1
00:00:17,498 --> 00:00:19,123
[Boyd]
<i>Previously on</i> From...

2
00:00:19,124 --> 00:00:23,002
Boyd, are you seriously okay
with him taking magic mushrooms

3
00:00:23,003 --> 00:00:25,213
that he found
in a haunted forest?

4
00:00:25,214 --> 00:00:26,840
If there are answers
in his head,

5
00:00:26,841 --> 00:00:28,967
we need to get them out.
Okay are you ready for this?

6
00:00:28,968 --> 00:00:31,135
Fuck no.

7
00:00:31,136 --> 00:00:33,263
[Boyd]
She's making a golem.

8
00:00:33,264 --> 00:00:35,014
It's a giant made of clay.

9
00:00:35,015 --> 00:00:37,058
It protects people.
It's a champion.

10
00:00:37,059 --> 00:00:39,769
That thing I carried inside me,
I still feel it.

11
00:00:39,770 --> 00:00:41,604
It goes both ways.

12
00:00:41,605 --> 00:00:43,356
He feels how afraid I am.

13
00:00:43,357 --> 00:00:47,151
But making this,
it makes me feel strong.

14
00:00:47,152 --> 00:00:49,863
[Victor] I thought
his yellow suit was funny.

15
00:00:49,864 --> 00:00:52,156
He came in a car,
just like the rest of us.

16
00:00:52,157 --> 00:00:54,242
But he wasn't like us.

17
00:00:54,243 --> 00:00:56,953
When I found Mom out by
the bottle tree, I saw him.

18
00:00:56,954 --> 00:00:58,955
[gasps in horror]

19
00:00:58,956 --> 00:01:00,623
He was eating her.

20
00:01:00,624 --> 00:01:02,792
Oh, my God. Oh, God.

21
00:01:02,793 --> 00:01:05,837
[groaning, bones cracking]

22
00:01:05,838 --> 00:01:08,506
[bones cracking]

23
00:01:08,507 --> 00:01:10,800
I can't imagine
what this is like for her.

24
00:01:10,801 --> 00:01:11,926
[Sophia screams]

25
00:01:11,927 --> 00:01:12,927
- Wait!
- I'm coming!

26
00:01:12,928 --> 00:01:14,262
Don't move, okay?

27
00:01:14,263 --> 00:01:15,763
Where does it hurt?

28
00:01:15,764 --> 00:01:17,223
[Sophia] I hurt my arm.

29
00:01:17,224 --> 00:01:19,309
This could actually be
an instruction manual

30
00:01:19,310 --> 00:01:21,269
on how to save my Dad.

31
00:01:21,270 --> 00:01:23,147
[ominous music]

32
00:01:29,111 --> 00:01:31,946
[breathing unsteadily]
Fuck! It didn't fucking work!

33
00:01:31,947 --> 00:01:33,781
I need to find
the Lake of Tears.

34
00:01:33,782 --> 00:01:35,950
My Dad told me it's here.

35
00:01:35,951 --> 00:01:37,953
{\an8}Maybe once I find it,
it can make him better.

36
00:01:42,291 --> 00:01:43,751
Mom?

37
00:01:57,348 --> 00:01:59,475
I'm telling you,
those are bodies.

38
00:02:00,935 --> 00:02:02,810
We should pull 'em in.

39
00:02:02,811 --> 00:02:04,312
Are you insane?

40
00:02:04,313 --> 00:02:06,522
Something floats up from
the bottom of Nightmare Lake

41
00:02:06,523 --> 00:02:08,566
and the first thing you
wanna do is drag it ashore?

42
00:02:08,567 --> 00:02:09,984
- [sighs]
- You may run things

43
00:02:09,985 --> 00:02:12,236
back at Colony House,
but we all get a say here.

44
00:02:12,237 --> 00:02:15,114
Look, we have
to sleep here tonight.

45
00:02:15,115 --> 00:02:17,575
Even if we took off
running right now,

46
00:02:17,576 --> 00:02:19,661
we'd never make it
back to town before dark.

47
00:02:19,662 --> 00:02:21,996
I don't know about you, but I
would feel a whole lot better

48
00:02:21,997 --> 00:02:23,790
knowing who or what

49
00:02:23,791 --> 00:02:26,334
just floated to the
surface of this lake.

50
00:02:26,335 --> 00:02:27,795
She's right.

51
00:02:31,465 --> 00:02:33,216
You're quiet.

52
00:02:33,217 --> 00:02:34,760
What do you think?

53
00:02:37,805 --> 00:02:39,555
Let's pull 'em in.

54
00:02:39,556 --> 00:02:41,724
[grunting with effort]

55
00:02:41,725 --> 00:02:42,850
[Donna]
Come on!

56
00:02:42,851 --> 00:02:45,896
[grunting]

57
00:02:48,857 --> 00:02:51,193
[grunting]

58
00:02:53,904 --> 00:02:56,364
[grunting]

59
00:02:56,365 --> 00:02:57,574
I got it.

60
00:03:00,619 --> 00:03:01,704
Jeez.

61
00:03:11,171 --> 00:03:12,339
Now what?

62
00:03:14,258 --> 00:03:16,218
Get it up on land.

63
00:03:17,344 --> 00:03:18,637
Okay.

64
00:03:40,075 --> 00:03:42,453
I'm sorry
we couldn't save you.

65
00:03:50,377 --> 00:03:52,755
I really wanted it
to be the Lake of Tears.

66
00:03:55,591 --> 00:03:56,800
I know.

67
00:04:00,054 --> 00:04:00,971
Mom?

68
00:04:02,056 --> 00:04:03,431
Yeah?

69
00:04:03,432 --> 00:04:05,017
Are we gonna be okay?

70
00:04:09,146 --> 00:04:10,522
I hope so.

71
00:04:23,869 --> 00:04:24,870
Hey, Boyd.

72
00:04:27,122 --> 00:04:28,748
[electricity crackling]

73
00:04:28,749 --> 00:04:29,875
Boyd?

74
00:04:31,376 --> 00:04:33,712
I think the mushrooms
kicked in.

75
00:04:34,922 --> 00:04:37,090
[Boyd] Jade?

76
00:04:37,091 --> 00:04:38,842
It's a little more
direct than I expected.

77
00:04:40,636 --> 00:04:41,719
Okay.

78
00:04:41,720 --> 00:04:43,471
[tapping]

79
00:04:43,472 --> 00:04:44,723
Ah.

80
00:04:50,020 --> 00:04:51,521
Ahh! Oh, Jesus!

81
00:04:51,522 --> 00:04:52,647
- [Boyd] Oh!
- Fuck! Aah!

82
00:04:52,648 --> 00:04:53,773
Oh! Jade! Whoa! Whoa!

83
00:04:53,774 --> 00:04:56,317
Jade! Jade!
Whoa! Whoa! Whoa! Hey!

84
00:04:56,318 --> 00:04:58,027
Look, there's nothing there.

85
00:04:58,028 --> 00:04:59,403
Nothing there.

86
00:04:59,404 --> 00:05:01,989
Oh, God.

87
00:05:01,990 --> 00:05:03,450
This may not have been
such a great idea.

88
00:05:04,993 --> 00:05:06,953
Oh!
[groans]

89
00:05:06,954 --> 00:05:09,997
Hey, maybe we just-- maybe we go
see Kristi and we just--

90
00:05:09,998 --> 00:05:11,290
Oh...

91
00:05:11,291 --> 00:05:14,085
No, no. No. No.
[inhaling sharply]

92
00:05:14,086 --> 00:05:16,212
I have to do this.
I have to do this.

93
00:05:16,213 --> 00:05:18,256
But I need you.

94
00:05:18,257 --> 00:05:21,843
I need you to be
my anchor, my guide.

95
00:05:21,844 --> 00:05:24,346
You need to tell me what's real
and, you know, what isn't.

96
00:05:26,348 --> 00:05:28,724
And we need a safe word,
something that you can say

97
00:05:28,725 --> 00:05:30,726
if things start to,
you know, go off the rails;

98
00:05:30,727 --> 00:05:33,355
something that'll...
bring me back.

99
00:05:35,274 --> 00:05:37,025
Okay, safe word.

100
00:05:38,318 --> 00:05:39,945
What's it gonna be?

101
00:05:46,535 --> 00:05:47,619
Capricorn.

102
00:05:49,037 --> 00:05:51,289
Capricorn? Okay.

103
00:05:51,290 --> 00:05:52,373
[Jade] Yeah.

104
00:05:52,374 --> 00:05:55,210
Okay.

105
00:06:00,424 --> 00:06:01,717
Let's go get weird.

106
00:06:03,135 --> 00:06:04,136
All right.

107
00:06:13,729 --> 00:06:16,105
All right,
where do we start?

108
00:06:16,106 --> 00:06:17,565
We go this way.

109
00:06:17,566 --> 00:06:19,401
[electricity crackling]

110
00:06:24,907 --> 00:06:27,116
[Marielle] You just take
nice deep breaths, okay?

111
00:06:27,117 --> 00:06:28,242
You're gonna do great.

112
00:06:28,243 --> 00:06:30,453
- 'Kay, ready?
- Wait, wait, wait.

113
00:06:30,454 --> 00:06:31,954
May-- Maybe we don't
have to do this. I mean...

114
00:06:31,955 --> 00:06:34,123
maybe we should wait.
It doesn't--

115
00:06:34,124 --> 00:06:36,209
it really doesn't hurt
nearly as much as it did.

116
00:06:36,210 --> 00:06:39,045
I know you're scared, but
if we don't reset this bone,

117
00:06:39,046 --> 00:06:41,130
you're not gonna heal properly,

118
00:06:41,131 --> 00:06:43,216
and then, we're gonna
have much bigger problems

119
00:06:43,217 --> 00:06:44,759
than we can
handle here, okay?

120
00:06:44,760 --> 00:06:46,886
Okay.

121
00:06:46,887 --> 00:06:49,013
Just breathe.

122
00:06:49,014 --> 00:06:51,642
Okay.
We'll go on the count of three.

123
00:06:52,809 --> 00:06:55,519
And I need you to take
a nice, big deep breath in.

124
00:06:55,520 --> 00:06:56,938
Ready?

125
00:06:56,939 --> 00:06:58,064
Big breath.

126
00:06:58,065 --> 00:06:59,482
[breathing deeply]

127
00:06:59,483 --> 00:07:01,275
- One...
- [shouts in pain]

128
00:07:01,276 --> 00:07:02,485
[gasps]

129
00:07:02,486 --> 00:07:04,278
Sorry. I know
that was the worst part.

130
00:07:04,279 --> 00:07:06,280
I just thought it'd be
better if we did it quick.

131
00:07:06,281 --> 00:07:07,615
You're okay.

132
00:07:07,616 --> 00:07:09,575
Do you have
the brace?

133
00:07:09,576 --> 00:07:11,744
No, it's in the ambulance.
I'll be right back.

134
00:07:11,745 --> 00:07:12,912
You did great.

135
00:07:12,913 --> 00:07:14,790
[breathing rapidly]

136
00:07:17,793 --> 00:07:19,585
Hey, you cut your hair.

137
00:07:19,586 --> 00:07:20,962
It looks nice.

138
00:07:20,963 --> 00:07:22,755
Thanks.

139
00:07:22,756 --> 00:07:24,132
It's a long story.

140
00:07:39,189 --> 00:07:41,650
- [metal clanks]
- [gasps]

141
00:07:45,654 --> 00:07:48,114
[whimpers]

142
00:07:48,115 --> 00:07:49,198
[radio buzzes]

143
00:07:49,199 --> 00:07:51,367
- [whimpering]
- [static hisses]

144
00:07:51,368 --> 00:07:54,328
[screaming over radio]

145
00:07:54,329 --> 00:07:55,454
[screaming continues]

146
00:07:55,455 --> 00:07:56,664
[groaning]

147
00:07:56,665 --> 00:08:00,544
[screaming continues]

148
00:08:02,629 --> 00:08:07,509
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]

149
00:08:12,264 --> 00:08:17,143
<i>♪ When I was just a little boy ♪</i>

150
00:08:17,144 --> 00:08:19,603
<i>♪ I asked my father ♪</i>

151
00:08:19,604 --> 00:08:21,189
<i>♪ "What will I be?" ♪</i>

152
00:08:23,275 --> 00:08:25,735
{\an8}<i>♪ "Will I be handsome?" ♪</i>

153
00:08:25,736 --> 00:08:28,195
<i>♪ "Will I be rich?" ♪</i>

154
00:08:28,196 --> 00:08:32,241
<i>♪ Here's what he said to me ♪</i>

155
00:08:32,242 --> 00:08:34,745
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

156
00:08:36,413 --> 00:08:39,624
<i>♪ Whatever will be will be ♪</i>

157
00:08:41,293 --> 00:08:45,421
<i>♪ The future's not ours to see ♪</i>

158
00:08:45,422 --> 00:08:48,175
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

159
00:08:50,469 --> 00:08:53,347
{\an8}<i>♪ What will be will be ♪</i>

160
00:09:02,773 --> 00:09:07,693
{\an8}<i>♪ Now I have
children of my own ♪</i>

161
00:09:07,694 --> 00:09:10,112
{\an8}<i>♪ They ask their father ♪</i>

162
00:09:10,113 --> 00:09:13,824
<i>♪ "What will I be?" ♪</i>

163
00:09:13,825 --> 00:09:16,369
<i>♪ "Will I be pretty?" ♪</i>

164
00:09:16,370 --> 00:09:18,788
{\an8}<i>♪ "Will I be rich?" ♪</i>

165
00:09:18,789 --> 00:09:21,124
<i>♪ I tell them tenderly ♪</i>

166
00:09:22,793 --> 00:09:25,337
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

167
00:09:26,922 --> 00:09:30,092
<i>♪ Whatever will be will be ♪</i>

168
00:09:31,927 --> 00:09:35,930
<i>♪ The future's not ours to see ♪</i>

169
00:09:35,931 --> 00:09:38,350
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

170
00:09:40,977 --> 00:09:43,897
<i>♪ What will be will be ♪</i>

171
00:09:46,191 --> 00:09:49,027
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

172
00:10:13,468 --> 00:10:14,469
[gasps]

173
00:10:16,430 --> 00:10:17,514
[Patty]
They're dolls.

174
00:10:20,642 --> 00:10:21,685
Jesus.

175
00:10:37,284 --> 00:10:38,492
[Ellis]
What are you doing?

176
00:10:38,493 --> 00:10:40,662
Making sure there's
no more surprises.

177
00:10:44,374 --> 00:10:47,878
[ominous music playing]

178
00:11:03,435 --> 00:11:05,645
Why would someone
put those in the lake?

179
00:11:13,528 --> 00:11:15,154
Shit.

180
00:11:15,155 --> 00:11:16,156
What?

181
00:11:18,825 --> 00:11:20,868
There's only one reason
I can think of

182
00:11:20,869 --> 00:11:24,331
that people put life-sized
dolls full of stuffing outside.

183
00:11:26,333 --> 00:11:28,375
Scarecrows.

184
00:11:28,376 --> 00:11:31,713
You put them in the field
to scare the birds away.

185
00:11:33,381 --> 00:11:36,425
What if the reason
these were in the lake

186
00:11:36,426 --> 00:11:39,345
is to keep
something else down there...

187
00:11:39,346 --> 00:11:41,431
from coming out?

188
00:11:42,891 --> 00:11:47,437
[ominous music playing]

189
00:11:50,982 --> 00:11:55,695
[mysterious music playing]

190
00:11:57,155 --> 00:12:01,493
[distorted birdsong]

191
00:12:04,037 --> 00:12:07,164
[retching]

192
00:12:07,165 --> 00:12:09,583
{\an8}[spitting]

193
00:12:09,584 --> 00:12:11,753
[groans]
Oh.

194
00:12:13,171 --> 00:12:14,713
You okay?

195
00:12:14,714 --> 00:12:15,965
[exhaling sharply]

196
00:12:15,966 --> 00:12:18,008
Yeah. I'm okay.

197
00:12:18,009 --> 00:12:19,343
I'm okay.

198
00:12:19,344 --> 00:12:20,928
So, uh...
So, what now?

199
00:12:20,929 --> 00:12:23,557
[distorted birdsong]

200
00:12:31,523 --> 00:12:33,607
Jade!

201
00:12:33,608 --> 00:12:34,775
What?

202
00:12:34,776 --> 00:12:36,944
What exactly
is the plan?

203
00:12:36,945 --> 00:12:38,904
What? Do we just walk
around the forest all day,

204
00:12:38,905 --> 00:12:40,656
waiting for the trees
to start talking?

205
00:12:40,657 --> 00:12:42,324
- [chuckles]
- What are we looking for?

206
00:12:42,325 --> 00:12:44,076
[chuckling]

207
00:12:44,077 --> 00:12:45,369
You're right.

208
00:12:45,370 --> 00:12:46,495
Oh!

209
00:12:46,496 --> 00:12:47,830
[Boyd]
About what?

210
00:12:47,831 --> 00:12:50,291
I haven't asked the question!
We need to ask...

211
00:12:50,292 --> 00:12:53,377
the right question,

212
00:12:53,378 --> 00:12:55,880
set the-
the right intention.

213
00:12:57,591 --> 00:12:59,009
Okay, I got this.

214
00:13:02,429 --> 00:13:04,681
Show me what I used to know...

215
00:13:06,933 --> 00:13:08,935
...that I can't remember.

216
00:13:12,022 --> 00:13:14,899
Show me what's in here
that'll help us leave.

217
00:13:17,485 --> 00:13:20,447
[violin playing softly]

218
00:13:21,865 --> 00:13:23,407
Do you hear that?

219
00:13:23,408 --> 00:13:25,075
[violin playing softly]

220
00:13:25,076 --> 00:13:26,577
No.

221
00:13:26,578 --> 00:13:30,914
[violin playing softly]

222
00:13:30,915 --> 00:13:35,253
♪ ♪

223
00:13:53,647 --> 00:13:55,230
Oh, God.

224
00:13:55,231 --> 00:13:57,525
What's wrong?
What do you see?

225
00:13:59,069 --> 00:14:00,944
[Jade]
Something I'd forgotten.

226
00:14:00,945 --> 00:14:03,364
[violin playing softly]

227
00:14:03,365 --> 00:14:08,160
It's me when
I was 12 years-old.

228
00:14:08,161 --> 00:14:09,204
It's the day
my grandmother died.

229
00:14:12,040 --> 00:14:13,999
I don't understand.

230
00:14:14,000 --> 00:14:16,210
[Jade] She asked me to
play for her, so I-I did.

231
00:14:16,211 --> 00:14:19,255
I...
I played all day.

232
00:14:21,299 --> 00:14:23,676
And at some point, I...

233
00:14:23,677 --> 00:14:26,970
I knew she--

234
00:14:26,971 --> 00:14:30,057
she just wasn't
in the room anymore.

235
00:14:30,058 --> 00:14:32,893
[violin playing softly]

236
00:14:32,894 --> 00:14:37,815
But I couldn't look at her;
I just kept playing,

237
00:14:37,816 --> 00:14:41,276
'cause I knew,
the moment I stopped,

238
00:14:41,277 --> 00:14:43,320
she was really gone.

239
00:14:43,321 --> 00:14:46,699
[voice breaking] So, I just
played and played and played.

240
00:14:46,700 --> 00:14:48,909
[sobbing]

241
00:14:48,910 --> 00:14:50,369
Goddammit! God!

242
00:14:50,370 --> 00:14:52,955
Goddammit,
this isn't what I asked for!

243
00:14:52,956 --> 00:14:55,958
I wanna remember
why we're stuck here!

244
00:14:55,959 --> 00:14:57,501
I wanna remember
how to get home!

245
00:14:57,502 --> 00:14:58,836
- I don't want this!
- No, hey,

246
00:14:58,837 --> 00:15:00,338
Jade, Jade, Jade, Jade.

247
00:15:01,506 --> 00:15:03,298
It's okay.

248
00:15:03,299 --> 00:15:04,508
I wanna go back.

249
00:15:04,509 --> 00:15:08,178
I just wanna go back!
I wanna go back!

250
00:15:08,179 --> 00:15:09,389
Oh, shit.

251
00:15:11,099 --> 00:15:12,142
How did you get here?

252
00:15:13,768 --> 00:15:15,060
Jade?

253
00:15:15,061 --> 00:15:17,062
[gasps]

254
00:15:17,063 --> 00:15:18,397
Oh, Jesus!

255
00:15:18,398 --> 00:15:20,023
Jade?

256
00:15:20,024 --> 00:15:21,400
[Jade gasps]

257
00:15:21,401 --> 00:15:23,569
Talk to me.

258
00:15:23,570 --> 00:15:26,281
He-- It's the guy from...

259
00:15:31,077 --> 00:15:32,119
Fuck!

260
00:15:32,120 --> 00:15:33,829
Where is he?

261
00:15:33,830 --> 00:15:35,706
Where did he go?
He was-- huh?

262
00:15:35,707 --> 00:15:36,958
[man]
Anghkooey.

263
00:15:38,626 --> 00:15:39,586
[Boyd] Jade!

264
00:15:41,171 --> 00:15:42,337
[man] Anghkooey.

265
00:15:42,338 --> 00:15:44,047
[Jade gasping]

266
00:15:44,048 --> 00:15:45,549
I fucking heard you!

267
00:15:45,550 --> 00:15:47,342
[violin playing softly]

268
00:15:47,343 --> 00:15:50,096
Stop.
Stop playing that song!

269
00:15:53,892 --> 00:15:55,268
[Boyd] Jade?

270
00:15:56,728 --> 00:15:58,480
I'm gonna need an update.

271
00:16:01,858 --> 00:16:05,527
Some asshole I saw nailed to
a tree out at the settlement

272
00:16:05,528 --> 00:16:08,155
wants me to drink the same
skull of blood he's been

273
00:16:08,156 --> 00:16:09,824
schlepping around
with him since we met!

274
00:16:11,242 --> 00:16:13,410
- And he keeps saying...
- Anghkooey.

275
00:16:13,411 --> 00:16:15,245
Doesn't that mean "remember"?

276
00:16:15,246 --> 00:16:16,330
Yes!

277
00:16:16,331 --> 00:16:17,916
So, drink it!

278
00:16:19,292 --> 00:16:20,834
Easy for you to say.

279
00:16:20,835 --> 00:16:22,836
[Boyd] Jade?

280
00:16:22,837 --> 00:16:24,297
The blood is not real.

281
00:16:28,718 --> 00:16:30,761
Well, it looks real enough.

282
00:16:30,762 --> 00:16:34,474
Hey, maybe he's trying to tell
you how to get your answers.

283
00:16:37,435 --> 00:16:39,228
[distorted] Anghkooey.

284
00:16:39,229 --> 00:16:40,188
Don't drink it.

285
00:16:41,606 --> 00:16:42,565
What?

286
00:16:45,944 --> 00:16:46,820
Jade...

287
00:16:48,613 --> 00:16:49,572
...the blood isn't real.

288
00:16:51,074 --> 00:16:52,700
Goddammit.

289
00:16:54,869 --> 00:16:59,707
[gulping]

290
00:17:07,841 --> 00:17:09,133
[groans]

291
00:17:14,722 --> 00:17:15,932
You good?

292
00:17:22,355 --> 00:17:24,148
{\an8}[speaking French]

293
00:17:43,960 --> 00:17:48,214
Hey, whoa, whoa, whoa.
Hey! What's-- what's-- Jade!

294
00:17:52,886 --> 00:17:53,886
[knocking]

295
00:17:53,887 --> 00:17:54,846
Come in.

296
00:17:58,266 --> 00:17:59,475
Hey.

297
00:18:00,768 --> 00:18:02,895
Wow!

298
00:18:02,896 --> 00:18:05,647
I'm really, uh...

299
00:18:05,648 --> 00:18:07,358
I'm starting
to see the shape now.

300
00:18:08,985 --> 00:18:10,111
Did you need something?

301
00:18:11,905 --> 00:18:14,031
Yeah, I, uh...

302
00:18:14,032 --> 00:18:15,074
I just--

303
00:18:17,410 --> 00:18:18,995
I wanted to say I'm sorry.

304
00:18:20,538 --> 00:18:22,956
Earlier,
I should have tried to...

305
00:18:22,957 --> 00:18:25,584
listen more,
instead of reacting.

306
00:18:25,585 --> 00:18:28,879
We're strongest when
we back each other up,

307
00:18:28,880 --> 00:18:30,797
and I was not doing that.

308
00:18:30,798 --> 00:18:32,883
I got scared

309
00:18:32,884 --> 00:18:35,761
and I should've,
uh, backed you up.

310
00:18:35,762 --> 00:18:37,763
That's all.

311
00:18:37,764 --> 00:18:38,848
Thank you, Kenny.

312
00:18:44,187 --> 00:18:45,980
Was there something else?

313
00:18:49,984 --> 00:18:51,819
It's okay, you can ask.

314
00:18:52,987 --> 00:18:55,073
You said you were still
connected to that thing.

315
00:19:00,870 --> 00:19:03,081
What does that feel like?

316
00:19:06,167 --> 00:19:09,419
Terrifying...

317
00:19:09,420 --> 00:19:12,465
in a way I can't
really explain.

318
00:19:14,217 --> 00:19:15,593
Every night, I...

319
00:19:18,096 --> 00:19:20,305
[sighs]
...I go to that window,

320
00:19:20,306 --> 00:19:21,723
and I look outside,

321
00:19:21,724 --> 00:19:23,934
knowing that,
one of these nights,

322
00:19:23,935 --> 00:19:25,353
I'm gonna see him
standing there...

323
00:19:27,188 --> 00:19:29,023
...staring back at me.

324
00:19:32,402 --> 00:19:33,903
What happens then?

325
00:19:37,573 --> 00:19:38,825
I don't know.

326
00:19:45,248 --> 00:19:47,792
Listen, if you need, um--
if you need anything...

327
00:19:49,419 --> 00:19:50,920
Thank you, Kenny.

328
00:20:05,143 --> 00:20:06,977
Henry.

329
00:20:06,978 --> 00:20:08,813
Uh, Kenny, hey.

330
00:20:10,565 --> 00:20:12,024
Is that from the bar?

331
00:20:12,025 --> 00:20:14,484
Yeah, I just, uh...

332
00:20:14,485 --> 00:20:17,612
I keep a little stash
on hand, you know,

333
00:20:17,613 --> 00:20:20,490
just to take the edge off.

334
00:20:20,491 --> 00:20:21,616
Okay.

335
00:20:21,617 --> 00:20:22,868
Oh, help yourself.

336
00:20:22,869 --> 00:20:24,871
No, thanks.
I'm good.

337
00:20:36,716 --> 00:20:38,175
Hey.

338
00:20:38,176 --> 00:20:39,635
What's taking so long?

339
00:20:43,806 --> 00:20:45,557
Did you find the splint?

340
00:20:45,558 --> 00:20:46,476
Hey.

341
00:20:48,561 --> 00:20:49,604
What's wrong?

342
00:20:51,355 --> 00:20:53,106
Um...

343
00:20:53,107 --> 00:20:55,777
Uh, I'm fine.
Yeah, I just needed a minute.

344
00:20:56,903 --> 00:20:57,945
Found it.

345
00:20:59,781 --> 00:21:01,740
- I'm fine.
- Baby...

346
00:21:01,741 --> 00:21:02,991
Hey!

347
00:21:02,992 --> 00:21:04,659
- I'm fine, okay?
- You're not fine!

348
00:21:04,660 --> 00:21:06,578
Kristi, leave it.
I'm good.

349
00:21:06,579 --> 00:21:07,746
[Kristi]
Fuck.

350
00:21:07,747 --> 00:21:08,998
[Ellis sighs]

351
00:21:14,712 --> 00:21:15,962
Just, once in a while, I...

352
00:21:15,963 --> 00:21:18,048
stop and think about
the types of things

353
00:21:18,049 --> 00:21:19,591
that have become
normal for us.

354
00:21:19,592 --> 00:21:22,928
I mean, we're sitting here,
packing life-sized dolls

355
00:21:22,929 --> 00:21:25,597
full of rocks because
we think that they're gonna...

356
00:21:25,598 --> 00:21:29,059
Take my advice:
stop thinking about it.

357
00:21:29,060 --> 00:21:31,311
Think about somethin' else.

358
00:21:31,312 --> 00:21:33,855
Think about getting
back to your wife.

359
00:21:33,856 --> 00:21:35,733
We need to get these
fuckers back in the water.

360
00:21:41,656 --> 00:21:43,825
Do you really think there's
something bad in the water?

361
00:21:45,368 --> 00:21:47,620
I think I'd rather
not find out.

362
00:21:49,413 --> 00:21:50,498
Thanks.

363
00:22:03,928 --> 00:22:06,681
Tabitha, uh, can you
help me with something?

364
00:22:08,516 --> 00:22:09,517
Yeah.

365
00:22:12,103 --> 00:22:13,521
- Over here.
- Yeah.

366
00:22:20,987 --> 00:22:24,406
Okay, I saw that
look on your face.

367
00:22:24,407 --> 00:22:25,867
What's going on?

368
00:22:27,410 --> 00:22:30,078
Something about
those dolls j--

369
00:22:30,079 --> 00:22:32,080
I don't know,
it was familiar.

370
00:22:32,081 --> 00:22:33,582
I don't know.

371
00:22:33,583 --> 00:22:35,542
- Good familiar or bad familiar?
- I don't know!

372
00:22:35,543 --> 00:22:36,586
I don't-- don't know.

373
00:22:39,255 --> 00:22:41,214
I think I've
seen them before.

374
00:22:41,215 --> 00:22:44,134
Okay. Try, try to remember.

375
00:22:44,135 --> 00:22:46,761
I'm trying, Donna!
I'm try-- I'm trying.

376
00:22:46,762 --> 00:22:49,431
All I see are, like, little
pieces and their faces and...

377
00:22:49,432 --> 00:22:51,683
It's-- It's weird, huh?

378
00:22:51,684 --> 00:22:55,563
Is there something in that lake
that we need to be afraid of?

379
00:22:59,358 --> 00:23:01,359
I don't know.

380
00:23:01,360 --> 00:23:03,069
We're ready to
drag 'em back in.

381
00:23:03,070 --> 00:23:04,488
Okay, let's do it.

382
00:23:07,867 --> 00:23:09,117
Just grab 'em.

383
00:23:09,118 --> 00:23:10,243
[Donna] Okay.

384
00:23:10,244 --> 00:23:11,411
[Ellis] Okay.

385
00:23:11,412 --> 00:23:12,538
[sighs]

386
00:23:13,873 --> 00:23:14,998
Come on.

387
00:23:14,999 --> 00:23:16,082
[Ellis strains]
Yep.

388
00:23:16,083 --> 00:23:19,336
Careful, Patty.
Careful.

389
00:23:19,337 --> 00:23:20,254
Yeah.

390
00:23:21,631 --> 00:23:22,548
[Donna] Whoa!

391
00:23:41,776 --> 00:23:46,530
{\an8}[ominous music playing]

392
00:24:03,422 --> 00:24:06,424
Hey...
Hey, what does that mean?

393
00:24:06,425 --> 00:24:08,886
That I'm gonna see things
that I don't wanna see, huh?

394
00:24:10,471 --> 00:24:11,513
Hey.

395
00:24:11,514 --> 00:24:13,890
Answer me.

396
00:24:13,891 --> 00:24:17,060
Hey!
[breathing heavily]

397
00:24:17,061 --> 00:24:19,438
[gasps]

398
00:24:21,774 --> 00:24:22,900
Hello?

399
00:24:26,737 --> 00:24:28,114
Hey, Boyd, did you...?

400
00:24:30,157 --> 00:24:32,450
Boyd?

401
00:24:32,451 --> 00:24:33,369
Boyd!

402
00:24:34,787 --> 00:24:36,246
Don't do that.

403
00:24:36,247 --> 00:24:38,123
Don't fucking
leave me like that.

404
00:24:38,124 --> 00:24:39,582
I didn't.

405
00:24:39,583 --> 00:24:40,835
I've been here
the whole time.

406
00:24:42,169 --> 00:24:43,461
Hey...

407
00:24:43,462 --> 00:24:45,630
are you good?

408
00:24:45,631 --> 00:24:48,425
Yeah, I'm--
I'm-- I'm good.

409
00:24:48,426 --> 00:24:50,176
You're sure?

410
00:24:50,177 --> 00:24:52,053
Jade, we can stop.

411
00:24:52,054 --> 00:24:53,681
If this is too much,
we can still go back.

412
00:24:55,266 --> 00:24:57,727
[violin playing in distance]

413
00:25:00,855 --> 00:25:02,647
This way.

414
00:25:02,648 --> 00:25:04,399
Jade.

415
00:25:04,400 --> 00:25:06,109
Jade!
Shit.

416
00:25:06,110 --> 00:25:10,906
[violin playing softly]

417
00:25:27,048 --> 00:25:29,467
[violins playing softly]

418
00:25:35,264 --> 00:25:36,974
[wind gusting]

419
00:25:49,403 --> 00:25:52,615
Boyd...
where are we?

420
00:25:54,283 --> 00:25:56,534
We're outside
Colony House.

421
00:25:56,535 --> 00:25:57,911
[violins playing softly]

422
00:25:57,912 --> 00:25:59,829
What do you see?

423
00:25:59,830 --> 00:26:01,581
I warned you.

424
00:26:01,582 --> 00:26:05,502
The answers you sought come
wrapped in painful truths.

425
00:26:05,503 --> 00:26:07,838
[violins playing softly]

426
00:26:10,758 --> 00:26:13,260
[drunkenly mumbles]

427
00:26:16,680 --> 00:26:17,931
Dad?

428
00:26:17,932 --> 00:26:19,140
[drunkenly mumbles]

429
00:26:19,141 --> 00:26:22,102
Dad?

430
00:26:22,103 --> 00:26:23,603
I-I don't think you should
look at that anymore.

431
00:26:23,604 --> 00:26:26,481
Ah!
I just, uh-- I--

432
00:26:26,482 --> 00:26:28,359
I just...

433
00:26:31,070 --> 00:26:33,947
What-- What--
What do you do here...

434
00:26:33,948 --> 00:26:35,281
for-- for fun?

435
00:26:35,282 --> 00:26:36,783
What?

436
00:26:36,784 --> 00:26:40,078
Well, there's so much time
just sitting around,

437
00:26:40,079 --> 00:26:42,288
worrying if you're
gonna survive the night.

438
00:26:42,289 --> 00:26:44,207
You can't forget to live.

439
00:26:44,208 --> 00:26:48,753
You-- You have to live, son.

440
00:26:48,754 --> 00:26:50,755
Come on, let's-- let's--

441
00:26:50,756 --> 00:26:52,257
Whoa!

442
00:26:52,258 --> 00:26:55,343
No, I'm fine.
I'm okay. Just, just...

443
00:26:55,344 --> 00:26:56,469
Dad?

444
00:26:56,470 --> 00:26:58,221
Just...

445
00:26:58,222 --> 00:26:59,140
Dad!

446
00:27:03,602 --> 00:27:05,311
You got any cards?

447
00:27:05,312 --> 00:27:06,980
What?

448
00:27:06,981 --> 00:27:09,232
Cards. To-- to play.
You got cards?

449
00:27:09,233 --> 00:27:10,275
Dad.

450
00:27:10,276 --> 00:27:11,526
Maybe in the kitchen.

451
00:27:11,527 --> 00:27:12,569
What are you makin'?

452
00:27:12,570 --> 00:27:14,404
- Uh...
- That's nice!

453
00:27:14,405 --> 00:27:15,488
- [Victor] Dad...
- See?

454
00:27:15,489 --> 00:27:17,365
That's--
good for you.

455
00:27:17,366 --> 00:27:19,284
These guys are having fun.

456
00:27:19,285 --> 00:27:20,618
Is he okay?

457
00:27:20,619 --> 00:27:21,703
Yeah.

458
00:27:21,704 --> 00:27:23,997
[chuckles]
Does this work?

459
00:27:23,998 --> 00:27:25,999
- [organ notes playing]
- Ooh, look at that.

460
00:27:26,000 --> 00:27:27,041
[organ notes playing]

461
00:27:27,042 --> 00:27:28,418
Maybe you
should go lie down.

462
00:27:28,419 --> 00:27:31,629
Lie down? I don't wanna
lie down! I wanna...

463
00:27:31,630 --> 00:27:34,382
[discordant "Leaving on
a Jet Plane" by John Denver]

464
00:27:34,383 --> 00:27:37,218
<i>♪ All my bags are packed ♪</i>

465
00:27:37,219 --> 00:27:39,179
<i>♪ I'm ready to go ♪</i>

466
00:27:39,180 --> 00:27:40,889
[chuckles]

467
00:27:40,890 --> 00:27:45,101
<i>♪ I'm standing here,
outside your door ♪</i>

468
00:27:45,102 --> 00:27:48,313
<i>♪ I hate to wake you up ♪</i>

469
00:27:48,314 --> 00:27:49,439
<i>♪ To say goodbye ♪</i>

470
00:27:49,440 --> 00:27:51,608
You remember this one?

471
00:27:51,609 --> 00:27:53,569
[organ playing]

472
00:27:55,529 --> 00:28:00,200
<i>♪ So, ki-- kiss me
and smile for me ♪</i>

473
00:28:00,201 --> 00:28:02,535
You-- right? Aah!

474
00:28:02,536 --> 00:28:05,413
<i>♪ Tell me that
you'll wait for me ♪</i>

475
00:28:05,414 --> 00:28:06,915
[tapping foot to beat]

476
00:28:06,916 --> 00:28:10,919
<i>♪ Hold me like
you'll never let me go ♪</i>

477
00:28:10,920 --> 00:28:12,003
Dad, stop.

478
00:28:12,004 --> 00:28:14,797
You remember
when we used to play?!

479
00:28:14,798 --> 00:28:16,007
[shushing]

480
00:28:16,008 --> 00:28:19,219
We used to sit at
the piano and you would--

481
00:28:19,220 --> 00:28:21,429
I'd give you a note.
That was your note.

482
00:28:21,430 --> 00:28:23,765
And you--
you were so little!

483
00:28:23,766 --> 00:28:26,351
And-- but your mom,

484
00:28:26,352 --> 00:28:29,562
she had such a beautiful voice.
You remember?

485
00:28:29,563 --> 00:28:31,439
- Dad, please.
- [Henry] You must remem--

486
00:28:31,440 --> 00:28:34,317
oh, come on! We-- We'd sit there
and we'd talk about

487
00:28:34,318 --> 00:28:36,152
how we'd all go
'round the world someday

488
00:28:36,153 --> 00:28:39,322
and see all the beautiful
things and we'd be...

489
00:28:39,323 --> 00:28:42,825
<i>♪ Leavin' on a jet plane ♪</i>

490
00:28:42,826 --> 00:28:44,911
- Shh!
- Come on!

491
00:28:44,912 --> 00:28:48,916
<i>♪ Don't know when
I'll be back again ♪</i>

492
00:28:50,668 --> 00:28:53,836
<i>♪ Oh, babe, I hate to go ♪</i>

493
00:28:53,837 --> 00:28:56,005
[chuckles]

494
00:28:56,006 --> 00:28:57,799
[organ playing]

495
00:28:57,800 --> 00:29:01,636
<i>♪ So, kiss me and... ♪</i>

496
00:29:01,637 --> 00:29:05,265
[voice breaking]
<i>♪ ...smile for me ♪</i>

497
00:29:05,266 --> 00:29:09,061
<i>♪ Tell me that
you'll wait for me ♪</i>

498
00:29:11,355 --> 00:29:15,066
<i>♪ Hold me like you'll
never let me go ♪</i>

499
00:29:15,067 --> 00:29:17,652
[organ playing]

500
00:29:17,653 --> 00:29:19,487
[Playing dissonant chords]

501
00:29:19,488 --> 00:29:20,613
Hey, Henry, can we...?

502
00:29:20,614 --> 00:29:24,034
No! No!

503
00:29:25,494 --> 00:29:28,538
Who the fuck
are you to tell me?

504
00:29:28,539 --> 00:29:32,166
Do you know what he did?

505
00:29:32,167 --> 00:29:34,002
What he did to my wife?

506
00:29:34,003 --> 00:29:35,629
[discordant notes blaring]

507
00:29:38,007 --> 00:29:39,048
[Kenny]
Henry, please.

508
00:29:39,049 --> 00:29:40,383
Let's take it upstairs, right?

509
00:29:40,384 --> 00:29:42,218
Vic-- Vic--
Victor, I'm sorry.

510
00:29:42,219 --> 00:29:45,430
I'm sorry.
I didn't mean-- I'm...

511
00:29:45,431 --> 00:29:47,473
I'm sorry. I'm sorry!

512
00:29:47,474 --> 00:29:49,475
- I'm sorry!
- [Kenny] Okay, okay, okay!

513
00:29:49,476 --> 00:29:52,437
- I'm sorry!
- Okay, let's um-- let's go.

514
00:29:52,438 --> 00:29:54,897
No. No, you-- you--
you don't know--

515
00:29:54,898 --> 00:29:57,191
you don't know what he did.

516
00:29:57,192 --> 00:29:58,943
Victor...
show him the picture.

517
00:29:58,944 --> 00:30:00,945
Show him the picture
of what he did.

518
00:30:00,946 --> 00:30:05,074
[sobbing]
What's wrong with you?!

519
00:30:05,075 --> 00:30:07,745
- Show him what he did!
- Okay, okay, okay.

520
00:30:09,580 --> 00:30:14,418
[ominous music playing]

521
00:30:34,521 --> 00:30:37,357
What's the fire for?

522
00:30:37,358 --> 00:30:38,983
Hold on.

523
00:30:38,984 --> 00:30:41,320
You telling me you
didn't bring the marshmallows?

524
00:30:43,072 --> 00:30:44,615
Are we gonna be okay?

525
00:30:46,158 --> 00:30:47,867
Of course we are.

526
00:30:47,868 --> 00:30:50,371
'Cause I don't want
Julie to be alone.

527
00:30:52,498 --> 00:30:54,999
Tell you what,

528
00:30:55,000 --> 00:30:58,252
first thing in the morning,
we're gonna get up,

529
00:30:58,253 --> 00:31:02,341
grab our packs, and
get the heck outta here. Okay?

530
00:31:04,218 --> 00:31:05,677
Go on.

531
00:31:05,678 --> 00:31:06,595
Get in the cabin.

532
00:31:09,306 --> 00:31:11,141
I like it when you're here.

533
00:31:12,142 --> 00:31:14,102
It's just not as scary
when you're around.

534
00:31:14,103 --> 00:31:16,689
[fire crackling]

535
00:31:25,781 --> 00:31:27,281
[Julie]
Randall.

536
00:31:27,282 --> 00:31:30,243
Listen... Listen.

537
00:31:30,244 --> 00:31:32,328
[Randall] The one time
you tried doing something

538
00:31:32,329 --> 00:31:36,124
that would have actually proved
it was real, it didn't work!

539
00:31:36,125 --> 00:31:38,835
[Julie] This isn't about me
or the bookmark.

540
00:31:38,836 --> 00:31:41,629
'Kay? This is about you and you
being scared of those ruins.

541
00:31:41,630 --> 00:31:42,880
Are you serious?

542
00:31:42,881 --> 00:31:44,549
[Julie] You're a
fucking coward, Randall.

543
00:31:44,550 --> 00:31:46,259
And you're
a stubborn little child

544
00:31:46,260 --> 00:31:48,511
who doesn't know what the
fuck's in front of her face.

545
00:31:48,512 --> 00:31:50,888
Really?
And what is that, huh?

546
00:31:50,889 --> 00:31:52,598
Oh, this place
is fucking with your head

547
00:31:52,599 --> 00:31:54,393
because it knows
how much you miss your dad!

548
00:31:56,186 --> 00:31:59,772
[Julie]
No. You're wrong.

549
00:31:59,773 --> 00:32:02,400
I watched you have
two seizures in two days.

550
00:32:02,401 --> 00:32:04,610
All right? You're literally
frying your own brain.

551
00:32:04,611 --> 00:32:06,487
So, why don't you tell me
what's more likely:

552
00:32:06,488 --> 00:32:08,573
that you're traveling through
chapters of a story

553
00:32:08,574 --> 00:32:10,825
or that one of these days,
you're gonna have a seizure

554
00:32:10,826 --> 00:32:12,410
- that doesn't stop?
- I don't care!

555
00:32:12,411 --> 00:32:13,871
That is a risk
I am willing to take!

556
00:32:15,456 --> 00:32:17,540
Then, you're a moron.

557
00:32:17,541 --> 00:32:20,251
And if your dad was here right
now he'd be fucking stunned

558
00:32:20,252 --> 00:32:22,296
at how goddamn
stupid you are.

559
00:32:23,589 --> 00:32:25,424
You're only angry at me right
now because you know I'm right.

560
00:32:27,593 --> 00:32:29,011
[exhales]

561
00:32:38,812 --> 00:32:39,937
[Marielle] I'm fine.

562
00:32:39,938 --> 00:32:41,522
[Kristi]
You're clearly not okay.

563
00:32:41,523 --> 00:32:43,691
[Marielle] Okay, I was having
a moment, that's all!

564
00:32:43,692 --> 00:32:45,818
That was way more than
just a moment, Marielle!

565
00:32:45,819 --> 00:32:48,029
Okay, so, this place has
never gotten to you before?

566
00:32:48,030 --> 00:32:49,530
- Oh, my God!
- Really?

567
00:32:49,531 --> 00:32:51,657
You haven't just need a minute
to freak the fuck out?

568
00:32:51,658 --> 00:32:53,785
It is not a big deal.

569
00:32:53,786 --> 00:32:55,828
- [Kristi] Mari!
- Just give it a rest, Kristi!

570
00:32:55,829 --> 00:32:57,121
[gasps]

571
00:32:57,122 --> 00:32:58,247
Sorry.

572
00:32:58,248 --> 00:32:59,166
It's okay.

573
00:33:04,046 --> 00:33:06,339
[voices screaming]

574
00:33:06,340 --> 00:33:08,341
- [screaming]
- [voices screaming]

575
00:33:08,342 --> 00:33:10,092
[screaming]

576
00:33:10,093 --> 00:33:11,594
- [screaming]
- [voices screaming]

577
00:33:11,595 --> 00:33:13,429
[screaming]

578
00:33:13,430 --> 00:33:16,474
- Mari!
- [voices screaming]

579
00:33:16,475 --> 00:33:23,523
[screaming]

580
00:33:23,524 --> 00:33:26,776
[crying, gasping]

581
00:33:26,777 --> 00:33:29,362
Aah!

582
00:33:29,363 --> 00:33:31,322
[gasping]

583
00:33:31,323 --> 00:33:37,787
[sobbing]

584
00:33:37,788 --> 00:33:40,165
[violins playing softly]

585
00:33:46,004 --> 00:33:48,506
What do you see?

586
00:33:48,507 --> 00:33:51,342
It's the people
from my hallucinations.

587
00:33:51,343 --> 00:33:53,177
Why are they here?

588
00:33:53,178 --> 00:33:54,930
Why were they
playing that song?

589
00:33:56,348 --> 00:33:57,808
You know why.

590
00:34:04,898 --> 00:34:06,525
They're all me.

591
00:34:09,862 --> 00:34:11,530
These were the lives
that I lived here.

592
00:34:15,158 --> 00:34:17,910
Some of them...
and many more.

593
00:34:17,911 --> 00:34:20,247
Look at them closely.
What do you see?

594
00:35:12,049 --> 00:35:14,426
None of them
are ripped apart.

595
00:35:17,387 --> 00:35:19,932
They weren't killed by the--
by the creatures in the woods!

596
00:35:21,892 --> 00:35:24,019
These men were murdered.

597
00:35:26,980 --> 00:35:27,898
By who?

598
00:35:29,608 --> 00:35:30,859
You know who.

599
00:35:31,985 --> 00:35:33,695
{\an8}[speaking French]

600
00:35:35,405 --> 00:35:37,490
Minnows in a shark's net?

601
00:35:37,491 --> 00:35:38,909
What does that...

602
00:35:40,827 --> 00:35:43,245
Oh, my God.

603
00:35:43,246 --> 00:35:45,039
They were murdered
by the people in town.

604
00:35:45,040 --> 00:35:46,749
What?
Jade, who are you talking--

605
00:35:46,750 --> 00:35:48,250
Just-- gimme a--

606
00:35:48,251 --> 00:35:50,002
[young Jade]
It's always the same.

607
00:35:50,003 --> 00:35:53,714
Once they learn the truth
about who you are,

608
00:35:53,715 --> 00:35:56,884
that it was you that
the children were calling for,

609
00:35:56,885 --> 00:35:58,678
first, they blame you,

610
00:35:58,679 --> 00:36:01,305
then, they hate you,

611
00:36:01,306 --> 00:36:02,849
eventually they kill you.

612
00:36:06,520 --> 00:36:07,729
And Tabitha?

613
00:36:09,272 --> 00:36:10,773
For Tabitha, it's worse.

614
00:36:10,774 --> 00:36:12,442
But, look...

615
00:36:15,362 --> 00:36:19,448
If I die every time...

616
00:36:19,449 --> 00:36:20,866
what are you saying?

617
00:36:20,867 --> 00:36:22,159
Are you saying
there's no way home?

618
00:36:22,160 --> 00:36:25,162
How--
How does this help?

619
00:36:25,163 --> 00:36:27,457
How do I stop it
from happening this time?

620
00:36:31,712 --> 00:36:33,004
Answer me!

621
00:36:33,005 --> 00:36:34,548
Jade. Hey, Jade. Jade.

622
00:36:36,800 --> 00:36:39,803
[Henry mumbling indistinctly]

623
00:36:41,680 --> 00:36:44,849
[Kenny] Okay,
let's back him up this way.

624
00:36:44,850 --> 00:36:46,308
Good?

625
00:36:46,309 --> 00:36:47,643
[Henry] Ah!

626
00:36:47,644 --> 00:36:49,812
Okay.
Two, three.

627
00:36:49,813 --> 00:36:50,855
[groans]

628
00:36:50,856 --> 00:36:52,314
Okay.

629
00:36:52,315 --> 00:36:54,150
[groans]

630
00:36:54,151 --> 00:36:55,068
All right.

631
00:36:57,529 --> 00:36:59,613
Are you gonna be
all right, Victor?

632
00:36:59,614 --> 00:37:01,241
Yeah.
I'll take care of him.

633
00:37:06,163 --> 00:37:07,539
[door opens]

634
00:37:09,082 --> 00:37:10,458
[door closes]

635
00:37:10,459 --> 00:37:13,461
Hey, Victor.
What, uh...?

636
00:37:13,462 --> 00:37:15,005
What was he talking about?

637
00:37:27,851 --> 00:37:30,561
The man in
the yellow suit...

638
00:37:30,562 --> 00:37:32,189
ate my mother.

639
00:37:34,900 --> 00:37:37,152
But I never
should have told him.

640
00:37:42,449 --> 00:37:46,495
[ominous music playing]

641
00:37:59,216 --> 00:38:00,133
Hello?

642
00:38:04,971 --> 00:38:06,680
Where the hell did he go?

643
00:38:06,681 --> 00:38:09,683
Hey, can we just
take a minute here?

644
00:38:09,684 --> 00:38:11,227
Why the fuck
were you talking about

645
00:38:11,228 --> 00:38:12,437
people murdering you out there?

646
00:38:13,939 --> 00:38:15,232
[gasps]

647
00:38:17,192 --> 00:38:18,151
Hey.

648
00:38:21,905 --> 00:38:23,156
Over here.

649
00:38:27,911 --> 00:38:28,912
Oh...

650
00:38:33,083 --> 00:38:35,710
What are we doing?
Why are we down here?

651
00:38:42,259 --> 00:38:43,176
Hey!

652
00:38:44,678 --> 00:38:46,137
[grunting]

653
00:38:46,138 --> 00:38:47,888
- Hey!
- [Jade] Give me a hand!

654
00:38:47,889 --> 00:38:48,974
Give me a hand! Come on!

655
00:39:00,861 --> 00:39:02,320
Boyd...

656
00:39:03,947 --> 00:39:05,657
do you see a door
in that wall?

657
00:39:07,826 --> 00:39:09,035
Yup.

658
00:39:23,592 --> 00:39:25,551
Here you go.

659
00:39:25,552 --> 00:39:26,761
Thank you, Sophia.

660
00:39:36,396 --> 00:39:38,815
Can you try to tell us what
happened in the ambulance?

661
00:39:41,568 --> 00:39:42,652
Uh, the radio came on.

662
00:39:44,404 --> 00:39:46,948
Okay. And...?

663
00:39:48,742 --> 00:39:51,368
I heard them screaming.

664
00:39:51,369 --> 00:39:52,913
Who's-- Who's them?

665
00:39:54,289 --> 00:39:55,832
[Marielle] Everyone.

666
00:39:56,833 --> 00:39:59,793
Every single person
who's ever died here.

667
00:39:59,794 --> 00:40:04,215
That's what it was like for me
when we were in the chamber.

668
00:40:04,216 --> 00:40:07,593
All I could hear,
all I could feel was...

669
00:40:07,594 --> 00:40:10,555
the suffering of every single
person who has ever died here.

670
00:40:15,936 --> 00:40:17,895
I kept telling myself
it wasn't real,

671
00:40:17,896 --> 00:40:19,564
that it couldn't be.

672
00:40:20,815 --> 00:40:23,567
But when the radio came on,
it was like all that pain

673
00:40:23,568 --> 00:40:27,155
and horror just
shot through me again.

674
00:40:29,241 --> 00:40:30,784
You're a prophet.

675
00:40:34,246 --> 00:40:35,579
What?

676
00:40:35,580 --> 00:40:39,084
Maybe God has chosen you
to hear their suffering.

677
00:40:41,419 --> 00:40:43,212
Okay, I can't do this.

678
00:40:43,213 --> 00:40:44,672
- Mari...
- [Marielle] No.

679
00:40:44,673 --> 00:40:46,715
Mari, wait.
Just...

680
00:40:46,716 --> 00:40:47,759
wait.

681
00:40:51,012 --> 00:40:53,139
I've seen this
happen here before.

682
00:40:54,724 --> 00:40:56,892
This place, it gets
in people's heads and--

683
00:40:56,893 --> 00:40:58,812
This is different, Kristi.

684
00:41:00,480 --> 00:41:03,232
There is something old here,

685
00:41:03,233 --> 00:41:05,986
something... ancient.

686
00:41:08,697 --> 00:41:11,449
And it's feeding off our
suffering and it doesn't stop.

687
00:41:13,076 --> 00:41:16,621
Even after we die,
we are still trapped here.

688
00:41:18,748 --> 00:41:20,417
And we never get to leave.

689
00:41:21,668 --> 00:41:23,003
[sniffling]

690
00:41:30,552 --> 00:41:33,929
Sometimes,
I forget he's just a kid.

691
00:41:33,930 --> 00:41:37,182
He's always
seemed so grown up.

692
00:41:37,183 --> 00:41:38,643
He's always been like that.

693
00:41:40,437 --> 00:41:42,939
Jim used to call him
the little professor.

694
00:41:44,566 --> 00:41:48,068
So, curious
and full of questions.

695
00:41:48,069 --> 00:41:50,279
Maybe he can figure out
what's in the goddamn lake.

696
00:41:50,280 --> 00:41:51,531
Stop it!

697
00:41:53,283 --> 00:41:54,659
Sorry.

698
00:41:56,119 --> 00:41:58,495
How much longer
till sunrise?

699
00:41:58,496 --> 00:42:00,874
Five minutes less than
the last time someone asked.

700
00:42:02,709 --> 00:42:04,710
Just try to get some sleep.

701
00:42:04,711 --> 00:42:07,087
You're joking, right?

702
00:42:07,088 --> 00:42:10,466
All we have to do
is hold on until the morning.

703
00:42:10,467 --> 00:42:12,217
Then, we can get
the hell outta here

704
00:42:12,218 --> 00:42:15,180
and back to
the nightmare we understand.

705
00:42:16,222 --> 00:42:18,098
We've got a long walk
in the morning, so--

706
00:42:18,099 --> 00:42:23,980
[voice vocalizing musically]

707
00:42:26,274 --> 00:42:27,733
What the hell is that?

708
00:42:27,734 --> 00:42:30,403
[voice vocalizing musically]

709
00:42:32,238 --> 00:42:37,159
[vocalizing continues]

710
00:42:37,160 --> 00:42:39,703
[voice vocalizing musically]

711
00:42:39,704 --> 00:42:41,081
- Tabitha?
- [voice vocalizing musically]

712
00:42:43,291 --> 00:42:46,336
- I know that sound.
- [voice vocalizing musically]

713
00:42:51,549 --> 00:42:53,592
[vocalizing continues]

714
00:42:53,593 --> 00:42:55,094
The dolls...

715
00:42:55,095 --> 00:42:57,596
they were smaller.

716
00:42:57,597 --> 00:43:00,265
They were mine.
I was playing with them.

717
00:43:00,266 --> 00:43:01,266
What is she talking about?

718
00:43:01,267 --> 00:43:02,726
Shh, shh, shh.

719
00:43:02,727 --> 00:43:04,103
Mom?

720
00:43:04,104 --> 00:43:05,021
What else?

721
00:43:06,981 --> 00:43:08,525
A man; he was angry.

722
00:43:10,902 --> 00:43:12,403
He came and
took them from me.

723
00:43:12,404 --> 00:43:14,863
He said they
gave him nightmares,

724
00:43:14,864 --> 00:43:16,574
so he threw them in the lake.

725
00:43:20,495 --> 00:43:22,788
But one day,
the man died,

726
00:43:22,789 --> 00:43:26,583
and his nightmares...

727
00:43:26,584 --> 00:43:28,461
his nightmares
came out of the lake.

728
00:43:29,921 --> 00:43:31,880
[screams]

729
00:43:31,881 --> 00:43:33,298
Oh, my God, Donna,
we have to go.

730
00:43:33,299 --> 00:43:35,509
- We have to go right now.
- Tabitha, we can't.

731
00:43:35,510 --> 00:43:37,386
Donna! No, you don't understand!
You don't understand!

732
00:43:37,387 --> 00:43:38,846
We're not safe here!
We can't stay here.

733
00:43:38,847 --> 00:43:40,305
No, we have a
talisman on the door.

734
00:43:40,306 --> 00:43:42,683
No, no, no, talismen won't
protect us, not from this!

735
00:43:42,684 --> 00:43:45,018
How do you know that? How the
fuck do you know any of that?!

736
00:43:45,019 --> 00:43:45,937
Hey, hey, hey.

737
00:43:47,147 --> 00:43:49,523
- Go! Go! Run!
- [screaming]

738
00:43:49,524 --> 00:43:52,651
Go, go!
Come on, go!

739
00:43:52,652 --> 00:43:54,403
- [Tabitha] Ethan!
- [Ellis] Go! Get out!

740
00:43:54,404 --> 00:43:58,866
[screaming]

741
00:43:58,867 --> 00:44:01,201
- [screaming]
- Hey! Get off him!

742
00:44:01,202 --> 00:44:02,744
- [roars]
- [screaming]

743
00:44:02,745 --> 00:44:06,040
[screaming]

744
00:44:14,257 --> 00:44:15,466
Donna!

745
00:44:15,467 --> 00:44:16,301
Ellis!

746
00:44:17,802 --> 00:44:19,303
Where's Patty?

747
00:44:19,304 --> 00:44:20,762
[Ellis]
She-- She's not with you?

748
00:44:20,763 --> 00:44:22,097
No!

749
00:44:22,098 --> 00:44:23,432
Ah, shit!

750
00:44:23,433 --> 00:44:25,894
- Ellis!
- Donna, please!

751
00:44:29,314 --> 00:44:33,942
[breathing rapidly]

752
00:44:33,943 --> 00:44:37,112
[screaming]

753
00:44:37,113 --> 00:44:38,155
Mom!

754
00:44:38,156 --> 00:44:39,365
- [screaming]
- It's okay.

755
00:44:43,912 --> 00:44:49,249
[screaming]

756
00:44:49,250 --> 00:44:51,168
No!
[screaming]

757
00:44:51,169 --> 00:44:54,129
[screaming]

758
00:44:54,130 --> 00:44:56,299
[screaming in pain]

759
00:44:58,301 --> 00:44:59,551
[screaming in pain]

760
00:44:59,552 --> 00:45:01,136
Hey! Come on!

761
00:45:01,137 --> 00:45:02,221
[screaming]

762
00:45:02,222 --> 00:45:04,723
We gotta go! Go!

763
00:45:04,724 --> 00:45:06,017
[Patty screaming]

764
00:45:07,727 --> 00:45:09,311
We have to run.

765
00:45:09,312 --> 00:45:11,188
No matter what happens,
we have to keep--

766
00:45:11,189 --> 00:45:12,272
[Tabitha] Donna!

767
00:45:12,273 --> 00:45:13,398
- Donna!
- Donna!

768
00:45:13,399 --> 00:45:14,943
- [Ethan] Donna, no!
- [Tabitha] Donna!

769
00:45:22,867 --> 00:45:24,160
[grunts]

770
00:45:27,121 --> 00:45:29,541
[breathing heavily]

771
00:45:37,632 --> 00:45:38,883
[Ellis] Hey.

772
00:45:40,426 --> 00:45:42,052
Donna? You okay?

773
00:45:42,053 --> 00:45:43,972
Yeah. Yeah, yeah.

774
00:45:45,473 --> 00:45:48,058
Whoa!
[breathing heavily]

775
00:45:48,059 --> 00:45:52,938
[breathing heavily]
What just happened?

776
00:45:52,939 --> 00:45:54,648
[breathing heavily]

777
00:45:54,649 --> 00:45:56,817
I remembered.

778
00:45:56,818 --> 00:45:58,736
I remembered
how to hurt them.

779
00:46:05,952 --> 00:46:06,869
[gasps]

780
00:46:31,561 --> 00:46:33,604
[straining]

781
00:46:33,605 --> 00:46:35,189
[creaking]

782
00:46:42,405 --> 00:46:45,033
[footsteps echoing]

783
00:46:59,297 --> 00:47:00,964
Oh, fucking...

784
00:47:00,965 --> 00:47:02,467
Oh, Jesus!

785
00:47:03,926 --> 00:47:05,637
Boyd!

786
00:47:09,807 --> 00:47:11,934
The fuck are you?

787
00:47:16,314 --> 00:47:17,315
Okay.

788
00:47:26,157 --> 00:47:27,575
What is this?

789
00:47:32,372 --> 00:47:34,040
Okay...

790
00:47:47,595 --> 00:47:51,516
[breathing heavily]

791
00:48:09,325 --> 00:48:10,201
Fuck.

792
00:48:11,744 --> 00:48:13,579
Boyd? Boyd?!

793
00:48:15,832 --> 00:48:17,207
Boyd?

794
00:48:17,208 --> 00:48:18,250
[shouts]
Aah!

795
00:48:18,251 --> 00:48:19,668
Shh! Hey! Shh!

796
00:48:19,669 --> 00:48:21,253
Hey, Jade,

797
00:48:21,254 --> 00:48:22,671
we have to go.

798
00:48:22,672 --> 00:48:24,923
We cannot be down here.

799
00:48:24,924 --> 00:48:26,883
But this isn't real!
This can't be real!

800
00:48:26,884 --> 00:48:27,884
- Jade!
- What?

801
00:48:27,885 --> 00:48:29,261
Listen to me.

802
00:48:29,262 --> 00:48:31,304
Capricorn. Okay?

803
00:48:31,305 --> 00:48:33,682
Capricorn.
This is real.

804
00:48:33,683 --> 00:48:37,352
You asked me to be your anchor,
so fucking listen to me.

805
00:48:37,353 --> 00:48:39,229
No, Boyd.
We're just in Colony House.

806
00:48:39,230 --> 00:48:40,564
The tunnels
aren't this close.

807
00:48:40,565 --> 00:48:42,065
Close?

808
00:48:42,066 --> 00:48:44,109
We've been walking down
that creepy hallway for--

809
00:48:44,110 --> 00:48:45,277
this stops now!

810
00:48:45,278 --> 00:48:46,319
Let's go.

811
00:48:46,320 --> 00:48:48,238
Okay. Okay.

812
00:48:48,239 --> 00:48:49,698
Okay. All right.

813
00:48:49,699 --> 00:48:51,116
- Hey!
- Huh?

814
00:48:51,117 --> 00:48:53,869
I will drag you outta here
if I fucking have to!

815
00:48:53,870 --> 00:48:55,872
Okay. All right. Okay.

816
00:48:57,582 --> 00:49:00,960
[breathing heavily]

817
00:49:10,052 --> 00:49:14,891
[mysterious music playing]

818
00:49:16,601 --> 00:49:17,894
Oh...

819
00:49:23,983 --> 00:49:26,527
This is where
the children were sacrificed.

820
00:49:40,708 --> 00:49:42,210
How does knowing
that get us home?

821
00:49:47,131 --> 00:49:50,717
Tabitha and I,
we already tried to save them.

822
00:49:50,718 --> 00:49:53,011
We've tried so many times.

823
00:49:53,012 --> 00:49:55,305
Is it-- is it--
is there something here?

824
00:49:55,306 --> 00:49:58,141
Is there something,
something we need?

825
00:49:58,142 --> 00:50:00,645
Tell me how we save them
when we've already failed!

826
00:50:06,025 --> 00:50:07,944
Hi, Jade.

827
00:50:13,991 --> 00:50:15,450
You should have
listened to Boyd.

828
00:50:15,451 --> 00:50:16,827
No!

829
00:50:16,828 --> 00:50:18,496
But you were never really
the smart one, were you?

830
00:50:20,122 --> 00:50:22,083
Aah! Aah!

831
00:50:25,002 --> 00:50:27,295
No! No!
No, no, no, no!

832
00:50:27,296 --> 00:50:28,839
No, no, no!

833
00:50:28,840 --> 00:50:30,632
No! No!

834
00:50:30,633 --> 00:50:32,592
[grunts]

835
00:50:32,593 --> 00:50:35,011
Get the fuck off of me!

836
00:50:35,012 --> 00:50:38,724
[grunting]

837
00:50:40,268 --> 00:50:42,143
[stone scraping]

838
00:50:42,144 --> 00:50:44,020
No, no!

839
00:50:44,021 --> 00:50:45,063
Get off!

840
00:50:45,064 --> 00:50:46,315
No!

841
00:50:48,025 --> 00:50:49,526
Anghkooey.

842
00:50:49,527 --> 00:50:55,532
[screaming]

843
00:50:55,533 --> 00:50:57,909
Jade! Jade!
Hey, hey, hey! Oh!

844
00:50:57,910 --> 00:50:59,369
Oh, you okay?

845
00:50:59,370 --> 00:51:00,954
You okay?

846
00:51:00,955 --> 00:51:02,956
What the fuck
are we doing here?

847
00:51:02,957 --> 00:51:04,624
- What?
- How did we get here?

848
00:51:04,625 --> 00:51:06,501
What-- What? Hey.

849
00:51:06,502 --> 00:51:08,086
How the fuck
did we get here?!

850
00:51:08,087 --> 00:51:11,673
Jade, you never left.

851
00:51:11,674 --> 00:51:14,342
No, no, no.
We were in the tunnels.

852
00:51:14,343 --> 00:51:17,012
No, you've been
sitting here for hours.

853
00:51:17,013 --> 00:51:20,724
You were at the window...

854
00:51:20,725 --> 00:51:22,142
you sat down,

855
00:51:22,143 --> 00:51:24,144
and that's it.
You...

856
00:51:24,145 --> 00:51:27,480
No, no, no.
No, no.

857
00:51:27,481 --> 00:51:29,649
There was more. There was--

858
00:51:29,650 --> 00:51:31,068
There was a lot more.

859
00:51:36,490 --> 00:51:37,908
I know where they are.

860
00:51:37,909 --> 00:51:39,076
What?

861
00:51:42,914 --> 00:51:44,582
I know what we have
to do to go home.

862
00:51:46,626 --> 00:51:48,628
I know how we can
save the children.

863
00:51:52,882 --> 00:51:54,967
[hopeful music plays]

864
00:52:00,473 --> 00:52:02,350
[theme music plays]

