1
00:00:01,168 --> 00:00:02,670
अब तक कहीं से में।

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,255
ये जगह तुम्हारे दिमाग से खेल रही है

3
00:00:04,338 --> 00:00:06,173
क्योंकि इसे पता है तुम अपने पापा को कितना मिस करती हो।

4
00:00:06,716 --> 00:00:09,009
मैंने तुम्हें दो दिन में दो बार दौरे पड़ते देखे हैं, ठीक है?

5
00:00:09,093 --> 00:00:11,846
तुम अभी मुझसे नाराज़ हो क्योंकि तुम्हें पता है मैं सही हूँ।

6
00:00:13,431 --> 00:00:16,350
जब मैं माँ से बोतल वाले पेड़ के पास मिला, मैंने उसे देखा।

7
00:00:16,892 --> 00:00:18,227
वो उन्हें खा रहा था।

8
00:00:24,066 --> 00:00:26,235
तुम्हें क्या हो गया है?

9
00:00:26,318 --> 00:00:28,904
-दिखाओ इसे उसने क्या किया!
-ओके, ओके, ओके।

10
00:00:29,530 --> 00:00:31,115
इन पुतलों के बारे में कोई बात है।

11
00:00:31,699 --> 00:00:32,950
मुझे लगता है मैंने इन्हें पहले देखा है।

12
00:00:41,125 --> 00:00:42,501
-हमें--
-डोना!

13
00:00:42,585 --> 00:00:43,878
-डोना!
-डोना!

14
00:00:50,301 --> 00:00:51,552
अभी क्या हुआ?

15
00:00:51,635 --> 00:00:52,803
मुझे याद आ गया।

16
00:00:53,596 --> 00:00:55,639
मुझे याद आ गया इन्हें चोट कैसे पहुँचानी है।

17
00:00:55,723 --> 00:00:57,433
लगता है मशरूम असर करने लगे हैं।

18
00:00:57,516 --> 00:00:58,684
जवाब

19
00:01:01,353 --> 00:01:03,522
मुझे दिखाओ जो मैं पहले जानता था।

20
00:01:04,148 --> 00:01:06,358
ये मैं हूँ जब मैं 12 साल का था।

21
00:01:06,442 --> 00:01:09,695
रास्ता देखने के लिए पहले रास्ता साफ करना पड़ता है।

22
00:01:14,909 --> 00:01:16,911
यहीं पर बच्चों की बलि दी गई थी।

23
00:01:16,994 --> 00:01:19,413
मुझे बताओ हम उन्हें कैसे बचाएँ
जब हम पहले ही नाकाम हो चुके हैं?

24
00:01:20,915 --> 00:01:22,082
हाय, जेड।

25
00:01:22,166 --> 00:01:23,459
नहीं! नहीं!

26
00:01:24,919 --> 00:01:25,961
अन्घ्कोई

27
00:01:27,296 --> 00:01:30,341
-जेड! जेड! अरे, अरे!
-हम यहाँ कैसे पहुँचे?

28
00:01:30,424 --> 00:01:32,343
जेड, तुम कहीं गए ही नहीं थे।

29
00:01:32,426 --> 00:01:34,178
मुझे पता है हमें घर जाने के लिए क्या करना होगा।

30
00:01:35,262 --> 00:01:37,431
मुझे पता है हम बच्चों को कैसे बचा सकते हैं।

31
00:01:39,433 --> 00:01:40,810
तुम सीरियस हो?

32
00:01:40,893 --> 00:01:42,853
मैं कह रहा हूँ, यही एक रास्ता है।

33
00:01:42,937 --> 00:01:44,814
किस चीज़ का रास्ता? सबको मरवाने का?

34
00:01:44,939 --> 00:01:47,566
तुम नीचे उन सुरंगों में जाना चाहते हो, जहाँ वो चीज़ें रहती हैं

35
00:01:47,650 --> 00:01:50,361
सिर्फ इसलिए कि तुम्हें लगता है
उन बच्चों की हड्डियाँ वहाँ हैं?

36
00:01:50,444 --> 00:01:51,487
हाँ!

37
00:01:52,988 --> 00:01:54,949
काफी देर हो गई है। ठीक है?

38
00:01:55,032 --> 00:01:56,242
हमें सो जाना चाहिए।

39
00:01:56,325 --> 00:02:00,287
सुनो, मुझे पता है ये सब थोड़ा अजीब लग रहा है।

40
00:02:00,371 --> 00:02:01,664
थोड़ा अजीब?

41
00:02:01,747 --> 00:02:03,666
तुम इसे “थोड़ा अजीब” कह रहे हो?

42
00:02:03,749 --> 00:02:05,793
हम जानते थे शुरू से ये आसान नहीं होने वाला।

43
00:02:05,876 --> 00:02:08,128
अगर तुम मेरी हर बात ऐसे ही काट दोगे…

44
00:02:08,212 --> 00:02:11,131
सिर्फ इसलिए कि मैंने वो कैसे पता
लगाया, तो फिर मैंने ये सब किया ही क्यों?

45
00:02:11,215 --> 00:02:12,258
ठीक है, ठीक है।

46
00:02:14,885 --> 00:02:16,136
ठीक है।

47
00:02:16,220 --> 00:02:18,848
एक पल के लिए ये भूल जाते हैं कि तुमने ये सब

48
00:02:18,931 --> 00:02:21,809
किसी मशरूम के नशे में देखा था।

49
00:02:21,892 --> 00:02:22,977
बस, एक पल के लिए...

50
00:02:24,603 --> 00:02:26,814
उसे अभी के लिए छोड़ देते हैं।

51
00:02:28,858 --> 00:02:32,403
मान लो तुम सही हो, ठीक है? और वो हड्डियाँ नीचे ही हैं…

52
00:02:34,697 --> 00:02:35,739
तो?

53
00:02:36,907 --> 00:02:39,451
हड्डियाँ ढूँढ लेने से हम घर कैसे जाएँगे?

54
00:02:40,744 --> 00:02:42,538
अभी पूरा नहीं पता।

55
00:02:44,623 --> 00:02:45,666
बिलकुल।

56
00:02:53,090 --> 00:02:54,174
हड्डियाँ।

57
00:02:54,967 --> 00:02:56,635
ठीक है, मेरी बात सुनो।

58
00:02:56,719 --> 00:02:59,054
इतिहास में ऐसे बहुत उदाहरण हैं

59
00:02:59,847 --> 00:03:03,225
जहाँ अलग-अलग लोग, अलग-अलग धर्म

60
00:03:04,184 --> 00:03:08,522
मरे हुए लोगों के अवशेषों को, बहुत अहमियत देते हैं।

61
00:03:10,441 --> 00:03:13,319
मिस्र वाले अपने राजाओं को ममी क्यों बनाते थे?

62
00:03:13,402 --> 00:03:17,781
ये जगह, ये साला डरावना सपना जिसमें हम फँसे हुए हैं…

63
00:03:20,409 --> 00:03:21,660
ये बनी है, कुर्बानी पर।

64
00:03:25,414 --> 00:03:29,835
क्या पता वो हड्डियाँ ही इन बच्चों की आत्माओं को यहाँ बाँधें हुए हों?

65
00:03:30,502 --> 00:03:32,171
और ये भी सोचा है कभी

66
00:03:32,254 --> 00:03:33,756
कि वो चीज़ें दिन में बाहर क्यों नहीं आतीं?

67
00:03:33,839 --> 00:03:36,216
क्या पता वो नीचे ही रहते हों और उसी चीज़ की रखवाली कर रहे हों

68
00:03:36,300 --> 00:03:37,927
जो इस जगह को चलाती है?

69
00:03:38,469 --> 00:03:41,430
और फिर वही बात आती है जहाँ तुम सबको मरवा दोगे।

70
00:03:42,139 --> 00:03:43,682
अगर सही तरीके से करें तो नहीं।

71
00:03:44,266 --> 00:03:45,309
ओके।

72
00:03:46,393 --> 00:03:49,355
तो बताओ सही तरीका क्या है? बस...

73
00:03:53,359 --> 00:03:55,778
देखो, यहीं पर तुम्हारी मदद चाहिए होगी।

74
00:03:58,572 --> 00:04:01,116
मुझे पता है अभी तुम्हारे दिमाग में बहुत कुछ चल रहा है

75
00:04:01,200 --> 00:04:03,911
और हो सकता है वो सब काम का हो,

76
00:04:03,994 --> 00:04:06,622
लेकिन मेरी जगह खड़े होकर भी सोचो।

77
00:04:07,748 --> 00:04:11,502
तुम चाहते हो मैं एक सुसाइड मिशन प्लान करूँ

78
00:04:11,585 --> 00:04:14,922
सिर्फ इसलिए कि तुमने मशरूम खाकर कुछ देखा?

79
00:04:15,506 --> 00:04:17,508
मैं क्या करूँ? क्या करूँ

80
00:04:17,591 --> 00:04:19,802
कि तुम मानो ये सच है?

81
00:04:19,885 --> 00:04:20,970
पता नहीं।

82
00:04:23,222 --> 00:04:24,306
दरवाज़ा।

83
00:04:24,974 --> 00:04:25,975
क्या?

84
00:04:26,058 --> 00:04:28,936
हम दोनों कॉलोनी हाउस के बेसमेंट में गए थे।

85
00:04:29,019 --> 00:04:30,646
मैं बता चुका हूँ, हम कहीं नहीं गए थे।

86
00:04:30,729 --> 00:04:32,106
हाँ, सही कहा। हम नहीं गए थे।

87
00:04:33,273 --> 00:04:35,275
और मैं कभी उस कॉलोनी हाउस के बेसमेंट में गया भी नहीं हूँ,

88
00:04:35,359 --> 00:04:38,278
तो मुझे कैसे पता होगा वो अंदर से कैसा दिखता है।

89
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
जेड, कॉलोनी हाउस के बेसमेंट के बारे में बताने से

90
00:04:40,781 --> 00:04:43,158
-ये साबित नहीं होता--
-वहाँ एक छुपा हुआ दरवाज़ा था।

91
00:04:45,285 --> 00:04:48,163
तुम्हें कॉलोनी हाउस के बेसमेंट में कोई दरवाज़ा दिखा था?

92
00:04:50,124 --> 00:04:51,125
नहीं।

93
00:04:52,543 --> 00:04:56,463
तो अगर हम वहाँ जाएँ और वो दरवाज़ा मिल जाए…

94
00:04:59,383 --> 00:05:02,678
तो कम से कम तुम ये मानोगे कि मैं जो
हड्डियों के बारे में बोल रहा हूँ वो सच है?

95
00:05:07,766 --> 00:05:09,018
शुरुआत तो होगी।

96
00:05:12,104 --> 00:05:14,815
चलो। चलते हैं।

97
00:05:15,607 --> 00:05:18,027
जरा ये तो बताओ तुम लोगों को इसमें मज़ा कैसे आता था?

98
00:05:18,110 --> 00:05:20,362
-हमारे पास फ़ोन नहीं होते थे।
-कमाल की बात है।

99
00:05:20,446 --> 00:05:22,364
ये तो आदिमानवों का सोशल मीडिया लग रहा है।

100
00:05:22,448 --> 00:05:25,117
यही है। यही। यही वो बेसमेंट है जो मैंने देखा था।

101
00:05:25,868 --> 00:05:27,244
बस थोड़ा ज़्यादा सजा-संवरा लग रहा है।

102
00:05:27,870 --> 00:05:31,081
हाँ, हम पहले जो लोग यहाँ थे उनकी
कहानी को संजोने की कोशिश कर रहे हैं।

103
00:05:31,165 --> 00:05:33,459
-देखें कहीं कुछ छूट तो नहीं गया।
-बॉयड बस मुझे बिज़ी रख रहा है

104
00:05:33,542 --> 00:05:35,711
क्योंकि उसे पता है मैं खुद को खत्म करना चाहती हूँ।

105
00:05:36,211 --> 00:05:37,337
तो फिर कैसा चल रहा है?

106
00:05:37,421 --> 00:05:38,756
अभी तक कलाई नहीं काटी है।

107
00:05:38,839 --> 00:05:40,424
तो ठीक ही चल रहा है फिर।

108
00:05:40,507 --> 00:05:41,759
तुम्हें क्या चाहिए?

109
00:05:41,842 --> 00:05:43,594
मैं एक छुपा हुआ दरवाज़ा ढूँढ रहा हूँ

110
00:05:43,677 --> 00:05:45,971
जो मैंने जंगल में मिले मशरूम खाने के बाद देखा था।

111
00:05:47,473 --> 00:05:49,099
यहाँ लोग बड़ी अजीब बातें करते हैं।

112
00:05:53,562 --> 00:05:54,688
मिल गया!

113
00:06:02,946 --> 00:06:04,406
आओ! मदद करो!

114
00:06:04,490 --> 00:06:05,532
ओके।

115
00:06:08,827 --> 00:06:10,412
चलो, ज़रा मदद करो। आओ।

116
00:06:20,839 --> 00:06:24,218
नहीं, नहीं, नहीं। यहीं होना चाहिए था।

117
00:06:24,301 --> 00:06:25,385
-जेड।
-यहीं होना चाहिए था!

118
00:06:25,469 --> 00:06:27,805
बाकी सब-- बाकी सब बिलकुल वही है।

119
00:06:27,888 --> 00:06:28,931
ठीक है।

120
00:06:29,723 --> 00:06:30,766
जेड।

121
00:06:32,059 --> 00:06:33,435
यहीं होना चाहिए था।

122
00:06:42,111 --> 00:06:44,488
कहीं से

123
00:08:42,981 --> 00:08:44,608
शायद वो दरवाज़ा… शायद…

124
00:08:45,150 --> 00:08:46,818
शायद वो बस कोई इशारा था।

125
00:08:47,986 --> 00:08:49,696
शायद वो हड्डियाँ भी बस इशारा हों।

126
00:08:50,572 --> 00:08:52,157
नहीं! नहीं! सुनो।

127
00:08:53,367 --> 00:08:54,326
देखो।

128
00:08:54,409 --> 00:08:56,662
मुझे पता है तुम्हें यकीन नहीं हो रहा है।

129
00:08:56,745 --> 00:08:59,289
अगर मैं तुम्हारी जगह होता, तो मुझे भी नहीं होता।

130
00:08:59,373 --> 00:09:01,500
और जो मैं करने के लिए कह रहा हूँ वो बहुत रिस्की है।

131
00:09:01,583 --> 00:09:03,252
ये सीधा-सीधा सुसाइड है।

132
00:09:03,335 --> 00:09:05,045
हो सकता है... शायद कुछ लोगों के लिए।

133
00:09:05,879 --> 00:09:07,297
और तुम्हें इससे फर्क नहीं पड़ता?

134
00:09:07,381 --> 00:09:10,592
क्या, हम कुछ लोगों को खो देंगे? शायद दर्जन भर?

135
00:09:10,676 --> 00:09:11,927
कितनों का मरना काफी होगा, जेड?

136
00:09:12,010 --> 00:09:13,178
कितने लोग मरेंगे

137
00:09:13,262 --> 00:09:15,264
अगर तुम ऐसे ही हाथ पे हाथ रखे बैठे रहोगे?

138
00:09:15,347 --> 00:09:17,057
अब तक कितनों को खो चुके हो, हाँ?

139
00:09:17,140 --> 00:09:19,101
तुमने अभी क्या कहा मुझसे?

140
00:09:19,184 --> 00:09:20,394
दोबारा बोलो।

141
00:09:21,103 --> 00:09:22,854
-चलो, फिर से बोलो।
-बॉयड...

142
00:09:24,064 --> 00:09:26,817
तुम कब तक इस जगह को सिर्फ हिम्मत

143
00:09:26,900 --> 00:09:28,860
और अच्छे इरादों से संभालोगे?

144
00:09:30,362 --> 00:09:33,031
किसी न किसी मोड़ पर, कुछ तो होगा, कुछ तो बदलेगा।

145
00:09:33,782 --> 00:09:35,242
तुम ये पूरा शहर खो दोगे।

146
00:09:44,876 --> 00:09:47,546
मुझे उकसाओ मत, जेड।

147
00:09:48,422 --> 00:09:50,299
हमारे पास यही मौका है, बॉयड।

148
00:09:51,466 --> 00:09:54,720
मैं जवाब ढूँढने गया था और मुझे जवाब मिल गए।

149
00:09:55,345 --> 00:09:56,722
यही हमारा मौका है।

150
00:10:05,772 --> 00:10:07,691
-ये क्या था?
-क्या?

151
00:10:09,651 --> 00:10:10,861
चलो बाहर चलते हैं।

152
00:10:19,369 --> 00:10:23,040
तो, जेड का कहना है कि अगर हम ये हड्डियाँ निकालें...

153
00:10:23,665 --> 00:10:25,959
तो किसी तरह हम घर जा सकते हैं।

154
00:10:26,543 --> 00:10:29,838
अगर हड्डियाँ वाकई वहाँ नीचे हैं, तो हाँ।

155
00:10:30,380 --> 00:10:31,590
उसका तो यही कहना है।

156
00:10:32,966 --> 00:10:35,719
और जेड और ताबिथा को ये सब याद आ रहा है क्योंकि…

157
00:10:36,928 --> 00:10:38,347
-पुनर्जन्म।
-हाँ।

158
00:10:40,807 --> 00:10:42,309
बॉयड, तुम्हें क्या लगता है?

159
00:10:44,227 --> 00:10:48,774
अगर तुम मुझसे ये उससे
पहले पूछते जब मेरी स्किन के नीचे कीड़े घूम रहे थे

160
00:10:48,857 --> 00:10:51,485
या उससे पहले कि मुझे जंगल में ऐसे पत्थर मिले

161
00:10:51,568 --> 00:10:53,737
जो हमें बचाते हैं उन हैवानों से, ये सब...

162
00:10:55,655 --> 00:10:58,700
देखो, मैं… मैं तुमसे कुछ छुपाना नहीं चाहता था।

163
00:10:59,409 --> 00:11:00,660
-मैं बस…
-पता है, पता है।

164
00:11:00,744 --> 00:11:03,914
और वैसे भी, हाल ही में यहाँ कुछ भी शांत नहीं रहा।

165
00:11:04,664 --> 00:11:05,749
बिलकुल नहीं।

166
00:11:08,043 --> 00:11:09,795
याद हैं वो दिन…

167
00:11:09,878 --> 00:11:13,507
जब हम गिनते थे कि कितनी रातें बिना कुछ बुरा हुए निकल गईं?

168
00:11:13,590 --> 00:11:15,801
अगर कोई तब कहता कि वही अच्छे दिन थे…

169
00:11:18,053 --> 00:11:20,514
एक और बात है जो हमें करनी है।

170
00:11:20,597 --> 00:11:21,640
देखो।

171
00:11:28,063 --> 00:11:29,731
ओह माय गॉड। वो क्या कर रहा है?

172
00:11:31,608 --> 00:11:33,485
अरे, क्या हो रहा है?

173
00:11:33,568 --> 00:11:34,653
विक्टर छत पर है।

174
00:11:34,736 --> 00:11:35,695
क्या?

175
00:11:38,990 --> 00:11:40,534
-अरे नहीं।
-ये क्या...

176
00:11:42,369 --> 00:11:43,412
हद है।

177
00:11:46,039 --> 00:11:47,666
पता नहीं। शायद उसे मदद चाहिए।

178
00:11:47,749 --> 00:11:49,292
-क्या वो सुन रहा है?
-विक्टर!

179
00:12:01,388 --> 00:12:02,639
काफी अच्छा नज़ारा है।

180
00:12:05,642 --> 00:12:07,102
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

181
00:12:13,150 --> 00:12:16,528
जब मैं छोटा था, एक आदमी यहाँ से कूदा था।

182
00:12:18,071 --> 00:12:19,990
उसे इस जगह से बहुत नफरत थी।

183
00:12:21,491 --> 00:12:24,411
और वो हर वक़्त इतना डरा रहता था
कि एक दिन वो कूद ही गया।

184
00:12:27,080 --> 00:12:29,374
मरने में उसे कई दिन लगे।

185
00:12:33,920 --> 00:12:35,881
वो चीज़ें ठीक करना चाहता था…

186
00:12:37,632 --> 00:12:39,468
लेकिन उसने चीज़ें और खराब कर दी।

187
00:12:45,390 --> 00:12:48,393
मैंने पापा को जो बताया, तुम उसी वजह से यहाँ आए हो?

188
00:12:50,145 --> 00:12:51,146
हाँ।

189
00:12:55,567 --> 00:12:57,611
मुझे वो सब नहीं बताना चाहिए था।

190
00:12:59,237 --> 00:13:00,280
अरे, विक्टर।

191
00:13:01,990 --> 00:13:02,991
वो जो सूट वाला आदमी था…

192
00:13:04,159 --> 00:13:06,328
वो भी यहाँ वैसे ही आया था जैसे बाकी सब आते हैं।

193
00:13:10,248 --> 00:13:12,292
उसके बारे में और कुछ याद है तुम्हें?

194
00:13:14,836 --> 00:13:16,838
अरे, विक्टर, सुनो।

195
00:13:24,763 --> 00:13:25,889
मैं कोशिश कर सकता हूँ।

196
00:13:27,557 --> 00:13:28,600
ओके।

197
00:13:30,560 --> 00:13:32,145
क्यों ना हम अंदर चलें?

198
00:13:59,589 --> 00:14:00,590
सेरा।

199
00:14:02,008 --> 00:14:03,760
-जूली।
-हाय।

200
00:14:06,346 --> 00:14:07,722
ये पेंट किसलिए है?

201
00:14:07,806 --> 00:14:12,978
सोचा सोफिया के लिए कुछ अच्छा करूँ, उसे थोड़ा घर जैसा लगे।

202
00:14:13,853 --> 00:14:16,856
नेथन हमेशा कहता था, नया पेंट सब ठीक कर देता है।

203
00:14:16,940 --> 00:14:20,443
मुझे… पता भी नहीं डिब्बों में कौन सा रंग है।

204
00:14:22,153 --> 00:14:26,366
देखो, मैं बस, सॉरी बोलना चाहती थी।

205
00:14:27,701 --> 00:14:30,787
मुझे पहले समझ नहीं आया तुम किन हालातों से गुज़री हो।

206
00:14:32,080 --> 00:14:33,707
लेकिन अब थोड़ा समझ आता है।

207
00:14:34,874 --> 00:14:36,251
हाँ।

208
00:14:36,334 --> 00:14:37,752
बस सॉरी कहना था।

209
00:14:38,670 --> 00:14:40,130
मदद करोगी?

210
00:14:42,424 --> 00:14:44,426
मेरे पास एक्सट्रा ब्रश है।

211
00:14:44,509 --> 00:14:45,677
अंदर आ जाओ।

212
00:14:57,522 --> 00:14:58,815
वो पीले कपड़ों वाला आदमी…

213
00:15:00,400 --> 00:15:03,320
तुमने अपने डैड से कहा था
वो यहाँ बाकी लोगों की तरह ही आया था?

214
00:15:04,738 --> 00:15:06,364
हाँ, उसका सूट थोड़ा अजीब लगा था।

215
00:15:07,407 --> 00:15:09,367
वो अच्छा इंसान लग रहा था।

216
00:15:10,577 --> 00:15:12,912
-वो अकेला आया था?
-हाँ।

217
00:15:14,039 --> 00:15:15,749
शायद। पता नहीं, यकीन से नहीं कह सकता।

218
00:15:16,374 --> 00:15:18,668
तुम्हें याद है वो किस तरह की गाड़ी में आया था?

219
00:15:20,378 --> 00:15:21,838
बड़ी सी थी और…

220
00:15:22,505 --> 00:15:24,049
भूरे रंग की थी।

221
00:15:26,259 --> 00:15:29,304
बड़ी और भूरी। क्या वही गाड़ी है
जो तुम जंगल में छोड़कर आए थे?

222
00:15:29,387 --> 00:15:31,014
मैं उसे देखना नहीं चाहता था।

223
00:15:31,097 --> 00:15:32,474
ओके।

224
00:15:33,767 --> 00:15:36,519
सुनो, तुम हमारे साथ चल सकते हो?

225
00:15:36,603 --> 00:15:38,438
और दिखा सकते हो कौन सी है?

226
00:15:42,692 --> 00:15:44,277
विक्टर। अरे, विक्टर।

227
00:15:44,819 --> 00:15:47,822
मैं तुमसे कुछ भी ज़बरदस्ती नहीं करवाऊँगा, ठीक है?

228
00:15:47,906 --> 00:15:51,451
हमें बस जितनी हो सके उतनी जानकारी चाहिए।

229
00:15:52,619 --> 00:15:56,206
हमें पता करना है ये लड़का, ये आदमी, जो भी है…

230
00:15:56,289 --> 00:15:58,416
क्या ये कोई खतरा है हमारे लिए?

231
00:15:59,584 --> 00:16:01,252
बस सबको सेफ रखना है।

232
00:16:02,420 --> 00:16:03,672
इसमें मेरी मदद करोगे?

233
00:16:04,714 --> 00:16:06,508
-अरे, को... कोई बात नहीं।
-ओके।

234
00:16:07,175 --> 00:16:09,094
बॉयड? अंदर हो?

235
00:16:09,803 --> 00:16:10,845
क्या…

236
00:16:13,264 --> 00:16:15,433
अरे, तुम लोग इतनी जल्दी वापस कैसे आ गए?

237
00:16:16,184 --> 00:16:18,228
तुम्हें नीचे शेड तक आना होगा।

238
00:16:20,647 --> 00:16:21,856
चलो।

239
00:16:27,862 --> 00:16:29,280
अरे, सब ठीक है?

240
00:16:29,364 --> 00:16:31,783
-विक्टर दिखा क्या?
-हाँ, अपने कमरे में है।

241
00:16:36,454 --> 00:16:37,455
एलिस कहाँ है?

242
00:16:37,539 --> 00:16:40,041
वो ठीक है। अंदर गया है, फातिमा से मिलने।

243
00:16:40,583 --> 00:16:43,169
पैटी क्लिनिक में है। उसे काफी चोट लगी है।

244
00:16:43,253 --> 00:16:44,337
कैसे?

245
00:16:46,047 --> 00:16:47,632
चलो अंदर चलते हैं।

246
00:16:58,143 --> 00:16:59,978
ये क्या है, डोना? ये कौन है?

247
00:17:00,979 --> 00:17:02,522
ये रोजर था।

248
00:17:05,316 --> 00:17:08,111
समझ नहीं आ रहा कैसे बताऊँ, इसलिए ऐसे ही बोल देती हूँ।

249
00:17:10,530 --> 00:17:13,408
हम पर बड़ी-बड़ी गुड़ियों ने हमला किया...

250
00:17:14,242 --> 00:17:16,119
जो तालाब से बाहर आई थीं।

251
00:17:18,037 --> 00:17:19,247
और ये?

252
00:17:20,290 --> 00:17:21,750
सिर्फ सजावट के लिए नहीं हैं।

253
00:17:22,834 --> 00:17:26,671
ताबिथा ने इन्हीं से एक गुड़िया को मारा।

254
00:17:27,464 --> 00:17:30,884
सीधा घोंप दिया उसके अंदर। बाकी बस चलते बने।

255
00:17:33,303 --> 00:17:34,471
लेकिन…

256
00:17:36,347 --> 00:17:39,768
तब तक वो रोजर को पकड़ चुके थे।

257
00:17:43,313 --> 00:17:45,064
आज सुबह उसकी लाश मिली।

258
00:17:48,735 --> 00:17:50,111
हे भगवान।

259
00:17:53,198 --> 00:17:55,700
हमने सेटलमेंट में कुछ खाना छोड़ दिया था

260
00:17:55,784 --> 00:17:57,786
ताकि ये चीज़ें ला सकें।

261
00:17:58,870 --> 00:18:02,665
सोचा ये कुछ सब्ज़ियों से ज़्यादा काम के होंगे।

262
00:18:06,836 --> 00:18:10,465
किसी को ड्रिंक चाहिए? क्योंकि मुझे तो चाहिए।

263
00:18:15,512 --> 00:18:18,223
-कुछ तो बोलो।
-यह सब समझना थोड़ा मुश्किल है।

264
00:18:20,433 --> 00:18:21,601
मैं पागल नहीं हूँ।

265
00:18:21,684 --> 00:18:22,727
नहीं, मैं…

266
00:18:23,269 --> 00:18:25,814
नहीं, मुझे पता है। मैं समझता हूँ...

267
00:18:27,190 --> 00:18:29,651
इस जगह ने तुम्हारे साथ जो किया है,

268
00:18:29,734 --> 00:18:32,612
और अभी भी कर रही है,

269
00:18:32,695 --> 00:18:35,073
मुझे समझ नहीं आ रहा ये सब क्या हो रहा है।

270
00:18:35,865 --> 00:18:37,033
ठीक है? और मैं बस--

271
00:18:37,116 --> 00:18:41,287
मुझे लगता है मुझे कुछ और करना चाहिए था मदद के लिए।

272
00:18:41,371 --> 00:18:44,415
और ऐसा लगता है गलती मेरी ही है।

273
00:18:44,499 --> 00:18:46,876
-नहीं, सुनो--
-नहीं, मुझे पता है। और मैं बस...

274
00:18:46,960 --> 00:18:49,337
मैं ये सिर्फ इसलिए नहीं बोल रहा कि तुम…

275
00:18:52,006 --> 00:18:53,091
बस, सुनो…

276
00:18:56,803 --> 00:18:58,346
मुझे समझाओ।

277
00:19:04,102 --> 00:19:07,480
बचपन में, कई बार ऐसा हुआ जब मैं डर जाती थी।

278
00:19:08,648 --> 00:19:11,192
बहुत बार लगा, मैं कुछ कर ही नहीं सकती।

279
00:19:11,276 --> 00:19:15,113
लेकिन जिन्न की कहानियाँ,

280
00:19:15,196 --> 00:19:18,700
विष्णु, कृष्ण और वो गोलेम वाली कहानी...

281
00:19:21,286 --> 00:19:24,372
अब समझ आता है पापा मुझे ये सब क्यों बताते थे।

282
00:19:25,874 --> 00:19:28,418
दुनिया बहुत डरावनी लगती थी।

283
00:19:29,085 --> 00:19:32,213
लेकिन अगर मैं इन जादुई चीज़ों पर यकीन कर लेती...

284
00:19:34,257 --> 00:19:36,301
तो वो ऐसी चीज़ थी जिसे कोई मुझसे छीन नहीं सकता था।

285
00:19:37,969 --> 00:19:40,847
देखो, हमने बहुत अंधेरा देखा है।

286
00:19:41,556 --> 00:19:43,933
हम डर के साथ जी रहे हैं।

287
00:19:44,601 --> 00:19:47,353
मुझे किसी जादू पर यकीन करना पड़ेगा।

288
00:19:54,319 --> 00:19:55,361
विक्टर?

289
00:19:57,906 --> 00:19:58,948
हाय।

290
00:19:59,991 --> 00:20:01,242
क्या कर रहे हो?

291
00:20:01,993 --> 00:20:06,414
याद करने की कोशिश। बुरी बातें।

292
00:20:08,374 --> 00:20:10,960
क्या वो उसी सूट के बारे में है जो जंगल में मिला था?

293
00:20:14,631 --> 00:20:16,341
तुम इतने डर क्यों गए थे?

294
00:20:18,593 --> 00:20:20,345
मैं ये नहीं बताना चाहता।

295
00:20:20,428 --> 00:20:21,846
क्यों नहीं?

296
00:20:21,930 --> 00:20:26,309
क्योंकि मैंने पापा को बताया था… और वो बहुत परेशान हो गए थे।

297
00:20:26,392 --> 00:20:27,644
क्यों?

298
00:20:27,727 --> 00:20:30,813
अभी कहा ना, मैं नहीं बताना चाहता।

299
00:20:34,317 --> 00:20:36,527
ठीक है, तो फिर मैं भी नहीं बताऊँगा

300
00:20:36,611 --> 00:20:38,237
कि सेटलमेंट में क्या हुआ।

301
00:20:41,157 --> 00:20:42,158
ठीक है।

302
00:20:45,703 --> 00:20:46,955
मैं तुम्हारे साथ कुछ ड्रॉ कर सकता हूँ?

303
00:20:52,669 --> 00:20:53,711
हाँ।

304
00:21:20,738 --> 00:21:22,490
उस तालाब में राक्षस थे।

305
00:21:24,867 --> 00:21:26,536
कैसे राक्षस?

306
00:21:26,619 --> 00:21:28,037
विशालकाय गुड़ियों जैसे।

307
00:21:30,289 --> 00:21:31,290
सच में?

308
00:21:36,963 --> 00:21:38,798
तुम्हारी मम्मी ने क्या किया?

309
00:21:38,881 --> 00:21:40,633
मेरी मम्मी ने एक को मार दिया।

310
00:21:43,094 --> 00:21:46,097
तुम्हारी मम्मी काफ़ी स्ट्रॉन्ग हैं।

311
00:21:48,975 --> 00:21:50,059
हाँ।

312
00:21:50,143 --> 00:21:53,813
मेरी मम्मी भी स्ट्रॉन्ग थीं।

313
00:21:54,856 --> 00:21:56,149
तुम्हें पता है, वो हमेशा…

314
00:21:56,232 --> 00:21:59,068
अगर उन्हें डर भी लगता था, तो भी हमेशा हँसती रहती थीं।

315
00:22:00,194 --> 00:22:03,322
क्योंकि उन्हें पता था अगर वो
ऐसा नहीं करेंगी तो हम भी डर जाएँगे।

316
00:22:07,160 --> 00:22:09,370
मुझे नहीं लगता मेरे डैड इतने स्ट्रॉन्ग हैं।

317
00:22:32,810 --> 00:22:35,646
एक्सक्यूज़ मी। आपने शेरिफ को देखा है?

318
00:22:36,355 --> 00:22:37,857
नहीं। वो...

319
00:22:38,608 --> 00:22:41,152
शायद कॉलोनी हाउस में मिल जाए।

320
00:22:41,235 --> 00:22:42,320
थैंक्स।

321
00:22:46,532 --> 00:22:47,909
आपका नाम हेनरी है, है ना?

322
00:22:48,576 --> 00:22:49,702
हाँ।

323
00:22:50,953 --> 00:22:52,747
आप थोड़े परेशान लग रहे हो, हेनरी।

324
00:22:53,998 --> 00:22:57,418
खैर, आज का दिन थोड़ा अजीब रहा है।

325
00:22:58,336 --> 00:22:59,504
एक्सक्यूज़ मी।

326
00:23:17,396 --> 00:23:18,648
तुम फिर से हम्म?

327
00:23:21,275 --> 00:23:24,779
ये पेट्रोल पंप के अंदर बार क्यों है?

328
00:23:25,738 --> 00:23:28,324
सही सवाल तो ये है, ऐसे शहर में पेट्रोल पंप क्यों है

329
00:23:28,407 --> 00:23:30,368
जहाँ से कोई जा ही नहीं सकता?

330
00:23:31,035 --> 00:23:32,495
हाँ, ये भी सही है।

331
00:23:36,082 --> 00:23:37,583
ये शराब कौन बनाता है?

332
00:23:38,751 --> 00:23:43,172
मेरे हिसाब से यहाँ पहले एक बारटेंडर हुआ करता था।

333
00:23:44,048 --> 00:23:45,842
अब मर चुका है, जाहिर है।

334
00:23:48,094 --> 00:23:49,762
मैं बैठ जाऊँ?

335
00:23:54,308 --> 00:23:57,019
आई एम सॉरी। मैं तुम्हें परेशान नहीं करना चाहती थी।

336
00:23:57,103 --> 00:24:00,898
नहीं, बैठो, मैं तुम्हें ठेस नहीं पहुँचना चाहता था।

337
00:24:05,695 --> 00:24:07,738
समझ सकती हूँ। सच में।

338
00:24:07,822 --> 00:24:10,992
हैरानी की बात है कि यहाँ किसी में इतनी भी हिम्मत है

339
00:24:11,075 --> 00:24:13,536
कि वो ज़रा-सा भी कुछ कर पाता है…

340
00:24:13,619 --> 00:24:17,373
चलो, इंसान की हिम्मत के नाम।

341
00:24:18,624 --> 00:24:20,418
मिलकर डटे रहें।

342
00:24:21,002 --> 00:24:22,044
अच्छा लगेगा।

343
00:24:23,838 --> 00:24:25,256
तुम्हारी उम्र क्या है?

344
00:24:26,507 --> 00:24:28,509
इतनी कि मैंने अपने पापा को दफनाया है।

345
00:24:29,385 --> 00:24:30,845
दर्द समझने लायक।

346
00:24:31,804 --> 00:24:32,889
सही कहा।

347
00:24:42,565 --> 00:24:43,608
ठीक है।

348
00:24:44,233 --> 00:24:48,821
तो तुम कह रही हो जिन चीज़ों ने तुम पर
हमला किया, तुम बता रही हो--

349
00:24:48,905 --> 00:24:51,407
आई एम सॉरी। आई एम सॉरी। साफ-साफ बताओ।

350
00:24:52,617 --> 00:24:55,536
वो मेरी थीं। जब मैं छोटी थी।

351
00:24:55,620 --> 00:24:57,705
जिस आदमी ने उन्हें मुझसे छीना था वो उनसे डरता था।

352
00:24:57,788 --> 00:25:00,082
उसने कहा उनकी वजह से उसे डरावने सपने आते हैं।

353
00:25:00,625 --> 00:25:02,376
इसलिए उसने उन्हें तालाब में फेंक दिया।

354
00:25:02,501 --> 00:25:03,878
लेकिन जब वो आदमी मर गया…

355
00:25:05,504 --> 00:25:06,881
तो किसी तरह वो ज़िंदा हो गईं।

356
00:25:08,257 --> 00:25:10,051
हमारे डर इस जंगल का हिस्सा बन जाते हैं।

357
00:25:11,427 --> 00:25:12,595
क्या?

358
00:25:13,346 --> 00:25:15,598
जब पूरे शहर में झींगुर भर गए थे,

359
00:25:15,681 --> 00:25:18,476
सेरा ने बताया था कि नेथन उनसे बहुत डरता था।

360
00:25:19,685 --> 00:25:23,397
उसे लगता था शायद जो लोग यहाँ मरते हैं, उनके डर,

361
00:25:23,481 --> 00:25:26,234
उनके बुरे सपने इसी जंगल का हिस्सा बन जाते हैं।

362
00:25:30,696 --> 00:25:33,157
-मुझे लगता है वो सही थी।
-धत तेरे की।

363
00:25:35,201 --> 00:25:37,662
-डोना--
-हम लोगों को ये कैसे बताएँगे?

364
00:25:38,496 --> 00:25:41,666
कैसे बताएँगे कि उन्हें सिर्फ उन मुस्कुराते हुए कमीने

365
00:25:41,749 --> 00:25:44,835
जो रात में बाहर आते हैं उनसे ही नहीं डरना है,

366
00:25:44,919 --> 00:25:49,340
बल्कि अब डरावने सपने भी हैं

367
00:25:49,423 --> 00:25:51,300
और जिनसे हम उन्हें बचा भी नहीं सकते?

368
00:25:51,384 --> 00:25:53,928
लोग और कितना झेलेंगे, इससे पहले कि हम--

369
00:25:54,011 --> 00:25:56,180
-बैठ जाओ ज़रा।
-नहीं, मैं ठीक हूँ।

370
00:25:56,264 --> 00:25:59,350
मुझे बस मुँह धोना है।

371
00:26:01,269 --> 00:26:02,853
-हे, डोना! डोना!
-डोना?

372
00:26:03,437 --> 00:26:05,982
अरे, डोना, डोना!

373
00:26:06,065 --> 00:26:07,441
अरे डोना!

374
00:26:07,525 --> 00:26:09,819
-अरे डोना!
-डोना!

375
00:26:09,902 --> 00:26:12,238
डोना, मेरी बात सुनो। डोना, मुझसे बात करो।

376
00:26:13,906 --> 00:26:15,574
-क्रिस्टी को बुलाओ, अभी।
-हाँ।

377
00:26:15,658 --> 00:26:17,034
-वैन ले जाओ।
-हाँ!

378
00:26:17,118 --> 00:26:19,203
डोना। तुम्हें पल्स चेक करना आता है?

379
00:26:19,287 --> 00:26:20,830
हाँ, हाँ, आता है।

380
00:26:23,916 --> 00:26:25,960
चलो, डोना। कुछ बोलो।

381
00:26:27,878 --> 00:26:29,672
-मरहम मिल गया।
-अच्छा।

382
00:26:29,755 --> 00:26:31,507
-ज़्यादा नहीं बचा।
-ओके।

383
00:26:33,718 --> 00:26:34,719
ओके।

384
00:26:35,553 --> 00:26:36,887
थोड़ी जलन होगी, ठीक है?

385
00:26:36,971 --> 00:26:39,849
लेकिन यह इसे अच्छा और साफ़ रखेगा, ठीक है?

386
00:26:40,558 --> 00:26:41,600
साँस लो।

387
00:26:43,686 --> 00:26:47,982
बस साँस लो। हाँ, तुम ठीक कर रही हो। बढ़िया।

388
00:26:49,233 --> 00:26:51,819
सब ठीक है, बस साँस लो। हाँ, साँस लो।

389
00:26:51,902 --> 00:26:53,237
इसे यहाँ दबाओ।

390
00:26:54,864 --> 00:26:55,823
हाँ, ऐसे ठीक है।

391
00:26:55,906 --> 00:26:57,199
क्रिस्टी!

392
00:26:57,867 --> 00:27:00,286
-डोना को हार्ट अटैक आया है।
-क्या?

393
00:27:00,369 --> 00:27:02,663
चलो, डोना। हिम्मत रखो।

394
00:27:04,498 --> 00:27:06,792
हटो, रास्ता दो। पीछे हटो!

395
00:27:06,876 --> 00:27:08,753
-क्या उसकी नब्ज चल रही है?
-क्या?

396
00:27:08,836 --> 00:27:10,504
नहीं, नहीं है, बिलकुल नहीं है।

397
00:27:10,588 --> 00:27:12,715
-कितनी देर हो गई?
-पता नहीं, शायद पाँच-सात मिनट।

398
00:27:12,798 --> 00:27:14,091
पता नहीं।

399
00:27:14,175 --> 00:27:16,135
ओके। तुरंत सीपीआर शुरू किया था?

400
00:27:16,218 --> 00:27:17,803
-ये लो।
-ओके।

401
00:27:18,637 --> 00:27:19,972
-क्लियर।
-हाँ।

402
00:27:24,894 --> 00:27:26,771
-ठीक है, सीपीआर जारी रखो।
-ठीक है।

403
00:27:30,232 --> 00:27:31,734
चलो, डोना। होश में आओ!

404
00:27:31,817 --> 00:27:33,402
ठीक है, नब्ज चेक करो।

405
00:27:35,780 --> 00:27:37,281
-नब्ज नहीं चल रही है।
-ठीक है।

406
00:27:42,119 --> 00:27:43,871
ओके। सीपीआर जारी रखो।

407
00:27:44,705 --> 00:27:46,082
चलो डोना। होश में आओ।

408
00:27:47,958 --> 00:27:49,960
ठीक है, नब्ज चेक करो।

409
00:27:52,630 --> 00:27:53,631
नहीं हैं।

410
00:27:54,382 --> 00:27:55,424
क्लियर।

411
00:27:58,886 --> 00:28:00,179
ठीक है, करो।

412
00:28:02,223 --> 00:28:03,516
चलो, डोना।

413
00:28:05,768 --> 00:28:06,977
ओके, नब्ज चेक करो।

414
00:28:07,061 --> 00:28:08,145
चलो भी।

415
00:28:10,523 --> 00:28:11,607
नहीं।

416
00:28:13,025 --> 00:28:14,026
क्या?

417
00:28:14,110 --> 00:28:16,070
-नहीं, नहीं, नहीं।
-चलो, फिर से शॉक दो!

418
00:28:17,321 --> 00:28:18,364
फिर से शॉक दो!

419
00:28:23,577 --> 00:28:25,454
बॉयड, बॉयड। इससे कुछ नहीं होगा।

420
00:28:25,538 --> 00:28:27,373
मैंने कहा, फिर से शॉक दो!

421
00:28:27,456 --> 00:28:29,291
अरे! ऐसा मत करो!

422
00:28:31,752 --> 00:28:34,296
तुम तब तक नहीं मरोगी जब तक मैं ना कहूँ! समझी?

423
00:28:34,964 --> 00:28:38,467
तुम तब तक नहीं मरोगी जब तक मैं ना कहूँ!

424
00:28:38,551 --> 00:28:40,886
आँखें खोलो अपनी!

425
00:28:43,931 --> 00:28:45,474
-अरे, अरे।
-वो क्या था? तुमने देखा?

426
00:28:45,558 --> 00:28:46,600
-हाँ।
-देखा तुमने?

427
00:28:46,684 --> 00:28:48,644
उसकी नब्ज वापस चल रही है। धीमी है, लेकिन चल रही है।

428
00:28:48,727 --> 00:28:51,772
-डोना? सुन पा रही हो?
-वो ठीक है? वो क्यों नहीं…

429
00:28:51,856 --> 00:28:54,108
पता नहीं, लेकिन एम्बुलेंस वाला मॉनिटर चाहिए।

430
00:28:54,191 --> 00:28:56,485
-हाँ, हाँ, लाता हूँ।
-लाओ, जल्दी! ओके।

431
00:28:56,569 --> 00:28:58,487
-यहाँ इसे चलाएँगे कैसे?
-इसे चलाना है?

432
00:28:58,571 --> 00:29:00,406
उसकी टेंशन मत लो। मैं देख लूँगा।

433
00:29:00,489 --> 00:29:02,324
तुम बस इसका ध्यान रखो, ठीक है?

434
00:29:02,408 --> 00:29:04,285
डोना, सुन पा रही हो?

435
00:29:04,368 --> 00:29:06,662
यार, इसे देखे सालों हो गए।

436
00:29:06,745 --> 00:29:08,080
-देखो तो सही।
-जेड!

437
00:29:08,164 --> 00:29:10,249
-अरे, तार कहाँ हैं?
-क्या?

438
00:29:10,332 --> 00:29:12,877
आई एम सॉरी। रेडियो टॉवर वाले एक्स्ट्रा तार। कहाँ हैं?

439
00:29:12,960 --> 00:29:14,670
-क्या हुआ?
-डोना को हार्ट अटैक आया है।

440
00:29:14,753 --> 00:29:15,921
-क्या?
-हे भगवान।

441
00:29:16,005 --> 00:29:17,923
-जेड, तार कहाँ हैं?
-बाहर वाले शेड में हैं।

442
00:29:18,007 --> 00:29:19,341
चलो, जल्दी! जाओ!

443
00:29:25,556 --> 00:29:28,267
-ये क्या है?
-सेटलमेंट में कुछ गड़बड़ हुई थी।

444
00:29:28,350 --> 00:29:30,436
-कौन है ये?
-जेड! तार!

445
00:29:30,519 --> 00:29:32,313
इस चीज़ के नीचे है!

446
00:29:32,438 --> 00:29:34,899
ठीक है, इसे हटाने में मदद करो। चलो। तैयार हो?

447
00:29:34,982 --> 00:29:36,859
-हाँ।
-एक, दो, तीन!

448
00:29:38,027 --> 00:29:39,904
हे भगवान! धत!

449
00:29:39,987 --> 00:29:43,407
जेड, सुनो, बाद में सब समझाऊँगा, पक्का।

450
00:29:45,075 --> 00:29:46,660
जेड! मुझे तुम्हारी मदद चाहिए!

451
00:29:46,744 --> 00:29:49,538
डोना को तुम्हारी ज़रूरत है। खुद को संभालो।

452
00:29:49,622 --> 00:29:51,332
-ठीक है, ठीक है।
-थैंक यू।

453
00:29:51,415 --> 00:29:52,458
तार ले लो।

454
00:29:57,004 --> 00:29:58,339
देखो... संभल के!

455
00:30:00,382 --> 00:30:02,718
अंदर क्या चल रहा है? वो ठीक हो जाएगी ना?

456
00:30:10,893 --> 00:30:11,936
मॉम?

457
00:30:12,895 --> 00:30:15,147
-क्या हुआ?
-मुझे लगा तुम बाहर हो।

458
00:30:17,483 --> 00:30:19,693
सब लोग डोना के कमरे के बाहर क्यों बैठे हैं?

459
00:30:23,864 --> 00:30:25,157
डोना को हार्ट अटैक आया है।

460
00:30:28,035 --> 00:30:29,453
लेकिन वो ठीक है, है ना?

461
00:30:30,246 --> 00:30:32,748
-वो ठीक है?
-अभी नहीं पता।

462
00:30:33,874 --> 00:30:35,626
सब लोग पूरी कोशिश कर रहे हैं।

463
00:30:35,709 --> 00:30:37,044
अरे।

464
00:30:37,127 --> 00:30:38,796
लेकिन वो तो ठीक थी।

465
00:30:38,879 --> 00:30:41,048
-क्या ये सेटलमेंट की वजह से हुआ?
-नहीं।

466
00:30:41,131 --> 00:30:43,467
-उन गुड़ियों की वजह से?
-नहीं, नहीं। ऐसा नहीं...

467
00:30:44,927 --> 00:30:48,389
बेटा, कभी-कभी ऐसी चीज़ें बस हो जाती हैं।

468
00:30:48,472 --> 00:30:50,307
-मैं उन्हें देखना चाहता हूँ।
-ईथन।

469
00:30:50,391 --> 00:30:52,059
मैं उन्हें देखना चाहता हूँ, उनके मरने से पहले।

470
00:30:52,142 --> 00:30:55,062
अरे, ऐसा मत बोलो। वो नहीं मरेगी।

471
00:30:55,145 --> 00:30:56,647
मर जाएँगी।

472
00:30:56,730 --> 00:30:59,400
यहाँ सब मरते हैं, प्लीज़…

473
00:31:00,651 --> 00:31:02,152
मुझे बस गुडबाय कहने दो।

474
00:31:03,070 --> 00:31:04,113
प्लीज़।

475
00:31:15,040 --> 00:31:16,041
ओके।

476
00:31:16,875 --> 00:31:18,502
बस... बस हो गया।

477
00:31:20,671 --> 00:31:21,880
ठीक है, हो गया।

478
00:31:22,506 --> 00:31:23,591
ठीक है, तो अब?

479
00:31:23,674 --> 00:31:27,886
इनकी हालत अभी स्थिर है, ये अच्छी बात है।

480
00:31:29,013 --> 00:31:31,557
ओके। तो फिर वो होश में क्यों नहीं है?

481
00:31:33,976 --> 00:31:35,436
सुनो, मुझे बताओ।

482
00:31:37,438 --> 00:31:40,983
हमें नहीं पता दिमाग को कितनी देर तक ऑक्सीजन नहीं मिली।

483
00:31:42,610 --> 00:31:44,278
वो उठ जाएगी ना?

484
00:31:46,322 --> 00:31:47,615
क्रिस्टी?

485
00:31:48,490 --> 00:31:49,575
मुझे नहीं पता।

486
00:31:54,038 --> 00:31:55,080
हे।

487
00:31:56,999 --> 00:32:01,003
ताबिथा पूछ रही है क्या वो ईथन को
थोड़ी देर के लिए अंदर ला सकती है।

488
00:32:01,086 --> 00:32:02,504
वो बहुत परेशान है।

489
00:32:03,213 --> 00:32:05,174
हाँ, बस थोड़ी देर के लिए।

490
00:32:05,257 --> 00:32:06,300
ओके।

491
00:32:12,973 --> 00:32:14,016
डोना?

492
00:32:18,145 --> 00:32:19,855
मैं तुम्हारी बातें नहीं भूलूँगा।

493
00:32:22,608 --> 00:32:24,610
कि डर ही हमें हीरो बनाता है।

494
00:32:29,948 --> 00:32:32,451
मैं वादा करता हूँ, मैं हमेशा बहादुर बनने की कोशिश करूँगा।

495
00:32:39,750 --> 00:32:40,876
आई लव यू, डोना।

496
00:32:58,352 --> 00:33:00,062
ये कभी आसान नहीं होता, है ना?

497
00:33:00,145 --> 00:33:02,523
नहीं, कभी नहीं।

498
00:33:03,691 --> 00:33:08,362
तो लगता है, ये यहीं खत्म होता है।

499
00:33:12,950 --> 00:33:16,537
चलो दूसरी बोतल खोलते हैं।

500
00:33:16,620 --> 00:33:20,249
मेरी जान, इस बार मैं तुमसे असहमत नहीं हो सकता।

501
00:33:21,709 --> 00:33:23,127
मैं ले आती हूँ।

502
00:33:48,527 --> 00:33:50,279
तुमसे कुछ पूछूँ?

503
00:33:50,362 --> 00:33:51,530
पूछो।

504
00:33:58,036 --> 00:34:01,874
शेरिफ़ स्टेशन में उस सूट को घूर क्यों रहे थे?

505
00:34:07,087 --> 00:34:09,757
आई एम सॉरी। मेरा दखल देने का कोई इरादा नहीं था।

506
00:34:09,840 --> 00:34:12,551
नहीं, ठीक है। बस…

507
00:34:15,554 --> 00:34:17,473
जिस आदमी ने वो सूट पहना था…

508
00:34:19,516 --> 00:34:23,228
उसने मेरे परिवार के साथ बहुत बुरा किया।

509
00:34:25,397 --> 00:34:26,940
बहुत बुरा।

510
00:34:28,025 --> 00:34:29,526
यहाँ तुम्हारा परिवार है?

511
00:34:30,235 --> 00:34:32,696
अब बस मेरा बेटा है।

512
00:34:34,114 --> 00:34:36,450
वो मेरी पत्नी और बेटी के साथ यहाँ आया था…

513
00:34:37,659 --> 00:34:40,496
चालीस साल पहले।

514
00:34:41,789 --> 00:34:45,459
और वो आदमी, अब कहाँ है?

515
00:34:45,542 --> 00:34:47,711
उम्मीद है नरक में सड़ रहा होगा।

516
00:34:53,592 --> 00:34:55,427
चलो, तुम्हारे परिवार के नाम एक जाम।

517
00:34:56,512 --> 00:34:57,763
और तुम्हारे पिता के नाम।

518
00:34:58,597 --> 00:35:00,057
और मेरे पापा के नाम।

519
00:35:05,646 --> 00:35:06,688
रुको।

520
00:35:07,648 --> 00:35:11,777
यहाँ कुछ तो होगा जो इसका स्वाद थोड़ा बेहतर कर दे।

521
00:35:11,860 --> 00:35:12,736
कुछ नहीं है।

522
00:35:12,820 --> 00:35:15,155
मेरी बात मानो, मैं ढूँढ चुका हूँ।

523
00:35:16,490 --> 00:35:20,494
हो सकता है तुमने ठीक से ना ढूँढा हो--

524
00:35:23,789 --> 00:35:25,040
क्या हुआ?

525
00:35:27,584 --> 00:35:29,002
बस काँच लग गया।

526
00:35:30,629 --> 00:35:31,755
अच्छा, दिखाओ...

527
00:35:32,714 --> 00:35:34,800
ज़्यादा नहीं लगी है। दिखाओ ज़रा।

528
00:35:34,883 --> 00:35:39,221
कहीं न कहीं साफ कपड़ा तो होगा यहाँ।

529
00:35:48,021 --> 00:35:50,315
दुकान बंद कर दी? क्या कर रही हो?

530
00:35:50,399 --> 00:35:52,943
मैं कॉलोनी हाउस वालों के लिए खाना बनाने जा रही हूँ।

531
00:35:53,026 --> 00:35:54,236
क्यों?

532
00:35:54,319 --> 00:35:56,864
डोना। उसे हार्ट अटैक आया है।

533
00:35:59,116 --> 00:36:00,200
अरे नहीं।

534
00:36:01,785 --> 00:36:03,161
वो ठीक है?

535
00:36:03,245 --> 00:36:04,496
अभी कुछ नहीं पता।

536
00:36:05,998 --> 00:36:07,416
मदद चाहिए?

537
00:36:08,542 --> 00:36:09,960
हाँ, अच्छा रहेगा।

538
00:36:10,043 --> 00:36:11,253
दो, मैं पकड़ लेता हूँ।

539
00:36:17,718 --> 00:36:19,803
अजीब लग रहा है, कुछ नॉर्मल करना।

540
00:36:20,929 --> 00:36:22,931
लगभग भूल ही गई थी ऐसा करने में कैसा महसूस होता है।

541
00:36:25,142 --> 00:36:26,602
तुम्हें सबसे ज़्यादा किस चीज़ की याद आती है?

542
00:36:27,185 --> 00:36:29,563
मतलब आम चीज़ें नहीं, छोटी-छोटी बातें।

543
00:36:33,609 --> 00:36:34,610
कैंडी।

544
00:36:36,153 --> 00:36:39,406
मुझे कैंडी की बहुत याद आती है। मुझे मीठा बहुत पसंद था।

545
00:36:42,784 --> 00:36:43,994
क्या?

546
00:36:44,077 --> 00:36:45,203
कुछ नहीं।

547
00:36:46,121 --> 00:36:49,708
मैं तुम्हें सोचने की कोशिश कर रही हूँ कि तुम
कहीं सोफ़े पर बैठकर, मिल्क डड्स खा रही हो।

548
00:36:51,251 --> 00:36:55,255
मुझे तो ज़्यादा पसंद थे, गमी वर्म्स, गमी बेयर्स

549
00:36:55,881 --> 00:36:57,257
मतलब, हर तरह की गमीज़।

550
00:36:57,341 --> 00:36:58,634
मुझे डोनट्स पसंद हैं।

551
00:37:00,552 --> 00:37:01,678
डोनट्स।

552
00:37:03,180 --> 00:37:06,433
हाँ, डोनट्स तो मैं भूल ही गई थी।

553
00:37:08,810 --> 00:37:11,396
एक दुकान थी, जहाँ पापा मुझे ले जाया करते थे,

554
00:37:11,521 --> 00:37:13,774
डोनट शॉप, जब मैं छोटी थी।

555
00:37:15,067 --> 00:37:17,194
बस मैं और वो।

556
00:37:18,403 --> 00:37:21,281
पिता-बेटी का एक बेवकूफ़ाना काम।

557
00:37:23,700 --> 00:37:25,577
लेकिन एक दिन मैंने…

558
00:37:26,912 --> 00:37:28,830
मैंने उन्हें कह दिया कि अब नहीं जाना…

559
00:37:29,873 --> 00:37:31,833
क्योंकि मुझे अपने दोस्तों के साथ रहना था।

560
00:37:34,503 --> 00:37:36,129
काश मैंने…

561
00:37:50,727 --> 00:37:52,938
तुमसे कुछ पूछूँ?

562
00:37:55,107 --> 00:37:56,108
हाँ, पूछो।

563
00:37:58,276 --> 00:38:02,489
अभी, तुमने कहा था कि तुम समझती
हो कि मैं किन हालातों से गुज़री हूँ।

564
00:38:04,992 --> 00:38:06,034
कैसे?

565
00:38:09,371 --> 00:38:15,002
यहाँ कुछ ऐसा है जिसने मुझे यक़ीन दिलाया
कि मैं अब भी अपने पापा की मदद कर सकती हूँ।

566
00:38:17,713 --> 00:38:20,173
जैसे मैं उस दिन में वापस जा सकती हूँ और…

567
00:38:22,259 --> 00:38:24,094
उन्हें बचा सकती हूँ।

568
00:38:29,599 --> 00:38:30,934
मैं ऐसा नहीं कर सकती।

569
00:38:32,436 --> 00:38:33,520
कर सकती हूँ क्या?

570
00:38:51,329 --> 00:38:53,957
जो तुम्हारे साथ हुआ मुझे उसका बहुत दुख है।

571
00:39:12,976 --> 00:39:13,977
हे।

572
00:39:15,729 --> 00:39:18,899
-कोई खबर?
-नहीं। अभी तक कुछ नहीं।

573
00:39:19,649 --> 00:39:21,485
तुम… तुमने फातिमा से बात की?

574
00:39:22,360 --> 00:39:23,403
हाँ।

575
00:39:23,945 --> 00:39:25,030
और?

576
00:39:27,574 --> 00:39:30,494
मेरी पत्नी, मिट्टी से भरे कमरे में एक राक्षस बना रही है।

577
00:39:31,745 --> 00:39:33,205
और इतना ही नहीं…

578
00:39:33,288 --> 00:39:35,457
मुझे लगता है उसे अभी यही करना चाहिए।

579
00:39:35,540 --> 00:39:36,583
-हाँ।
-तो…

580
00:39:43,298 --> 00:39:44,549
वो होश में आई?

581
00:39:45,092 --> 00:39:46,384
नहीं, अभी नहीं।

582
00:39:51,515 --> 00:39:53,433
तुम चाहो तो उसके पास बैठ सकते हो।

583
00:40:03,902 --> 00:40:05,654
-हे।
-हे।

584
00:40:08,532 --> 00:40:09,950
मैं तुम्हें अकेला छोड़ देती हूँ।

585
00:40:10,867 --> 00:40:12,035
ठीक है।

586
00:40:14,621 --> 00:40:16,540
कुछ भी अलग हो, तो बताना।

587
00:40:16,623 --> 00:40:17,666
ठीक है।

588
00:40:18,375 --> 00:40:20,168
-मैं बाहर ही हूँ।
-ठीक है।

589
00:40:32,139 --> 00:40:34,933
ठीक है, अब नाटक बंद करो और आँखें खोलो।

590
00:40:42,941 --> 00:40:44,109
मैं चाहता हूँ कि तुम…

591
00:40:46,153 --> 00:40:47,529
मेरी बात सुनो।

592
00:40:48,738 --> 00:40:49,781
ओके?

593
00:40:51,950 --> 00:40:53,201
मैं नहीं कर सकता…

594
00:40:59,082 --> 00:41:00,458
मैं ये सब…

595
00:41:01,835 --> 00:41:03,336
तुम्हारे बिना नहीं कर सकता।

596
00:41:03,420 --> 00:41:05,714
तो बेहतर होगा तुम अभी उठ जाओ।

597
00:41:06,673 --> 00:41:08,091
समझी?

598
00:41:08,925 --> 00:41:11,094
हम दोनों को अभी बहुत कुछ करना है।

599
00:41:13,638 --> 00:41:15,265
मैं गुडबाय नहीं कह रहा।

600
00:41:16,224 --> 00:41:17,350
समझीं?

601
00:41:19,060 --> 00:41:21,146
मैं गुडबाय नहीं कहने वाला, किसी भी हालत में नहीं।

602
00:41:25,150 --> 00:41:27,360
अगर वो नहीं उठी तो तुम क्या करोगे?

603
00:41:28,945 --> 00:41:30,530
ये कैसा सवाल है?

604
00:41:31,531 --> 00:41:33,200
काम का सवाल।

605
00:41:37,329 --> 00:41:39,497
उन्हें थोड़ा ठीक से और पतला काटो।

606
00:41:39,581 --> 00:41:40,957
मैंने कहा था मदद करूँगा,

607
00:41:41,041 --> 00:41:43,460
अपनी उँगलियाँ नहीं कटवाऊँगा तुम्हारे स्ट्यू बनाने के लिए।

608
00:41:43,543 --> 00:41:45,003
अरे, बहुत बढ़िया स्ट्यू है।

609
00:41:49,382 --> 00:41:50,967
थोड़ा मोटा काटो।

610
00:41:52,385 --> 00:41:53,845
वहाँ कोने में क्यों खड़े हो?

611
00:41:53,929 --> 00:41:55,388
इधर आओ, सब्ज़ी काटो।

612
00:41:56,014 --> 00:41:57,933
-नहीं, मैं बस…
-मैं पूछ नहीं रही हूँ।

613
00:41:59,726 --> 00:42:00,810
ओके।

614
00:42:14,032 --> 00:42:15,909
हम दोनों क्या कमाल की जोड़ी हैं, है ना?

615
00:42:21,665 --> 00:42:26,836
याद है वो रात जब मैं, एबी और एलिस इस शहर में आए थे?

616
00:42:28,296 --> 00:42:29,381
हाँ।

617
00:42:30,215 --> 00:42:32,342
मुझे पूरा यक़ीन है, एबी चाहती थी कि तुम मुझे गोली मार दो।

618
00:42:33,093 --> 00:42:35,095
तुमने तो हमारी जान ही निकाल दी थी,

619
00:42:35,178 --> 00:42:38,348
बीच सड़क पर पागलों की तरह दौड़ते हुए आए थे।

620
00:42:38,932 --> 00:42:42,269
फिर तुम हमें उस गड्ढे जैसे बंकर में ले गए

621
00:42:43,395 --> 00:42:44,813
और वहाँ डोना थी।

622
00:42:46,940 --> 00:42:49,651
और डेल भी था, याद है?

623
00:42:51,027 --> 00:42:53,154
याद है डोना ने मुझसे पहला सवाल क्या पूछा था?

624
00:42:55,156 --> 00:42:56,157
नहीं।

625
00:42:56,908 --> 00:42:58,535
"तुम में से कोई खर्राटे तो नहीं लेता?"

626
00:43:02,747 --> 00:43:05,166
मुझे समझ ही नहीं आया वो क्या बोल रही है।

627
00:43:05,250 --> 00:43:09,296
हमने अभी-अभी जंगल में राक्षसों की चीखें सुनी थीं

628
00:43:09,379 --> 00:43:10,755
और भागकर गड्ढे में छुपे थे।

629
00:43:10,839 --> 00:43:13,049
और ये औरत खर्राटों की बात कर रही थी।

630
00:43:14,676 --> 00:43:17,387
फिर उसने मुझे देखा बिलकुल शांत होकर और कहा...

631
00:43:18,513 --> 00:43:20,724
"अगर खर्राटे लोगे, तो वो हमें ढूँढ लेंगे।"

632
00:43:22,475 --> 00:43:25,979
इतने डर, इतनी घबराहट के बीच,

633
00:43:26,062 --> 00:43:28,773
उस पूरे पागलपन में,

634
00:43:30,025 --> 00:43:32,944
मेरे मन के किसी कोने से एक आवाज़ आई, "इसे…

635
00:43:35,322 --> 00:43:37,240
हाँ, इसे जीना आता है।"

636
00:43:39,492 --> 00:43:40,910
"हम बच सकते हैं।"

637
00:43:43,580 --> 00:43:45,290
इसी बान ने मुझे उस रात संभाले रखा।

638
00:43:47,250 --> 00:43:50,670
मेरी ज़िंदगी की सबसे डरावनी रात
और इसी ने मुझे उससे पार कराया।

639
00:43:53,006 --> 00:43:54,716
मुझे नहीं लगता मैंने उसे कभी ये बताया।

640
00:43:56,718 --> 00:44:00,388
हम... शुरू में तो हम काफी भिड़ते थे।

641
00:44:00,472 --> 00:44:05,185
उसे तो साफ-साफ मुझसे चिढ़ थी।

642
00:44:05,769 --> 00:44:06,853
बहुत ज़्यादा।

643
00:44:08,438 --> 00:44:09,856
फिर क्या बदला?

644
00:44:11,149 --> 00:44:13,068
पता नहीं, शायद…

645
00:44:14,652 --> 00:44:16,863
हम एक-दूसरे को थोड़ा समझने लगे।

646
00:44:22,077 --> 00:44:24,871
सच बोलूँ मुझे खुद नहीं पता।

647
00:44:25,872 --> 00:44:27,040
किस बात का जवाब?

648
00:44:27,123 --> 00:44:29,709
तुमने पूछा था,अगर वो नहीं उठी तो मैं क्या करूँगा।

649
00:44:30,418 --> 00:44:32,462
तो फिर लोगों को यहाँ से निकालने का टाइम आ गया है।

650
00:44:33,963 --> 00:44:35,799
देखो, ये सही वक़्त नहीं है ये बात छेड़ने का,

651
00:44:35,882 --> 00:44:38,343
लेकिन जेड पहले ही बता चुका है तुम्हें क्या करना है।

652
00:44:39,302 --> 00:44:42,180
तुम सच में इसे ऐसे ही नज़रअंदाज़
कर दोगे, क्योंकि सिर्फ एक दरवाज़ा नहीं मिला?

653
00:44:42,847 --> 00:44:44,641
मेरा मतलब डोना यहाँ पड़ी है अभी--

654
00:44:44,724 --> 00:44:47,852
नहीं, तुम सही कह रहे हो। ये सही टाइम नहीं है।

655
00:44:52,273 --> 00:44:53,400
बॉयड?

656
00:44:58,571 --> 00:44:59,948
अरे, अरे, अरे।

657
00:45:01,449 --> 00:45:02,534
सब ठीक है।

658
00:45:03,368 --> 00:45:05,245
नहीं, नहीं, तुम ठीक हो।

659
00:45:05,328 --> 00:45:06,663
बॉयड?

660
00:45:06,746 --> 00:45:09,707
अरे, तुम यहाँ हो। तुम ठीक हो। क्रिस्टी!

661
00:45:09,791 --> 00:45:12,043
-तुम ठीक हो। तुम ठीक हो।
-क्या?

662
00:45:12,127 --> 00:45:14,087
अंदर आओ, जल्दी आओ!

663
00:45:14,170 --> 00:45:16,965
तुम ठीक हो। तुम ठीक हो।

664
00:45:17,048 --> 00:45:18,341
-तुम ठीक हो।
-डोना।

665
00:45:19,008 --> 00:45:21,010
-अरे, डोना।
-ओह गॉड।

666
00:45:21,094 --> 00:45:22,595
मुझे पता है। मेरी तरफ देखो।

667
00:45:22,679 --> 00:45:24,389
-डोना, धीरे-धीरे साँस लो।
-हे।

668
00:45:24,472 --> 00:45:25,515
हाँ, ऐसे ही।

669
00:45:26,182 --> 00:45:27,183
हाँ।

670
00:45:30,854 --> 00:45:33,022
ओके, मेरा हाथ दबाओ, ठीक है?

671
00:45:34,941 --> 00:45:36,025
ओके।

672
00:45:39,904 --> 00:45:41,698
-डैड?
-हाँ?

673
00:45:42,574 --> 00:45:44,117
-उसे होश आ गया है।
-ओह माय गॉड।

674
00:45:44,200 --> 00:45:45,285
वो…

675
00:45:46,119 --> 00:45:47,454
सुनो, एक काम करोगी...

676
00:45:48,204 --> 00:45:49,873
क्या तुम सबको बता दोगी?

677
00:45:49,956 --> 00:45:51,040
थैंक यू।

678
00:45:51,749 --> 00:45:52,792
हाँ।

679
00:45:54,169 --> 00:45:55,628
-अरे सुनो, वो होश में आ गई!
-हाँ।

680
00:45:55,712 --> 00:45:57,380
-सुना तुमने?
-हाँ!

681
00:45:58,006 --> 00:45:59,466
वो होश में आ गई।

682
00:45:59,549 --> 00:46:00,675
हे।

683
00:46:01,468 --> 00:46:04,345
-वो ठीक है?
-हाँ, अब ठीक है।

684
00:46:04,429 --> 00:46:06,973
-ओके।
-वो... हाँ।

685
00:46:07,056 --> 00:46:08,975
-ओके।
-मैं... मैं अभी आया।

686
00:46:11,978 --> 00:46:14,606
ये लो। अब ठीक लग रही हो।

687
00:46:14,689 --> 00:46:15,899
थोड़ा बहुत।

688
00:46:15,982 --> 00:46:18,318
चलो, मेरी सेहत के नाम पे एक ड्रिंक हो जाए?

689
00:46:18,401 --> 00:46:19,569
क्यों नहीं।

690
00:46:29,037 --> 00:46:30,705
ये वाला तो काफ़ी असर कर गया।

691
00:46:32,624 --> 00:46:34,751
पता है मैं क्या सोच रही थी, हेनरी?

692
00:46:34,834 --> 00:46:36,419
मुझे नहीं पता,

693
00:46:36,503 --> 00:46:39,923
लेकिन लग रहा है अभी बताने वाली हो।

694
00:46:40,006 --> 00:46:42,842
अजीब-सा ख्याल है, पर दिमाग से जा ही नहीं रहा।

695
00:46:43,968 --> 00:46:47,597
हम एक ऐसे शहर में फँसे हैं जहाँ से निकल नहीं सकते,

696
00:46:48,264 --> 00:46:51,976
चारों तरफ जंगल के राक्षस, जो रात को बाहर आते हैं।

697
00:46:53,478 --> 00:46:55,563
कुछ भी असली नहीं लगता, है ना?

698
00:46:57,649 --> 00:47:01,110
कभी सोचा है ये सब बस एक सपना हो सकता है?

699
00:47:08,535 --> 00:47:09,827
लो, शुरू हो गया।

700
00:47:15,375 --> 00:47:17,085
डोना के बारे में तो अच्छी खबर है।

701
00:47:18,086 --> 00:47:21,381
बस रोजर के साथ बहुत बुरा हुआ।

702
00:47:22,882 --> 00:47:25,552
तुम मुझे एक मिनट भी नहीं दे सकते, क्या?

703
00:47:27,178 --> 00:47:28,388
आई एम सॉरी।

704
00:47:29,681 --> 00:47:32,141
जितना टाइम चाहिए ले लो। मुझे यकीन है सब ठीक ही होगा।

705
00:47:33,643 --> 00:47:37,647
ऐसा तो नहीं है कि कोई जानलेवा गुड़िया तालाब से निकलकर

706
00:47:37,730 --> 00:47:39,023
तुम लोगों पर हमला कर गई हो।

707
00:47:39,107 --> 00:47:40,191
ठीक है।

708
00:47:41,526 --> 00:47:43,111
जो ताबिथा ने कहा।

709
00:47:43,194 --> 00:47:44,487
लोगों के डर के बारे में।

710
00:47:44,571 --> 00:47:47,073
कि मरने के बाद उनके डर, उनके बुरे सपने
इस जंगल का हिस्सा बन जाते हैं।

711
00:47:47,156 --> 00:47:48,366
क्या ये सच है?

712
00:47:48,449 --> 00:47:49,993
मुझे लगता है, शायद ऐसा ही है।

713
00:47:50,827 --> 00:47:52,120
"भाले की नोक।"

714
00:47:52,870 --> 00:47:54,163
वो क्या होता है?

715
00:47:55,415 --> 00:47:58,209
एक आदमी था, मार्टिन उसने कहा था,
जो चीज़ें रात में बाहर आती हैं,

716
00:47:58,293 --> 00:48:00,169
वो बस शुरुआत हैं, असली खतरे का छोटा सा हिस्सा।

717
00:48:01,963 --> 00:48:03,673
उन बच्चों की हड्डियाँ, क्या वो नीचे हैं?

718
00:48:03,756 --> 00:48:05,383
-सुरंगों में?
-पता नहीं।

719
00:48:05,466 --> 00:48:08,052
-तुम्हें आखिर पता क्या है?
-ये कि तुम्हारे पास टाइम कम है।

720
00:48:08,595 --> 00:48:11,723
मैं लोगों को उन सुरंगों में कैसे ले जाऊँ

721
00:48:11,806 --> 00:48:14,475
जब मुझे खुद नहीं पता कि जेड ने जो देखा वो सच भी है या नहीं?

722
00:48:14,559 --> 00:48:17,061
कुछ चीज़ें बस भरोसे पर करनी पड़ती हैं।

723
00:48:17,729 --> 00:48:18,730
मैं…

724
00:48:34,621 --> 00:48:36,539
ऐसे मामलों में नहीं।

725
00:49:12,075 --> 00:49:14,535
मुझसे पंगा लेना है, हाँ?

726
00:49:24,045 --> 00:49:25,797
मुझे टेस्ट कर रहे हो, हाँ?

727
00:49:31,260 --> 00:49:32,512
ये क्या था?

728
00:49:37,183 --> 00:49:38,935
मुझसे खेल रहे हो?

729
00:49:43,856 --> 00:49:46,234
चाहते हो मैं उन सुरंगों में जाऊँ?

730
00:49:48,653 --> 00:49:50,530
लोगों की जान जोखिम में डाल दूँ?

731
00:49:51,197 --> 00:49:53,950
तो फिर वो कमबख्त दरवाज़ा दिखाओ!

732
00:50:15,096 --> 00:50:16,347
अरे बाप रे।

733
00:50:19,142 --> 00:50:20,685
हमें प्लान बनाना पड़ेगा।

734
00:51:02,894 --> 00:51:04,896
संवाद अनुवादक: प्रशांत राय

