1
00:00:06,521 --> 00:00:08,521
[airy percussive music]

2
00:00:14,521 --> 00:00:15,646
[Orlick] <i>Here's all you need to know.</i>

3
00:00:17,105 --> 00:00:18,187
[Kyle] I need you to help me find my wife.

4
00:00:18,188 --> 00:00:21,104
Is this Paulo Braga the billionaire?

5
00:00:21,105 --> 00:00:22,645
And head of the wealthiest
Manticore family.

6
00:00:22,646 --> 00:00:23,770
Where can I find him?

7
00:00:23,771 --> 00:00:25,770
[Orlick] Here's our mark: Ha-joon Yoo.

8
00:00:25,771 --> 00:00:29,229
<i>He and his wife will be cohosting
the Greenpeace Gala tomorrow night.</i>

9
00:00:29,230 --> 00:00:31,812
<i>We have to get him before Braga does.</i>

10
00:00:31,813 --> 00:00:32,895
[Paulo] <i>I have a program,</i>

11
00:00:32,896 --> 00:00:35,895
<i>and there's only one person
in the world who can finish it.</i>

12
00:00:35,896 --> 00:00:36,854
Edison.

13
00:00:36,855 --> 00:00:37,854
They never expect a woman.

14
00:00:37,855 --> 00:00:39,355
You are Edison.

15
00:00:41,313 --> 00:00:44,354
[Paulo] <i>It seems like I should be
negotiating with your wife.</i>

16
00:00:44,355 --> 00:00:45,770
[silenced gunshots]

17
00:00:45,771 --> 00:00:46,895
Don't make a fucking sound.

18
00:00:46,896 --> 00:00:48,062
[electricity crackles]

19
00:00:48,063 --> 00:00:49,480
I want my wife.

20
00:00:51,146 --> 00:00:52,105
Drive.

21
00:01:00,230 --> 00:01:02,355
[dramatic music playing]

22
00:01:17,896 --> 00:01:19,896
♪ ♪

23
00:01:31,105 --> 00:01:32,937
[pounding on trunk]

24
00:01:32,938 --> 00:01:34,270
[Paulo] Hey!

25
00:01:34,271 --> 00:01:36,355
- [muffled] Hey!
- ♪ ♪

26
00:01:39,688 --> 00:01:41,812
[muffled shouting]

27
00:01:41,813 --> 00:01:43,187
[radio stations changing]

28
00:01:43,188 --> 00:01:46,437
[weathercaster] <i>...move to
the southeast tomorrow.</i>

29
00:01:46,438 --> 00:01:47,979
[newswoman] <i>Two bodies
have been found in the...</i>

30
00:01:47,980 --> 00:01:49,979
[♪ Etta Jones sings "Till There Was You"]

31
00:01:49,980 --> 00:01:51,479
<i>♪ ...on the hill ♪</i>

32
00:01:51,480 --> 00:01:53,437
Turn that shit off.

33
00:01:53,438 --> 00:01:55,562
It's Etta Jones, you twat.

34
00:01:55,563 --> 00:01:57,895
- <i>♪ But I never heard ♪</i>
- [muffled shouting]

35
00:01:57,896 --> 00:01:59,354
- <i>♪ Them ringing... ♪</i>
- [pounding on trunk]

36
00:01:59,355 --> 00:02:01,729
[radio volume increases]

37
00:02:01,730 --> 00:02:03,187
Show a little respect.

38
00:02:03,188 --> 00:02:05,062
This driver doesn't deserve respect.

39
00:02:05,063 --> 00:02:06,395
Well, then your mother does.

40
00:02:06,396 --> 00:02:08,021
Not my mother.

41
00:02:09,105 --> 00:02:11,645
I came here tonight, didn't I?

42
00:02:11,646 --> 00:02:13,730
♪ ♪

43
00:02:15,480 --> 00:02:18,313
[singing along]
<i>♪ There were birds ♪</i>

44
00:02:19,396 --> 00:02:21,479
- <i>♪ In the sky ♪</i>
- [muffled shouting]

45
00:02:21,480 --> 00:02:24,979
You know, you had the voice of an angel.

46
00:02:24,980 --> 00:02:27,104
Don't you remember?

47
00:02:27,105 --> 00:02:29,395
Our last year in London, you were in

48
00:02:29,396 --> 00:02:31,562
<i>The Nutcracker.</i>

49
00:02:31,563 --> 00:02:34,812
I mean, the chorus, of course, but...

50
00:02:34,813 --> 00:02:38,729
oh, you could hear your voice
above all the other little imps.

51
00:02:38,730 --> 00:02:40,604
[laughs]

52
00:02:40,605 --> 00:02:44,645
You were a cherub. [laughs]

53
00:02:44,646 --> 00:02:47,146
Cute and round and...

54
00:02:48,480 --> 00:02:50,479
And you had a little solo.

55
00:02:50,480 --> 00:02:54,188
Oh, God, your voice.

56
00:03:01,938 --> 00:03:03,312
<i>♪ There was love ♪</i>

57
00:03:03,313 --> 00:03:04,688
You really don't remember?

58
00:03:06,146 --> 00:03:07,229
Not at all.

59
00:03:07,230 --> 00:03:09,604
Mm.

60
00:03:09,605 --> 00:03:11,020
<i>♪ But I never heard...</i>

61
00:03:11,021 --> 00:03:12,813
Well, that's a shame.

62
00:03:14,813 --> 00:03:16,521
It's a good memory.

63
00:03:17,688 --> 00:03:19,854
One of the few.

64
00:03:19,855 --> 00:03:23,563
[intense, pulsing music playing]

65
00:03:27,230 --> 00:03:29,230
♪ ♪

66
00:03:31,563 --> 00:03:33,563
[indistinct police radio chatter]

67
00:03:36,063 --> 00:03:38,730
If he was here for us, he'd pull us over.

68
00:03:40,771 --> 00:03:42,437
He's on radio.

69
00:03:42,438 --> 00:03:44,229
Smile.

70
00:03:44,230 --> 00:03:45,438
What?

71
00:03:46,813 --> 00:03:48,480
Smile.

72
00:03:50,396 --> 00:03:52,146
[thumping from trunk]

73
00:03:53,355 --> 00:03:55,395
Easy.

74
00:03:55,396 --> 00:03:57,563
- [thumping]
- [muffled shouting]

75
00:04:01,480 --> 00:04:03,020
[grunting]

76
00:04:03,021 --> 00:04:05,021
♪ ♪

77
00:04:07,938 --> 00:04:11,312
Easy.

78
00:04:11,313 --> 00:04:14,562
[muffled shouting]

79
00:04:14,563 --> 00:04:16,062
[thumping from trunk]

80
00:04:16,063 --> 00:04:17,688
[muffled] Hey!

81
00:04:19,188 --> 00:04:21,938
[thumping continues]

82
00:04:23,938 --> 00:04:25,105
- [muffled] Hey!
- [thumping]

83
00:04:27,855 --> 00:04:28,980
[gunshot]

84
00:04:30,480 --> 00:04:32,021
[tires squealing]

85
00:04:33,646 --> 00:04:34,979
What the fuck did you just do?

86
00:04:34,980 --> 00:04:37,645
Things change quickly when you have
a man in the trunk of your car.

87
00:04:37,646 --> 00:04:39,729
- He was a kid.
- He was a cop.

88
00:04:39,730 --> 00:04:42,229
There are cameras on every street corner.

89
00:04:42,230 --> 00:04:43,645
In no time,

90
00:04:43,646 --> 00:04:45,562
they'll identify the make and model

91
00:04:45,563 --> 00:04:47,770
of the unmarked vehicle
near the Plymouth estate

92
00:04:47,771 --> 00:04:50,604
at the time of Paulo Braga's kidnapping.

93
00:04:50,605 --> 00:04:53,770
And it won't be long before
they use those cameras to track us

94
00:04:53,771 --> 00:04:55,937
where we're heading.
You want your wife back?

95
00:04:55,938 --> 00:04:57,437
The boy had to die.

96
00:04:57,438 --> 00:04:59,270
It's maths.

97
00:04:59,271 --> 00:05:00,396
[thumping from trunk]

98
00:05:02,396 --> 00:05:04,396
[classical music playing on radio]

99
00:05:06,521 --> 00:05:08,729
You're weak-kneed like your father.

100
00:05:08,730 --> 00:05:10,312
[siren passing]

101
00:05:10,313 --> 00:05:11,980
At least, Kyle is.

102
00:05:13,688 --> 00:05:16,812
Thankfully, Mason's here
to get Kyle's wife back.

103
00:05:16,813 --> 00:05:18,645
At least he takes after me.

104
00:05:18,646 --> 00:05:20,187
And he's a fucking monster.

105
00:05:20,188 --> 00:05:23,770
Mm. The thing about monsters is,

106
00:05:23,771 --> 00:05:25,770
we get things done.

107
00:05:25,771 --> 00:05:27,604
I think this was a mistake.

108
00:05:27,605 --> 00:05:30,396
Coming back to you, trusting you again.

109
00:05:33,771 --> 00:05:35,938
We never learn in this family.

110
00:05:37,688 --> 00:05:39,271
♪ ♪

111
00:05:41,355 --> 00:05:44,813
[dramatic music playing]

112
00:05:49,230 --> 00:05:51,187
- The fuck happened in there?
- Mason took Paulo.

113
00:05:51,188 --> 00:05:54,104
He's gonna use him
as leverage to get Abby back.

114
00:05:54,105 --> 00:05:55,604
How the fuck could you let him take him?

115
00:05:55,605 --> 00:05:57,187
Don't you fucking put this on me!

116
00:05:57,188 --> 00:05:58,270
- You brought him back.
- Goddamn it.

117
00:05:58,271 --> 00:06:00,188
[tires squealing]

118
00:06:03,896 --> 00:06:05,062
[Orlick over earpiece] <i>Hi.</i>

119
00:06:05,063 --> 00:06:06,604
[Hutch] Yo.

120
00:06:06,605 --> 00:06:07,979
Tell me you have Edison.

121
00:06:07,980 --> 00:06:08,979
We lost Edison.

122
00:06:08,980 --> 00:06:11,520
[Nadia] No, Paulo just killed Edison.

123
00:06:11,521 --> 00:06:14,395
That's not Edison.

124
00:06:14,396 --> 00:06:16,604
It's the wife. She's the hacker.

125
00:06:16,605 --> 00:06:17,895
What are you talking about?

126
00:06:17,896 --> 00:06:19,104
Now I'm confused.

127
00:06:19,105 --> 00:06:22,645
I may have fudged the truth a little bit.

128
00:06:22,646 --> 00:06:24,395
You fudged the truth a little? What?

129
00:06:24,396 --> 00:06:27,145
And that crazy knife bitch took Edison.

130
00:06:27,146 --> 00:06:28,354
Well, find her!

131
00:06:28,355 --> 00:06:30,062
Dick.

132
00:06:30,063 --> 00:06:32,771
We lose Paulo and this is over.

133
00:06:36,271 --> 00:06:38,355
What the fuck you mean, he's gone?

134
00:06:39,313 --> 00:06:40,979
Kane took him.

135
00:06:40,980 --> 00:06:42,145
Where?

136
00:06:42,146 --> 00:06:43,854
We don't know.

137
00:06:43,855 --> 00:06:45,271
Is he hurt?

138
00:06:46,355 --> 00:06:47,480
We don't know.

139
00:06:50,313 --> 00:06:52,645
I want you to call in

140
00:06:52,646 --> 00:06:55,062
every fucking favor.

141
00:06:55,063 --> 00:06:58,355
Metro Police, 10 Downing...

142
00:06:59,521 --> 00:07:01,520
I don't give a fuck.

143
00:07:01,521 --> 00:07:03,395
Call them all.

144
00:07:03,396 --> 00:07:04,479
Yes, ma'am.

145
00:07:04,480 --> 00:07:05,938
Now!

146
00:07:06,938 --> 00:07:08,521
Now!

147
00:07:12,146 --> 00:07:14,146
[dramatic music playing]

148
00:07:17,646 --> 00:07:18,812
Fuck!

149
00:07:18,813 --> 00:07:20,896
♪ ♪

150
00:07:32,271 --> 00:07:34,271
♪ ♪

151
00:07:42,313 --> 00:07:44,062
[muffled] Fucking idiots.

152
00:07:44,063 --> 00:07:45,730
[electricity crackles]

153
00:07:54,813 --> 00:07:56,729
Your friends, or his,

154
00:07:56,730 --> 00:07:59,145
will find us here.

155
00:07:59,146 --> 00:08:02,354
I'd say we have two hours till they do.

156
00:08:02,355 --> 00:08:04,188
Why don't you go and clean up?

157
00:08:05,855 --> 00:08:07,855
♪ ♪

158
00:08:13,896 --> 00:08:15,896
[timer ticking]

159
00:08:22,230 --> 00:08:23,645
[Sharpe] Where would Mason go?

160
00:08:23,646 --> 00:08:25,520
[Orlick] He's laying low until they

161
00:08:25,521 --> 00:08:27,270
fly Abby to London and make the exchange.

162
00:08:27,271 --> 00:08:29,312
But how'd he disappear so quickly?

163
00:08:29,313 --> 00:08:30,437
I don't know.

164
00:08:30,438 --> 00:08:33,229
Coming in, there was a car parked
just off the road.

165
00:08:33,230 --> 00:08:36,104
It was a gray Fiat,
but I didn't get the plates.

166
00:08:36,105 --> 00:08:39,104
Well, I've got some friends at the Met.
They might be able to help with that.

167
00:08:39,105 --> 00:08:41,104
[Orlick] You think he stole the car or...

168
00:08:41,105 --> 00:08:43,355
Or someone else was waiting there for him.

169
00:08:44,355 --> 00:08:46,270
Search all property records in London

170
00:08:46,271 --> 00:08:49,520
ever owned by a "Dahlia Archer"
or a "Thomas Kane."

171
00:08:49,521 --> 00:08:51,105
Yep, you got it.

172
00:09:01,313 --> 00:09:02,855
[sputters]

173
00:09:09,480 --> 00:09:10,812
[Dahlia] Look at you,

174
00:09:10,813 --> 00:09:12,520
bringing us back together.

175
00:09:12,521 --> 00:09:14,146
Mending old wounds.

176
00:09:15,771 --> 00:09:17,770
[scoffs]

177
00:09:17,771 --> 00:09:19,271
You know this is suicide.

178
00:09:20,521 --> 00:09:21,979
How does this play out?

179
00:09:21,980 --> 00:09:25,062
We get in touch with your people,
make a trade.

180
00:09:25,063 --> 00:09:27,146
I get my wife, they get you.

181
00:09:28,480 --> 00:09:30,979
There's one big problem with your offer.

182
00:09:30,980 --> 00:09:33,312
I don't even know if she's still alive.

183
00:09:33,313 --> 00:09:35,395
Well, it would be very bad
for you if she isn't.

184
00:09:35,396 --> 00:09:38,188
It would be very bad for you
if anything's happened to her.

185
00:09:39,521 --> 00:09:41,105
[Dahlia] He has a son.

186
00:09:43,188 --> 00:09:45,520
He must be, what,

187
00:09:45,521 --> 00:09:47,687
ten by now?

188
00:09:47,688 --> 00:09:50,688
Yeah, I would bring him his wife.

189
00:09:52,355 --> 00:09:54,187
I know you have
little regard for children,

190
00:09:54,188 --> 00:09:56,605
seeing as you once tried to kill your own.

191
00:09:58,188 --> 00:10:01,604
But if you ever speak about my son again,

192
00:10:01,605 --> 00:10:05,896
I will burn you to death
like your husband.

193
00:10:07,021 --> 00:10:08,437
We're out of time.

194
00:10:08,438 --> 00:10:09,937
[Kyle] We need to call your people.

195
00:10:09,938 --> 00:10:11,479
We need a number.

196
00:10:11,480 --> 00:10:13,730
How do I know you'll hold up
your end of the bargain?

197
00:10:14,813 --> 00:10:17,020
- You don't.
- [gun cocks]

198
00:10:17,021 --> 00:10:18,520
Number.

199
00:10:18,521 --> 00:10:19,687
[timer ticking]

200
00:10:19,688 --> 00:10:21,771
[dramatic music playing]

201
00:10:33,646 --> 00:10:35,563
[Kyle] How do you want to play this?

202
00:10:37,063 --> 00:10:38,854
There's a corner shop
half a mile from here

203
00:10:38,855 --> 00:10:42,604
that sells prepaid mobiles.

204
00:10:42,605 --> 00:10:44,312
You stay here, I'll make the call.

205
00:10:44,313 --> 00:10:46,396
♪ ♪

206
00:10:54,271 --> 00:10:56,188
[timer ticking]

207
00:11:10,521 --> 00:11:12,187
We have Edison now.

208
00:11:12,188 --> 00:11:15,062
So all this, it's meaningless.

209
00:11:15,063 --> 00:11:18,354
Unfortunately for you,
I don't give a fuck about your satellites.

210
00:11:18,355 --> 00:11:20,521
Or the assassin, or anything else.

211
00:11:21,730 --> 00:11:23,229
I'm just here for my wife.

212
00:11:23,230 --> 00:11:27,730
And you really trust your mother
to make the call?

213
00:11:28,938 --> 00:11:30,520
Maybe she's negotiating
for something more,

214
00:11:30,521 --> 00:11:32,770
and will sell you out in the process.

215
00:11:32,771 --> 00:11:34,855
At least she's not here,
negotiating with you.

216
00:11:36,438 --> 00:11:37,980
So you don't trust her?

217
00:11:43,146 --> 00:11:44,771
[sighs]

218
00:11:45,980 --> 00:11:48,270
I've been looking for you for a while now.

219
00:11:48,271 --> 00:11:50,521
And here you are.

220
00:11:52,313 --> 00:11:53,520
Here I am.

221
00:11:53,521 --> 00:11:57,229
I mean, you have to wonder...

222
00:11:57,230 --> 00:11:59,312
maybe I wanted to be here,

223
00:11:59,313 --> 00:12:02,480
tied up, mano a mano...

224
00:12:03,563 --> 00:12:06,854
...to finally have a private audience
with Mason Kane.

225
00:12:06,855 --> 00:12:11,355
I felt a kind of kinship with you.

226
00:12:12,438 --> 00:12:13,562
Kinship?

227
00:12:13,563 --> 00:12:16,562
We both had parents
that wanted the worst for us.

228
00:12:16,563 --> 00:12:20,813
I'd fucking applaud you
if my hands weren't tied.

229
00:12:22,980 --> 00:12:27,937
You want to give
to your daughters, to your wife,

230
00:12:27,938 --> 00:12:31,229
- a life worth living.
- [knuckles crack]

231
00:12:31,230 --> 00:12:34,105
Listen, that's what I want for my boy.

232
00:12:35,355 --> 00:12:37,770
I'd been looking for you not to kill you.

233
00:12:37,771 --> 00:12:39,730
I want to make you an offer.

234
00:12:40,938 --> 00:12:42,854
You and I...

235
00:12:42,855 --> 00:12:45,145
can create peace.

236
00:12:45,146 --> 00:12:49,938
A world free from war, violence, greed.

237
00:12:51,688 --> 00:12:53,812
Isn't that what we want for our children?

238
00:12:53,813 --> 00:12:56,855
For Asha, for Hendrix?

239
00:12:58,980 --> 00:13:00,980
[groaning]

240
00:13:04,480 --> 00:13:06,146
Don't talk about my kids.

241
00:13:07,480 --> 00:13:08,605
Not interested in your offer.

242
00:13:15,896 --> 00:13:17,396
[Paulo laughing]

243
00:13:23,521 --> 00:13:25,480
[laughter echoing]

244
00:13:28,646 --> 00:13:29,812
[Joana] <i>Who is this?</i>

245
00:13:29,813 --> 00:13:32,437
[Dahlia] Joana,
lovely to hear your voice, dear.

246
00:13:32,438 --> 00:13:34,729
Though you do sound a little stressed.

247
00:13:34,730 --> 00:13:37,395
Listen, if you want him back,

248
00:13:37,396 --> 00:13:39,895
bring Abby Conroy to London immediately.

249
00:13:39,896 --> 00:13:41,895
This is you, Dahlia?

250
00:13:41,896 --> 00:13:42,979
<i>Well,</i>

251
00:13:42,980 --> 00:13:44,770
when your kid's in a pickle...

252
00:13:44,771 --> 00:13:46,187
<i>We have everyone on this.</i>

253
00:13:46,188 --> 00:13:48,895
We'll find you within the hour,

254
00:13:48,896 --> 00:13:51,229
so I suggest you bring him back to us

255
00:13:51,230 --> 00:13:53,312
before we do find you.

256
00:13:53,313 --> 00:13:54,645
<i>I'll make sure that they--</i>

257
00:13:54,646 --> 00:13:57,270
Make my death quick and painless?

258
00:13:57,271 --> 00:14:01,645
No, you really are out of your depth,
you ridiculous twat.

259
00:14:01,646 --> 00:14:04,104
I'll call back with a location.

260
00:14:04,105 --> 00:14:05,646
[phone crunches]

261
00:14:14,688 --> 00:14:16,688
[dramatic music playing]

262
00:14:22,730 --> 00:14:24,271
Time to go.

263
00:14:29,563 --> 00:14:30,979
[Sharpe] Is that you, Chris?

264
00:14:30,980 --> 00:14:32,063
[Orlick] How's it going, Frank?

265
00:14:33,146 --> 00:14:34,563
Frank Sharpe.

266
00:14:35,605 --> 00:14:36,937
Sharpe.

267
00:14:36,938 --> 00:14:38,979
The name's Sharpe.

268
00:14:38,980 --> 00:14:41,270
No, it's not ringing any bells. Okay.

269
00:14:41,271 --> 00:14:43,771
- That's fine.
- [Nadia] Nothing on Mason yet.

270
00:14:45,355 --> 00:14:47,937
[Sharpe] Hello, can I speak
to Richard, please?

271
00:14:47,938 --> 00:14:49,395
You let him get to you.

272
00:14:49,396 --> 00:14:51,020
[Sharpe] It's Francis Sharpe.

273
00:14:51,021 --> 00:14:53,645
Yeah, I'll say it again.
Francis Sharpe.

274
00:14:53,646 --> 00:14:55,312
- I didn't.
- If you didn't keep your daughter's

275
00:14:55,313 --> 00:14:58,645
very existence from him...

276
00:14:58,646 --> 00:15:00,229
[Sharpe] It was a long time ago.
All right...

277
00:15:00,230 --> 00:15:01,604
[continues indistinctly]

278
00:15:01,605 --> 00:15:04,520
...he never would've flown off the handle,

279
00:15:04,521 --> 00:15:06,854
- and he never...
- [smacking table]

280
00:15:06,855 --> 00:15:10,562
ever would've betrayed Citadel,
and we would not

281
00:15:10,563 --> 00:15:14,270
be in all of this shit!

282
00:15:14,271 --> 00:15:16,354
You are to blame.

283
00:15:16,355 --> 00:15:18,437
You created him. You did.

284
00:15:18,438 --> 00:15:19,895
What's the first rule of the agency?

285
00:15:19,896 --> 00:15:22,854
Do not get involved with another agent.

286
00:15:22,855 --> 00:15:24,270
- Ugh.
- And you two

287
00:15:24,271 --> 00:15:28,937
were fucking around like it was
fucking spring break!

288
00:15:28,938 --> 00:15:30,437
You compromised everything.

289
00:15:30,438 --> 00:15:32,520
Is your mother there? [mutters]

290
00:15:32,521 --> 00:15:33,604
[Orlick] Everything that I built,

291
00:15:33,605 --> 00:15:35,020
you compromised it.

292
00:15:35,021 --> 00:15:36,354
[Nadia] And had you not
murdered his father,

293
00:15:36,355 --> 00:15:37,604
and created him,

294
00:15:37,605 --> 00:15:39,313
maybe the agency
would still be standing today.

295
00:15:41,146 --> 00:15:43,229
Why did you bring him into this, Bernard?

296
00:15:43,230 --> 00:15:45,854
You knew he was a mole.
You knew he was unpredictable.

297
00:15:45,855 --> 00:15:47,687
He's the best killer I have.

298
00:15:47,688 --> 00:15:49,437
You have five killers,

299
00:15:49,438 --> 00:15:51,395
including yourself and me

300
00:15:51,396 --> 00:15:52,937
and that
Paddington Bear-shaped motherfucker.

301
00:15:52,938 --> 00:15:54,020
So, why did you bring him into this?

302
00:15:54,021 --> 00:15:56,020
He was supposed to work!

303
00:15:56,021 --> 00:15:58,105
[quiet, dramatic music playing]

304
00:16:00,355 --> 00:16:02,355
He still...

305
00:16:07,771 --> 00:16:09,563
Fuck.

306
00:16:14,146 --> 00:16:16,520
[Sharpe] And when do you think
your daddy will be home?

307
00:16:16,521 --> 00:16:18,812
[continues indistinctly]

308
00:16:18,813 --> 00:16:20,271
Shit.

309
00:16:22,688 --> 00:16:25,396
The things you build are flawed...

310
00:16:26,688 --> 00:16:28,355
...because you are flawed.

311
00:16:30,188 --> 00:16:32,188
♪ ♪

312
00:16:36,605 --> 00:16:38,938
[Sharpe] Is that you, Malcolm,
you lazy-eyed bastard?

313
00:16:40,146 --> 00:16:42,021
It's Frank Sharpe.

314
00:16:43,605 --> 00:16:45,645
He's hung up.

315
00:16:45,646 --> 00:16:46,895
Oh, no, he's back.

316
00:16:46,896 --> 00:16:49,020
Frank Sharpe.

317
00:16:49,021 --> 00:16:50,729
No, he's hung up.

318
00:16:50,730 --> 00:16:52,813
[ticking]

319
00:16:54,313 --> 00:16:56,312
♪ ♪

320
00:16:56,313 --> 00:16:58,438
[door creaking]

321
00:17:09,355 --> 00:17:11,395
You always did have a temper.

322
00:17:11,396 --> 00:17:12,479
What'd they say?

323
00:17:12,480 --> 00:17:14,020
Can I get off the ground now?

324
00:17:14,021 --> 00:17:16,146
Come pick up your mess.

325
00:17:22,938 --> 00:17:24,938
♪ ♪

326
00:17:29,563 --> 00:17:31,355
Thank you.

327
00:17:34,021 --> 00:17:35,605
They're en route.

328
00:17:36,938 --> 00:17:38,604
We should burn the car,

329
00:17:38,605 --> 00:17:41,521
steal another one to transport him.
You'll probably be better at that than me.

330
00:17:42,688 --> 00:17:43,813
You got him?

331
00:17:44,896 --> 00:17:45,937
[Dahlia] Don't worry.

332
00:17:45,938 --> 00:17:48,354
Gorgeous young men like him
don't excite me

333
00:17:48,355 --> 00:17:50,104
like they used to.

334
00:17:50,105 --> 00:17:51,520
Yes, I've got him.

335
00:17:51,521 --> 00:17:52,938
You go.

336
00:17:54,063 --> 00:17:55,605
Time's ticking.

337
00:17:59,271 --> 00:18:01,271
♪ ♪

338
00:18:23,355 --> 00:18:25,855
Did you charm him with your wiles?

339
00:18:27,355 --> 00:18:28,646
I tried.

340
00:18:33,938 --> 00:18:36,021
Good to see you again.

341
00:18:39,230 --> 00:18:42,771
It's been a while
since you signed my death warrant.

342
00:18:46,521 --> 00:18:47,979
You're looking

343
00:18:47,980 --> 00:18:50,730
more and more like your father.

344
00:18:53,105 --> 00:18:54,105
Oh.

345
00:18:57,271 --> 00:18:58,730
Chin-chin.

346
00:19:03,480 --> 00:19:04,980
What's in it for you?

347
00:19:06,396 --> 00:19:08,062
Helping him.

348
00:19:08,063 --> 00:19:10,605
Oh, um...

349
00:19:12,980 --> 00:19:14,604
Love.

350
00:19:14,605 --> 00:19:16,562
[scoffs]

351
00:19:16,563 --> 00:19:18,312
[laughs]

352
00:19:18,313 --> 00:19:20,188
Love?

353
00:19:22,813 --> 00:19:24,605
Maybe I wanted to make amends to him.

354
00:19:28,730 --> 00:19:31,645
I was a Manticore mole

355
00:19:31,646 --> 00:19:34,605
in the highest echelons
of British government.

356
00:19:36,521 --> 00:19:37,855
He knew what I did.

357
00:19:39,896 --> 00:19:41,562
He could've posed a threat.

358
00:19:41,563 --> 00:19:42,813
So you wanted him killed.

359
00:19:47,230 --> 00:19:49,938
I had something greater to protect.

360
00:19:51,188 --> 00:19:52,479
I was helping to build

361
00:19:52,480 --> 00:19:54,312
- a safer world.
- [scoffs]

362
00:19:54,313 --> 00:19:57,687
Where the things
that happened to my family,

363
00:19:57,688 --> 00:20:01,229
to good, innocent people,
would never happen again.

364
00:20:01,230 --> 00:20:04,270
That's why I built Manticore.

365
00:20:04,271 --> 00:20:07,354
You built Manticore to set the world

366
00:20:07,355 --> 00:20:09,562
on fire, just like
they did to your husband,

367
00:20:09,563 --> 00:20:11,604
so the world could know your pain.

368
00:20:11,605 --> 00:20:13,813
My father rescued you.

369
00:20:15,980 --> 00:20:18,605
I'm here to do it again.

370
00:20:21,896 --> 00:20:24,896
So, are we going to negotiate or what?

371
00:20:27,063 --> 00:20:29,063
I'm here to help my son.

372
00:20:30,896 --> 00:20:32,896
[quiet, dramatic music playing]

373
00:20:34,563 --> 00:20:37,730
But I don't have you gagged, do I?

374
00:20:46,938 --> 00:20:48,937
[lively music playing]

375
00:20:48,938 --> 00:20:51,270
[Sharpe] Is that Claude,
with the curved cock?

376
00:20:51,271 --> 00:20:53,813
Good. It's Frank Sharpe.

377
00:20:54,813 --> 00:20:57,145
Yeah. Yeah, that Frank Sharpe.

378
00:20:57,146 --> 00:20:59,437
I'm good. How are you?

379
00:20:59,438 --> 00:21:01,187
Listen, I need a favor.

380
00:21:01,188 --> 00:21:05,520
I need eyes
on the Plymouth estate, Windsor.

381
00:21:05,521 --> 00:21:08,395
It's a gray Fiat
around 10:20 this evening.

382
00:21:08,396 --> 00:21:09,770
You can thank me later.

383
00:21:09,771 --> 00:21:10,854
Well, you haven't done anything yet.

384
00:21:10,855 --> 00:21:11,937
[Orlick] Except finally

385
00:21:11,938 --> 00:21:13,145
get someone to remember your name.

386
00:21:13,146 --> 00:21:14,270
Fiat '95. Gray.

387
00:21:14,271 --> 00:21:15,645
Yeah, that's it.

388
00:21:15,646 --> 00:21:17,855
The Plymouth Gallery to Croydon.

389
00:21:18,438 --> 00:21:20,229
Okay, thanks very much.

390
00:21:20,230 --> 00:21:22,354
The cameras lost the car
on the outskirts of Croydon,

391
00:21:22,355 --> 00:21:24,355
- but it's definitely them.
- Okay.

392
00:21:29,313 --> 00:21:30,312
Here.

393
00:21:30,313 --> 00:21:32,604
37 St. Ann's Way.

394
00:21:32,605 --> 00:21:35,855
[♪ Sister Rosetta Tharpe sings "Rock Me"]

395
00:21:48,480 --> 00:21:49,980
[Dahlia] I'm in here, love.

396
00:21:59,355 --> 00:22:01,021
What's this?

397
00:22:03,230 --> 00:22:07,895
<i>♪ Now won't you hear me singin'...</i>

398
00:22:07,896 --> 00:22:09,730
Well, I'm starving.

399
00:22:11,146 --> 00:22:13,896
You must be famished, no?

400
00:22:14,896 --> 00:22:16,604
I thought it would be nice, you know?

401
00:22:16,605 --> 00:22:18,313
A little, um...

402
00:22:19,563 --> 00:22:21,105
...family dinner.

403
00:22:22,105 --> 00:22:24,938
Not sure when we'll get the chance again.

404
00:22:25,521 --> 00:22:27,854
Come on, they'll be landing in an hour.

405
00:22:27,855 --> 00:22:29,771
Sit. Eat.

406
00:22:36,146 --> 00:22:38,354
I remember this smell.

407
00:22:38,355 --> 00:22:40,354
- Your chicken.
- [chuckles]

408
00:22:40,355 --> 00:22:42,063
His favorite.

409
00:22:43,105 --> 00:22:45,479
Smells never leave you.

410
00:22:45,480 --> 00:22:47,813
Chicken cacciatore.

411
00:22:48,980 --> 00:22:50,771
Drugstore perfume.

412
00:22:52,271 --> 00:22:53,729
Burning flesh.

413
00:22:53,730 --> 00:22:57,145
<i>♪ Feed me ♪</i>

414
00:22:57,146 --> 00:22:59,395
<i>♪ till I want no more...</i>

415
00:22:59,396 --> 00:23:02,312
[ticking]

416
00:23:02,313 --> 00:23:05,645
At the moment I met your father...

417
00:23:05,646 --> 00:23:08,313
I knew he was the love of my life.

418
00:23:09,980 --> 00:23:12,396
It wasn't an act or a decision.

419
00:23:14,771 --> 00:23:16,729
It just was.

420
00:23:16,730 --> 00:23:20,355
He was brilliant.

421
00:23:21,355 --> 00:23:23,021
And intoxicating.

422
00:23:25,063 --> 00:23:26,563
And certain.

423
00:23:30,230 --> 00:23:32,688
And he was dishonest and cruel.

424
00:23:34,521 --> 00:23:35,980
And small.

425
00:23:38,188 --> 00:23:39,855
And I loved him.

426
00:23:40,355 --> 00:23:44,520
Not because of or... despite those things

427
00:23:44,521 --> 00:23:47,188
but because, one to one...

428
00:23:49,646 --> 00:23:51,813
...I was his and he was mine.

429
00:23:53,980 --> 00:23:57,020
And here you are,
risking the woman you love

430
00:23:57,021 --> 00:23:58,812
for the woman you married.

431
00:23:58,813 --> 00:24:00,771
I love Abby.

432
00:24:02,063 --> 00:24:03,646
Do you?

433
00:24:04,896 --> 00:24:06,062
She's my wife.

434
00:24:06,063 --> 00:24:07,146
Hmm.

435
00:24:08,605 --> 00:24:11,021
Doesn't mean that you love her.

436
00:24:12,605 --> 00:24:14,396
And Nadia?

437
00:24:16,355 --> 00:24:18,313
[laughs]

438
00:24:19,896 --> 00:24:22,312
You're fucking with me.

439
00:24:22,313 --> 00:24:23,771
Excuse me?

440
00:24:25,855 --> 00:24:27,270
You're fucking with me.

441
00:24:27,271 --> 00:24:29,355
[dramatic music playing]

442
00:24:30,355 --> 00:24:31,354
No, dear, I--

443
00:24:31,355 --> 00:24:33,105
Yes, dear.

444
00:24:35,438 --> 00:24:37,062
I-I'm simply not.

445
00:24:37,063 --> 00:24:38,938
- I can't--
- Did you make a deal with him?

446
00:24:42,688 --> 00:24:44,770
Of course not.

447
00:24:44,771 --> 00:24:45,937
He tried to kill me.

448
00:24:45,938 --> 00:24:49,521
Yeah, you tried to kill me. Three times.

449
00:24:54,771 --> 00:24:57,438
We entered negotiations, but...

450
00:24:59,396 --> 00:25:01,438
...a deal, I didn't make.

451
00:25:03,938 --> 00:25:04,938
Eat up.

452
00:25:06,605 --> 00:25:08,813
And then I'll call Joana...

453
00:25:11,105 --> 00:25:12,938
...and you can get him ready.

454
00:25:18,938 --> 00:25:20,604
Smells just like I remember.

455
00:25:20,605 --> 00:25:21,688
[Dahlia chuckles]

456
00:25:28,646 --> 00:25:31,438
You're looking more and more
like your father.

457
00:25:35,271 --> 00:25:37,646
Not a shred of me.

458
00:25:39,230 --> 00:25:42,188
[emotional music playing]

459
00:25:57,896 --> 00:25:59,896
[intense dramatic music playing]

460
00:26:01,688 --> 00:26:04,480
[tires squeal]

461
00:26:27,855 --> 00:26:29,938
[Joana] <i>You're making a mistake.</i>

462
00:26:30,438 --> 00:26:32,270
[Dahlia] Under the Heymouth Bridge.

463
00:26:32,271 --> 00:26:35,312
East End. 4:00 a.m.

464
00:26:35,313 --> 00:26:36,771
Don't be late.

465
00:26:38,396 --> 00:26:40,979
♪ ♪

466
00:26:40,980 --> 00:26:43,063
[ticking]

467
00:26:47,271 --> 00:26:49,063
So, you tried to cut a deal with her.

468
00:26:50,855 --> 00:26:54,770
No, I didn't try to cut a deal with her.

469
00:26:54,771 --> 00:26:56,729
She tried to cut one with me.

470
00:26:56,730 --> 00:26:58,020
But it didn't make.

471
00:26:58,021 --> 00:26:59,896
Is that what she said?

472
00:27:03,938 --> 00:27:05,230
I'm playing with you.

473
00:27:06,938 --> 00:27:09,813
I wanted something
she wasn't willing to give.

474
00:27:12,438 --> 00:27:14,063
Or maybe she gave it.

475
00:27:19,688 --> 00:27:21,105
Is that your father?

476
00:27:23,271 --> 00:27:25,146
Do you often think of him?

477
00:27:26,730 --> 00:27:28,104
No?

478
00:27:28,105 --> 00:27:31,021
I dream of my father sometimes.

479
00:27:33,188 --> 00:27:35,437
It's the same dream.

480
00:27:35,438 --> 00:27:37,395
[thunder rumbling]

481
00:27:37,396 --> 00:27:39,062
<i>We're in the ocean</i>

482
00:27:39,063 --> 00:27:41,895
<i>off the coast of São Luís.</i>

483
00:27:41,896 --> 00:27:43,645
<i>It's just him</i>

484
00:27:43,646 --> 00:27:45,646
and me.

485
00:27:47,855 --> 00:27:49,146
And we're drowning.

486
00:27:52,605 --> 00:27:54,646
<i>A boat is out in the distance.</i>

487
00:27:56,688 --> 00:27:59,230
<i>Closer and closer, the boat comes.</i>

488
00:28:01,646 --> 00:28:05,729
And just as my father realizes...

489
00:28:05,730 --> 00:28:07,938
that the boat sees us...

490
00:28:09,230 --> 00:28:11,521
...will save us...

491
00:28:15,396 --> 00:28:17,312
<i>...I push him</i>

492
00:28:17,313 --> 00:28:19,938
under the water.

493
00:28:21,063 --> 00:28:23,730
I hold down his skull...

494
00:28:26,771 --> 00:28:28,688
...until...

495
00:28:30,146 --> 00:28:32,646
...he goes limp.

496
00:28:35,605 --> 00:28:38,438
[sinister music playing]

497
00:28:50,855 --> 00:28:53,105
It was cancer that took him.

498
00:28:56,563 --> 00:28:57,938
Not in the dream.

499
00:28:58,521 --> 00:29:00,271
Pancreatic.

500
00:29:01,688 --> 00:29:03,688
Never thought that fair.

501
00:29:04,188 --> 00:29:06,729
Not that it took him.

502
00:29:06,730 --> 00:29:07,855
Just...

503
00:29:09,438 --> 00:29:11,438
...I wasn't the one to do it.

504
00:29:15,146 --> 00:29:16,646
<i>I heard once that...</i>

505
00:29:19,105 --> 00:29:21,521
<i>...we become our true selves...</i>

506
00:29:22,771 --> 00:29:25,063
<i>...when our father dies.</i>

507
00:29:28,646 --> 00:29:32,938
I suppose you had a lot more time than me
to figure out who that is.

508
00:29:40,605 --> 00:29:43,771
Your father was a saint.

509
00:29:44,896 --> 00:29:46,104
What was that like?

510
00:29:46,105 --> 00:29:47,937
I'm done talking about my father.

511
00:29:47,938 --> 00:29:49,312
Why?

512
00:29:49,313 --> 00:29:53,979
I find it so interesting that...

513
00:29:53,980 --> 00:29:59,104
your father was killed
with hundreds of others.

514
00:29:59,105 --> 00:30:03,688
And then you killed thousands
to avenge his death.

515
00:30:06,396 --> 00:30:08,437
Do you think he would be proud of you?

516
00:30:08,438 --> 00:30:10,770
Of what you did for him?

517
00:30:10,771 --> 00:30:13,354
Is this how you think
you're gonna get to me?

518
00:30:13,355 --> 00:30:15,854
I don't think you have any intention
of following through

519
00:30:15,855 --> 00:30:18,605
on your end of this bargain.

520
00:30:20,813 --> 00:30:22,563
I think I leave here...

521
00:30:23,646 --> 00:30:25,480
...a dead man.

522
00:30:26,521 --> 00:30:29,020
So your play is...

523
00:30:29,021 --> 00:30:31,438
Flattery didn't work earlier.

524
00:30:32,021 --> 00:30:36,230
I'm thinking maybe guilt could.

525
00:30:37,230 --> 00:30:38,896
[clock chiming]

526
00:30:49,605 --> 00:30:51,605
[ticking]

527
00:30:54,105 --> 00:30:56,729
We can remake the world
the way your father saw it.

528
00:30:56,730 --> 00:30:59,729
I told you, I'm done talking
about my father.

529
00:30:59,730 --> 00:31:03,105
[Paulo] <i>Because he would be ashamed
of you, that you're his son?</i>

530
00:31:04,438 --> 00:31:05,979
'Cause he would be.

531
00:31:05,980 --> 00:31:09,104
I'm giving you a choice.

532
00:31:09,105 --> 00:31:11,479
To absolve yourself from what you've done.

533
00:31:11,480 --> 00:31:13,313
To reject what you are.

534
00:31:16,188 --> 00:31:18,979
That's why you became a spy, isn't it?

535
00:31:18,980 --> 00:31:22,104
'Cause it was the only way
to hide your true nature,

536
00:31:22,105 --> 00:31:23,979
your true soul.

537
00:31:23,980 --> 00:31:26,937
It was survival, wasn't it?

538
00:31:26,938 --> 00:31:29,104
To hide even you from yourself.

539
00:31:29,105 --> 00:31:33,063
Because if you saw what you really were,
you wouldn't be able to go on.

540
00:31:34,605 --> 00:31:37,937
You've brought only pain and death

541
00:31:37,938 --> 00:31:40,812
to everyone who loved you.

542
00:31:40,813 --> 00:31:43,437
And your daughters, they'll grow up

543
00:31:43,438 --> 00:31:45,979
and they'll have to spend
the rest of their lives

544
00:31:45,980 --> 00:31:47,812
scrubbing themselves

545
00:31:47,813 --> 00:31:50,979
<i>of any residue of you, so...</i>

546
00:31:50,980 --> 00:31:54,104
so horrified that they're yours
that they'll dream

547
00:31:54,105 --> 00:31:57,937
<i>about drowning you out in an ocean
and wonder why</i>

548
00:31:57,938 --> 00:32:02,521
the world didn't allow them the chance
to kill you themselves.

549
00:32:08,396 --> 00:32:10,813
[ringing]

550
00:32:14,980 --> 00:32:17,480
- [emotional music playing]
- [ringing stops]

551
00:32:19,771 --> 00:32:21,146
Oh, God.

552
00:32:22,230 --> 00:32:23,854
[softly] Oh, fuck.

553
00:32:23,855 --> 00:32:25,063
Fuck.

554
00:32:28,855 --> 00:32:30,271
Mom?

555
00:32:35,188 --> 00:32:37,021
Mom?

556
00:32:40,521 --> 00:32:43,770
Fuck! Fuck!

557
00:32:43,771 --> 00:32:45,438
Fuck!

558
00:32:52,563 --> 00:32:54,188
Oh, fuck.

559
00:32:59,313 --> 00:33:01,396
Fuck. Fuck.

560
00:33:02,855 --> 00:33:04,313
Fuck.

561
00:33:13,355 --> 00:33:15,355
♪ ♪

562
00:33:28,188 --> 00:33:30,021
[door closes]

563
00:33:49,521 --> 00:33:52,146
This was Grandpa Arthur's chair, right?

564
00:33:53,855 --> 00:33:56,313
I remember him. Bad breath.

565
00:33:59,688 --> 00:34:01,312
How'd he die?

566
00:34:01,313 --> 00:34:03,605
He shot himself.

567
00:34:05,271 --> 00:34:07,605
To spite my mother who loved him.

568
00:34:08,855 --> 00:34:12,605
And did it in that chair to spite me
who loved that chair.

569
00:34:25,521 --> 00:34:27,646
You may have just killed your wife.

570
00:34:31,646 --> 00:34:33,646
What are we going to do?

571
00:34:42,063 --> 00:34:44,646
What size suit do you wear?

572
00:34:48,230 --> 00:34:50,230
[exciting music playing]

573
00:35:05,813 --> 00:35:07,146
[Nadia] <i>Lights are on.</i>

574
00:35:26,271 --> 00:35:27,480
[car door closes]

575
00:35:28,605 --> 00:35:29,855
[pick scratching in lock]

576
00:35:33,521 --> 00:35:36,146
[Nadia grunts]

577
00:35:37,230 --> 00:35:38,937
[dog barking in distance]

578
00:35:38,938 --> 00:35:41,021
[tense music playing]

579
00:36:10,105 --> 00:36:12,105
[dramatic musical sting]

580
00:36:16,605 --> 00:36:18,105
Still warm.

581
00:36:21,271 --> 00:36:22,437
Not a bad cook.

582
00:36:22,438 --> 00:36:23,938
[phone vibrating]

583
00:36:27,813 --> 00:36:29,895
- Yeah.
- [Hutch over phone] <i>Edison's gone.</i>

584
00:36:29,896 --> 00:36:31,813
<i>They flew her out.</i>

585
00:36:37,980 --> 00:36:39,312
[sighs]

586
00:36:39,313 --> 00:36:41,979
["Pura Siccome un Angelo"
from Verdi's <i>La Traviata</i> playing]

587
00:36:41,980 --> 00:36:44,063
[singing in Italian]

588
00:36:53,980 --> 00:36:56,563
[phone rings]

589
00:36:58,980 --> 00:36:59,979
What?

590
00:36:59,980 --> 00:37:01,562
[Dahlia over phone] <i>Change of plan.</i>

591
00:37:01,563 --> 00:37:03,270
No. No change of plans.

592
00:37:03,271 --> 00:37:04,645
I'm speaking now.

593
00:37:04,646 --> 00:37:08,812
Charing Cross tube station,
old Platform 3, ten minutes.

594
00:37:08,813 --> 00:37:10,896
♪ ♪

595
00:37:19,021 --> 00:37:21,354
[Paulo] <i>Do not... Do not...</i>

596
00:37:21,355 --> 00:37:24,020
<i>Do not... Do not...</i>

597
00:37:24,021 --> 00:37:26,312
<i>Don't program... Don't program...</i>

598
00:37:26,313 --> 00:37:28,437
<i>Don't program...
Don't program...</i>

599
00:37:28,438 --> 00:37:31,020
Once you've got her, get out of there,

600
00:37:31,021 --> 00:37:32,771
no matter what happens.

601
00:37:34,688 --> 00:37:37,937
Just keep her safe, understand?

602
00:37:37,938 --> 00:37:41,312
And if this exchange
happens to go pear-shaped,

603
00:37:41,313 --> 00:37:43,771
you be sure to make way for Mason.

604
00:37:45,230 --> 00:37:47,146
We're gonna need every bit of him.

605
00:37:48,230 --> 00:37:50,813
I don't think there's much of Kyle left.

606
00:37:51,396 --> 00:37:53,146
Looks that way.

607
00:37:53,646 --> 00:37:55,646
[device chirping]

608
00:37:58,521 --> 00:38:01,395
<i>Let's do this.</i>

609
00:38:01,396 --> 00:38:02,896
[distorted] <i>Let's do this.</i>

610
00:38:18,771 --> 00:38:20,396
[Paulo's voice] Let's do this.

611
00:38:22,688 --> 00:38:24,688
[siren wailing in distance]

612
00:38:32,230 --> 00:38:34,230
[atmospheric music playing]

613
00:38:51,063 --> 00:38:52,063
Thank you.

614
00:38:55,355 --> 00:38:56,813
For this.

615
00:39:23,938 --> 00:39:25,938
[suspenseful music playing]

616
00:39:56,855 --> 00:39:59,646
[tense music playing]

617
00:40:20,480 --> 00:40:23,562
- [Dahlia] Stop there.
- [Paulo's voice] Jo, don't pull anything.

618
00:40:23,563 --> 00:40:25,563
No one's doing anything.

619
00:40:27,230 --> 00:40:28,604
Where's Mason?

620
00:40:28,605 --> 00:40:31,771
Well, someone has to keep eyes.
I'm certain you're doing the same.

621
00:40:35,855 --> 00:40:38,062
Just the two of you.

622
00:40:38,063 --> 00:40:39,270
Slowly.

623
00:40:39,271 --> 00:40:41,355
[train passing]

624
00:40:51,313 --> 00:40:53,313
[tense music playing]

625
00:41:07,980 --> 00:41:11,813
[Dahlia] Just know... I go...

626
00:41:13,313 --> 00:41:14,979
...he goes.

627
00:41:14,980 --> 00:41:16,270
[Paulo's voice] She's not fucking around.

628
00:41:16,271 --> 00:41:17,604
Shut up!

629
00:41:17,605 --> 00:41:19,812
[Joana] Okay, let's just relax.

630
00:41:19,813 --> 00:41:21,896
[train passing]

631
00:41:25,813 --> 00:41:28,355
The girl walks to me.

632
00:41:29,813 --> 00:41:31,437
Then I let Paulo go.

633
00:41:31,438 --> 00:41:33,104
No.

634
00:41:33,105 --> 00:41:34,520
You let him go first.

635
00:41:34,521 --> 00:41:37,604
No, that's not happening.
I'll kill him where he stands.

636
00:41:37,605 --> 00:41:40,395
- And I'll kill her.
- I will fucking do it.

637
00:41:40,396 --> 00:41:41,520
[Paulo's voice] Help me!

638
00:41:41,521 --> 00:41:42,645
Same time.

639
00:41:42,646 --> 00:41:43,979
What's my guarantee, dear?

640
00:41:43,980 --> 00:41:45,270
What's mine, Dahlia?

641
00:41:45,271 --> 00:41:47,355
[train passing]

642
00:41:50,730 --> 00:41:53,063
♪ ♪

643
00:42:15,813 --> 00:42:18,145
[Abby panting]

644
00:42:18,146 --> 00:42:20,354
No smart moves.

645
00:42:20,355 --> 00:42:22,563
Always a pleasure, Dahlia.

646
00:42:35,355 --> 00:42:36,354
You all right?

647
00:42:36,355 --> 00:42:37,730
Go.

648
00:42:38,855 --> 00:42:39,854
You're safe now.

649
00:42:39,855 --> 00:42:40,979
Am I?

650
00:42:40,980 --> 00:42:44,062
[grunting]

651
00:42:44,063 --> 00:42:46,896
[exciting music playing]

652
00:43:06,980 --> 00:43:08,980
♪ ♪

653
00:43:17,021 --> 00:43:18,688
[tires screeching]

654
00:43:27,438 --> 00:43:29,438
♪ ♪

655
00:43:32,855 --> 00:43:34,937
I told you to go!

656
00:43:34,938 --> 00:43:36,729
Fuck off.

657
00:43:36,730 --> 00:43:38,438
[tires screech]

658
00:43:42,105 --> 00:43:43,105
Down!

659
00:43:47,938 --> 00:43:50,270
- Ow!
- You're hit?

660
00:43:50,271 --> 00:43:52,771
Oh. I'm fine.

661
00:43:53,813 --> 00:43:54,980
- [groans]
- Abby, you okay?

662
00:43:58,396 --> 00:44:00,105
You mean Celeste?

663
00:44:02,021 --> 00:44:04,021
♪ ♪

664
00:44:10,813 --> 00:44:12,771
[dramatic music playing]

665
00:44:42,813 --> 00:44:44,771
♪ ♪

666
00:45:14,563 --> 00:45:16,521
♪ ♪

667
00:45:45,938 --> 00:45:47,896
♪ ♪

668
00:46:17,813 --> 00:46:19,771
♪ ♪

