --> 00:31:47,468
Yeah, we're kind of
in the middle of...

572
00:31:47,469 --> 00:31:49,387
[Henry]
Well, don't let me stop you.

573
00:31:49,388 --> 00:31:51,514
What do you think Kenny did
before he got here?

574
00:31:51,515 --> 00:31:54,434
Okay.
I worked in youth sports.

575
00:31:54,435 --> 00:31:57,228
- You were a coach?
- No. I was an administrator.

576
00:31:57,229 --> 00:31:59,355
- Coach Kenny. I like that.
- No. Stop,

577
00:31:59,356 --> 00:32:01,357
can we just focus
on the maps.

578
00:32:01,358 --> 00:32:02,608
- [door opening]
- [Ellis] Hey.

579
00:32:02,609 --> 00:32:04,527
- How's it going?
- Kenny was a coach.

580
00:32:04,528 --> 00:32:05,611
Oh my God.

581
00:32:05,612 --> 00:32:07,155
We gotta get you a whistle.

582
00:32:07,156 --> 00:32:09,407
Great, uh, hey, Kenny,
can I talk to you outside?

583
00:32:09,408 --> 00:32:11,285
Yeah.

584
00:32:12,786 --> 00:32:14,413
[door opening]

585
00:32:20,711 --> 00:32:24,297
Hey, Henry. What'd you do
before you got here?

586
00:32:24,298 --> 00:32:26,341
Pretty much what
I'm doing right now.

587
00:32:37,811 --> 00:32:40,564
[goats bleating]

588
00:32:55,370 --> 00:32:58,415
[clucking]

589
00:33:13,514 --> 00:33:15,182
[inhaling]

590
00:33:20,854 --> 00:33:22,189
[inhaling]

591
00:33:27,277 --> 00:33:29,613
[ominous music plays]

592
00:33:44,920 --> 00:33:47,713
[indistinct chattering]

593
00:33:47,714 --> 00:33:49,299
[Elgin]
I'll be there in a second.

594
00:33:55,597 --> 00:33:56,723
Hi.

595
00:33:58,767 --> 00:34:00,893
What are you guys doing?

596
00:34:00,894 --> 00:34:03,188
Uh, we're just going through
some stuff in the storeroom.

597
00:34:04,773 --> 00:34:06,400
Mind if I sit?

598
00:34:08,277 --> 00:34:09,444
Okay.

599
00:34:14,616 --> 00:34:17,743
Uh, I never got
the chance to say

600
00:34:17,744 --> 00:34:21,415
how sorry I was
about your dad.

601
00:34:25,419 --> 00:34:27,920
Uh, how's your eye?

602
00:34:27,921 --> 00:34:29,547
Hm?

603
00:34:29,548 --> 00:34:34,010
- I mean--
- Oh, I know what you mean.

604
00:34:34,011 --> 00:34:37,180
Kristi says it's
healing pretty good.

605
00:34:39,808 --> 00:34:42,935
You gonna tell me
what happened?

606
00:34:42,936 --> 00:34:44,229
No.

607
00:34:50,068 --> 00:34:52,321
So, I guess you heard
about my mom.

608
00:34:53,780 --> 00:34:54,823
Do you think it's true?

609
00:34:56,700 --> 00:34:58,701
She thinks it is.

610
00:34:58,702 --> 00:35:00,411
And that scares
the shit out of me.

611
00:35:00,412 --> 00:35:01,621
But why?

612
00:35:01,622 --> 00:35:03,456
'Cause every time someone
here feels

613
00:35:03,457 --> 00:35:04,957
like they have a purpose,

614
00:35:04,958 --> 00:35:07,460
or that they've discovered
the truth,

615
00:35:07,461 --> 00:35:08,795
somebody always
ends up dead.

616
00:35:10,756 --> 00:35:12,965
But there is a truth here.

617
00:35:12,966 --> 00:35:14,468
- I mean, there has to be.
- Why?

618
00:35:15,844 --> 00:35:18,304
Why can't this whole
place just be some

619
00:35:18,305 --> 00:35:21,682
random fucking cruelty that
exists for no reason

620
00:35:21,683 --> 00:35:23,559
other than to do exactly
what it's doing?

621
00:35:23,560 --> 00:35:25,478
Look, I know you wanna believe
that this is all

622
00:35:25,479 --> 00:35:26,979
some part of God's
fucked-up plan--

623
00:35:26,980 --> 00:35:29,565
- I do.
- Okay, great,

624
00:35:29,566 --> 00:35:31,485
so explain to me
why you don't have an eye.

625
00:35:32,986 --> 00:35:34,737
We are all being tested.

626
00:35:34,738 --> 00:35:37,491
So, part of your test is
getting mutilated?

627
00:35:43,455 --> 00:35:44,581
Sorry...

628
00:35:47,668 --> 00:35:48,794
I'm an asshole.

629
00:35:50,003 --> 00:35:52,965
There is a truth
behind all of this.

630
00:35:56,009 --> 00:35:58,636
But you know
how this place wins?

631
00:35:58,637 --> 00:36:00,471
It's by throwing
so many lies at you

632
00:36:00,472 --> 00:36:02,556
that you don't believe
the truth

633
00:36:02,557 --> 00:36:04,559
even when it's staring you
right in the face.

634
00:36:17,864 --> 00:36:21,410
It isn't right what you're
doing, you know.

635
00:36:22,536 --> 00:36:23,869
So you said.

636
00:36:23,870 --> 00:36:26,747
Yeah, filling people's heads
with nonsense.

637
00:36:26,748 --> 00:36:30,876
I mean, telling my son
that his mother is--

638
00:36:30,877 --> 00:36:33,046
well, it isn't right.

639
00:36:47,602 --> 00:36:51,105
Have you talked
to Tabitha yet?

640
00:36:51,106 --> 00:36:54,191
Have I talked to the woman you
claim is a reincarnation

641
00:36:54,192 --> 00:36:56,736
of my dead wife?

642
00:36:56,737 --> 00:36:57,820
[sighs]

643
00:36:57,821 --> 00:37:01,115
No, I haven't
had the chance.

644
00:37:01,116 --> 00:37:03,910
She was out earlier
when I stopped by.

645
00:37:05,579 --> 00:37:07,455
[putting glass down]

646
00:37:07,456 --> 00:37:09,540
You know maybe if you cut
down a little on the--

647
00:37:09,541 --> 00:37:11,459
[beeping]

648
00:37:11,460 --> 00:37:12,626
What?
What is it?

649
00:37:12,627 --> 00:37:14,670
Do you hear that?

650
00:37:14,671 --> 00:37:15,713
Uh--

651
00:37:15,714 --> 00:37:18,674
[beeping]

652
00:37:18,675 --> 00:37:21,802
- He's back.
- [Henry groans]

653
00:37:21,803 --> 00:37:26,140
Henry, blink twice
if you can hear me.

654
00:37:26,141 --> 00:37:27,558
[groans]

655
00:37:27,559 --> 00:37:29,226
V--

656
00:37:29,227 --> 00:37:30,478
Dad?

657
00:37:30,479 --> 00:37:31,562
Wha--?

658
00:37:31,563 --> 00:37:33,440
Dad. Dad.

659
00:37:34,691 --> 00:37:35,609
Hi.

660
00:37:36,860 --> 00:37:39,070
- V--
- Dad. Stay with me.

661
00:37:39,071 --> 00:37:40,112
[Jade] Henry!

662
00:37:40,113 --> 00:37:41,614
- Henry.
- [snapping]

663
00:37:41,615 --> 00:37:44,241
Hey, Henry. What is it?
What just happened?

664
00:37:44,242 --> 00:37:46,952
Huh?
Hey, whoa, whoa, whoa.

665
00:37:46,953 --> 00:37:47,913
What just happened?

666
00:37:51,124 --> 00:37:52,626
I need to go.

667
00:38:01,927 --> 00:38:02,928
[sniffing]

668
00:38:05,555 --> 00:38:06,639
Let me do it.

669
00:38:06,640 --> 00:38:07,848
What?

670
00:38:07,849 --> 00:38:09,600
Let me be the one
to go outside.

671
00:38:09,601 --> 00:38:11,143
[Boyd] No, look,
you've done enough.

672
00:38:11,144 --> 00:38:12,645
I just need to make sure that

673
00:38:12,646 --> 00:38:14,563
people are standing by their
doors to let me in.

674
00:38:14,564 --> 00:38:15,898
Just in case things
go sideways.

675
00:38:15,899 --> 00:38:17,566
I killed my brother.

676
00:38:17,567 --> 00:38:18,984
I tried to murder
a little boy.

677
00:38:18,985 --> 00:38:21,613
Nothing I do
will ever be enough.

678
00:38:22,823 --> 00:38:25,991
Well, tonight
is your night off.

679
00:38:25,992 --> 00:38:28,620
We go down into those tunnels,
that's when I'll need you.

680
00:38:30,956 --> 00:38:33,707
Be careful, Boyd.

681
00:38:33,708 --> 00:38:36,670
You just make sure you're
standing by that door, okay?

682
00:38:40,549 --> 00:38:44,511
[door creaking]

683
00:39:12,998 --> 00:39:17,919
[indistinct incantation]

684
00:39:34,811 --> 00:39:37,063
[whispering]
It's time to play.

685
00:39:38,273 --> 00:39:40,901
[tense music plays]

686
00:39:54,206 --> 00:39:59,127
[bell ringing]

687
00:40:06,218 --> 00:40:08,761
- [indistinct chatter]
- Okay.

688
00:40:08,762 --> 00:40:09,971
Nice.

689
00:40:11,348 --> 00:40:13,265
Hey. Hey.
What are you doing?

690
00:40:13,266 --> 00:40:16,018
Yoga. The fuck does it look
like I'm doing?

691
00:40:16,019 --> 00:40:19,104
Let's get back in bed.

692
00:40:19,105 --> 00:40:20,607
Please.

693
00:40:22,275 --> 00:40:23,235
Okay.

694
00:40:25,403 --> 00:40:31,075
[quietly] Driving me
fuckin' insane.

695
00:40:31,076 --> 00:40:32,244
[sighs]

696
00:40:34,037 --> 00:40:36,288
What are you even
doing down here?

697
00:40:36,289 --> 00:40:37,706
I thought you
were upstairs

698
00:40:37,707 --> 00:40:39,959
working on that project
of yours.

699
00:40:39,960 --> 00:40:41,794
We're a little
short-handed.

700
00:40:41,795 --> 00:40:44,046
Ellis and Kenny
are helping Boyd in town.

701
00:40:44,047 --> 00:40:46,298
Right.

702
00:40:46,299 --> 00:40:47,633
[sighs]

703
00:40:47,634 --> 00:40:50,135
I can't just fucking
lay here anymore.

704
00:40:50,136 --> 00:40:51,971
Okay, well you have to.

705
00:40:51,972 --> 00:40:53,764
At least for now.

706
00:40:53,765 --> 00:40:55,182
- [Donna sighs]
- I'm sorry.

707
00:40:55,183 --> 00:40:56,976
No, you're not.

708
00:40:56,977 --> 00:40:59,270
Your bedside manner sucks.

709
00:40:59,271 --> 00:41:01,230
[exhales]

710
00:41:01,231 --> 00:41:04,858
Donna, if this thing
with Jade and Tabitha,

711
00:41:04,859 --> 00:41:08,404
if that's real, after
everything you've survived here,

712
00:41:08,405 --> 00:41:10,781
you really wanna die right
before we all get to go home

713
00:41:10,782 --> 00:41:13,033
because you were too stubborn
to lay in bed for a minute?

714
00:41:13,034 --> 00:41:15,786
You never used
to be this sassy.

715
00:41:15,787 --> 00:41:19,206
Yeah, well, I gave birth
to a fucking monster, so,

716
00:41:19,207 --> 00:41:20,292
people change.

717
00:41:24,087 --> 00:41:26,923
Yeah, they do.

718
00:41:29,092 --> 00:41:31,302
[indistinct chatter]

719
00:41:31,303 --> 00:41:32,345
[door opening]

720
00:41:34,806 --> 00:41:36,015
You're staying here tonight?

721
00:41:36,016 --> 00:41:37,850
[Sophia]
Is-- Is that okay?

722
00:41:37,851 --> 00:41:40,269
I, um, I heard what Boyd was
planning in town

723
00:41:40,270 --> 00:41:42,022
and I would just rather
not be down there tonight.

724
00:41:43,815 --> 00:41:45,858
Those creatures
terrify me.

725
00:41:45,859 --> 00:41:47,026
Well, you're not alone.

726
00:41:47,027 --> 00:41:48,193
Welcome
to Colony House.

727
00:41:48,194 --> 00:41:49,987
Thank you.

728
00:41:49,988 --> 00:41:52,740
[bell ringing]

729
00:41:52,741 --> 00:41:54,284
Hey, he tell you the plan?

730
00:41:55,744 --> 00:41:57,119
Yeah.

731
00:41:57,120 --> 00:41:59,371
All right. I talked to
everybody in all the houses.

732
00:41:59,372 --> 00:42:00,998
- We're all set.
- Okay.

733
00:42:00,999 --> 00:42:02,167
Let's get ready.

734
00:42:08,715 --> 00:42:09,883
All right.

735
00:42:14,429 --> 00:42:18,098
I figure we'll give 'em an hour
or so after nightfall.

736
00:42:18,099 --> 00:42:19,266
[sighs]

737
00:42:19,267 --> 00:42:21,393
[Boyd] Let 'em get settled
out there.

738
00:42:21,394 --> 00:42:24,189
Make 'em think it's just
a normal night.

739
00:42:25,357 --> 00:42:26,274
Dad.

740
00:42:29,069 --> 00:42:30,152
What's goin' on?

741
00:42:30,153 --> 00:42:31,820
Um.

742
00:42:31,821 --> 00:42:33,489
I should be the one to go out
there tonight.

743
00:42:33,490 --> 00:42:36,158
- What? No.
- [Ellis clears throat]

744
00:42:36,159 --> 00:42:38,118
Hey, look,
it makes more sense.

745
00:42:38,119 --> 00:42:39,119
Why?

746
00:42:39,120 --> 00:42:40,537
[Kenny]
I'm your second.

747
00:42:40,538 --> 00:42:42,790
Right? I'm your second now,
and these are the things

748
00:42:42,791 --> 00:42:45,042
that I'm supposed to do so you
don't have to. That's why.

749
00:42:45,043 --> 00:42:48,504
No. I appreciate it,
but it's my plan, my risk.

750
00:42:48,505 --> 00:42:50,130
Dad, what if something
goes wrong?

751
00:42:50,131 --> 00:42:51,423
We can't afford
to lose you here.

752
00:42:51,424 --> 00:42:53,133
Oh, oh, so we can afford
to lose Kenny?

753
00:42:53,134 --> 00:42:55,010
That's not what he's saying.
You know that.

754
00:42:55,011 --> 00:42:57,179
Listen, we're not having
this conversation.

755
00:42:57,180 --> 00:42:58,347
Dad--

756
00:42:58,348 --> 00:43:00,265
I am not having this
conversation!

757
00:43:00,266 --> 00:43:02,976
Dad, you can't
fuckin' do it!

758
00:43:02,977 --> 00:43:05,896
Look, it's not safe for you to
go out there.

759
00:43:05,897 --> 00:43:07,356
Not in your condition.

760
00:43:07,357 --> 00:43:08,941
My--

761
00:43:08,942 --> 00:43:12,986
Okay, what happens, what if
your leg gives out? Huh?

762
00:43:12,987 --> 00:43:15,239
Like last time? What if you
can't get back up this time?

763
00:43:15,240 --> 00:43:18,951
Listen to me very carefully.
Both of you, listen!

764
00:43:18,952 --> 00:43:21,453
I'm not sending anyone out
there and risk their life

765
00:43:21,454 --> 00:43:23,330
while I sit
in here like a--

766
00:43:23,331 --> 00:43:25,499
fucking, stop it!

767
00:43:25,500 --> 00:43:27,836
Goddammit!
Stop it!

768
00:43:37,887 --> 00:43:38,972
Dad, please?

769
00:43:44,394 --> 00:43:46,062
Please.

770
00:43:49,899 --> 00:43:52,777
[swing creaking]

771
00:43:57,323 --> 00:43:59,324
We've got
a few more coming.

772
00:43:59,325 --> 00:44:01,243
[Boyd] Where?

773
00:44:01,244 --> 00:44:03,412
[Ellis] Right there.

774
00:44:03,413 --> 00:44:04,831
You see 'em?

775
00:44:06,875 --> 00:44:08,334
Yeah.
I got 'em.

776
00:44:09,919 --> 00:44:12,546
Look, you remember:

777
00:44:12,547 --> 00:44:15,132
if you can't make it back
into the station,

778
00:44:15,133 --> 00:44:17,551
you got escape routes
up and down the street.

779
00:44:17,552 --> 00:44:20,179
Every house has got somebody
waiting at the door for you.

780
00:44:20,180 --> 00:44:22,306
And if you can't make it
to one of those houses,

781
00:44:22,307 --> 00:44:24,391
we got talismans on the church,
the bus,

782
00:44:24,392 --> 00:44:26,435
the diner, and the barn.

783
00:44:26,436 --> 00:44:31,231
So you find the safest route you
can and, hey, you run.

784
00:44:31,232 --> 00:44:32,150
I got it.

785
00:44:33,943 --> 00:44:34,861
Kenny, look at me.

786
00:44:39,574 --> 00:44:42,201
I'll be okay.

787
00:44:42,202 --> 00:44:44,203
All right.

788
00:44:44,204 --> 00:44:46,956
Okay. Okay.

789
00:44:47,874 --> 00:44:50,460
[Ellis] Hey, we got one or two
more coming up the road.

790
00:44:52,212 --> 00:44:54,379
[tense music plays]

791
00:44:54,380 --> 00:45:00,303
[indistinct incantation]

792
00:45:07,227 --> 00:45:10,188
[indistinct incantation]

793
00:45:12,232 --> 00:45:16,819
[breathing rapidly]

794
00:45:32,585 --> 00:45:35,212
[muffled screaming]

795
00:45:35,213 --> 00:45:38,507
[flesh tearing]

796
00:45:38,508 --> 00:45:41,593
Yeah, I think
we got one.

797
00:45:41,594 --> 00:45:44,596
[Boyd] Still too far.
Wait till he's closer.

798
00:45:44,597 --> 00:45:46,181
Boyd,
that's close enough!

799
00:45:46,182 --> 00:45:48,725
[Ellis] Okay. Okay, the rest of
them are spread out.

800
00:45:48,726 --> 00:45:51,270
It's a good time;
let's go!

801
00:45:51,271 --> 00:45:52,980
Hey.
I'm ready.

802
00:45:52,981 --> 00:45:55,524
Fast and dirty.

803
00:45:55,525 --> 00:45:57,609
You stab, you run.

804
00:45:57,610 --> 00:46:00,446
Don't wait
to see what happens.

805
00:46:03,658 --> 00:46:06,159
You ready?

806
00:46:06,160 --> 00:46:07,245
- Yeah.
- Three, two...

807
00:46:15,253 --> 00:46:16,753
[breathing heavily]

808
00:46:16,754 --> 00:46:20,215
- [grunts]
- [screams]

809
00:46:20,216 --> 00:46:22,259
- I think it worked!
- All right. Come on--

810
00:46:22,260 --> 00:46:25,013
[screaming]

811
00:46:26,681 --> 00:46:30,893
[screaming]

812
00:46:33,688 --> 00:46:35,023
[gasps]

813
00:46:36,983 --> 00:46:37,984
Just kidding.

814
00:46:43,364 --> 00:46:46,450
[grunting]

815
00:46:46,451 --> 00:46:47,576
[guts squelching]

816
00:46:47,577 --> 00:46:50,495
[Boyd]
Get outta there!

817
00:46:50,496 --> 00:46:52,164
[Ellis] Dad, they're
blocking the doors!

818
00:46:52,165 --> 00:46:54,166
No!

819
00:46:54,167 --> 00:46:56,377
This isn't going very well,
is it?

820
00:47:07,180 --> 00:47:10,433
[grunts]

821
00:47:23,363 --> 00:47:24,572
[gasps]

822
00:47:33,206 --> 00:47:34,666
[gasps]

823
00:47:38,211 --> 00:47:40,380
[breathing heavily]

824
00:47:49,055 --> 00:47:50,390
[door banging]

825
00:47:53,518 --> 00:47:56,229
I think you have a problem,
Kenny.

826
00:48:13,246 --> 00:48:14,330
Oh, no.

827
00:48:18,751 --> 00:48:21,254
I killed your father,
you know.

828
00:48:23,715 --> 00:48:27,551
He made such funny noises.

829
00:48:27,552 --> 00:48:29,137
No. No. No. No.

830
00:48:31,764 --> 00:48:34,099
Do you make funny noises?

831
00:48:34,100 --> 00:48:35,643
[breathing unsteadily]

832
00:48:36,811 --> 00:48:38,603
[roars]

833
00:48:38,604 --> 00:48:42,232
- Stop!
- [stops shouting]

834
00:48:42,233 --> 00:48:44,485
[grunts]

835
00:48:47,572 --> 00:48:49,490
[gasps]

836
00:48:55,705 --> 00:48:59,375
[gasping]

837
00:49:02,295 --> 00:49:03,837
[screaming]

838
00:49:03,838 --> 00:49:06,466
[thudding]

839
00:49:08,259 --> 00:49:12,137
- [screaming]
- [bell ringing]

840
00:49:12,138 --> 00:49:13,472
- [smashing]
- [screaming]

841
00:49:13,473 --> 00:49:15,807
[roars]

842
00:49:15,808 --> 00:49:17,517
The door! The door!

843
00:49:17,518 --> 00:49:18,935
[roars]

844
00:49:18,936 --> 00:49:22,439
[indistinct screams]

845
00:49:22,440 --> 00:49:25,317
[screaming]

846
00:49:25,318 --> 00:49:26,819
[roars]

847
00:49:28,237 --> 00:49:29,654
Roger!
Please don't do this!

848
00:49:29,655 --> 00:49:31,656
- I know you're in there!
- [roars]

849
00:49:31,657 --> 00:49:34,493
I know
you're still inside!

850
00:49:34,494 --> 00:49:35,828
I know you're still in there!

851
00:49:37,830 --> 00:49:40,290
- [grunting with effort]
- [roars in pain]

852
00:49:40,291 --> 00:49:42,627
[screaming]

853
00:49:46,672 --> 00:49:49,674
What the fuck just happened?!

854
00:49:49,675 --> 00:49:53,678
What just happened?

855
00:49:53,679 --> 00:49:55,807
[frantic music plays]

856
00:49:58,851 --> 00:50:00,812
[theme music playing]

