1
00:00:06,188 --> 00:00:08,188
[airy, percussive music playing]

2
00:00:14,188 --> 00:00:16,187
[Orlick] <i>Here's all you need to know.</i>

3
00:00:16,188 --> 00:00:19,062
[Paolo] I need my assassin in ten days.

4
00:00:19,063 --> 00:00:20,813
- That's impossible.
- Ten days.

5
00:00:22,688 --> 00:00:24,104
- You missed one.
- Not you.

6
00:00:24,105 --> 00:00:25,104
So what'd Braga want with you anyway?

7
00:00:25,105 --> 00:00:26,562
He was forcing me to build

8
00:00:26,563 --> 00:00:28,270
<i>a mind-control program.</i>

9
00:00:28,271 --> 00:00:30,521
<i>He wanted an instant assassin.</i>

10
00:00:31,105 --> 00:00:32,146
I want to see Hendrix.

11
00:00:32,271 --> 00:00:33,895
Manticore is everywhere, looking for me,

12
00:00:33,896 --> 00:00:35,396
<i>Nadia, Carter</i>

13
00:00:35,521 --> 00:00:37,271
and you so they can kill us.

14
00:00:38,230 --> 00:00:39,604
[Abby] <i>Nadia's got Asha with her.</i>

15
00:00:39,605 --> 00:00:40,979
[Mason] <i>She shouldn't.</i>

16
00:00:40,980 --> 00:00:42,687
[Abby] A child needs their mother.

17
00:00:42,688 --> 00:00:44,271
Hendrix is fine!

18
00:00:45,230 --> 00:00:46,895
You had a mole within Citadel.

19
00:00:46,896 --> 00:00:48,395
How could you possibly know?

20
00:00:48,396 --> 00:00:49,937
[Sharpe] <i>I think you know</i>

21
00:00:49,938 --> 00:00:51,605
because you married him.

22
00:00:56,105 --> 00:00:58,105
[quiet, suspenseful music playing]

23
00:01:04,855 --> 00:01:06,855
[clock ticking]

24
00:01:19,521 --> 00:01:22,480
[wind whistling]

25
00:01:28,896 --> 00:01:30,896
♪ ♪

26
00:01:50,813 --> 00:01:52,480
[exhaling sharply]

27
00:01:56,105 --> 00:01:57,938
[phone beeps]

28
00:02:05,605 --> 00:02:07,605
♪ ♪

29
00:02:13,355 --> 00:02:14,688
[computer beeps]

30
00:02:30,938 --> 00:02:33,313
[indistinct conversation]

31
00:02:39,230 --> 00:02:42,104
[♪ "Midsommarnatt" by Asa Jinder
& Lasse Tennande playing on radio]

32
00:02:42,105 --> 00:02:44,188
[water running]

33
00:02:47,105 --> 00:02:51,230
[conversing in Swedish] I'm thinking
about meeting Karen after work tomorrow.

34
00:02:52,438 --> 00:02:54,604
Do you want to come with me?

35
00:02:54,605 --> 00:02:55,688
Uh...

36
00:02:56,230 --> 00:03:00,021
I was hoping to meet up
with the hunting team tomorrow.

37
00:03:00,521 --> 00:03:02,187
You don't like her.

38
00:03:02,188 --> 00:03:04,063
- Shh.
- [distant beeping]

39
00:03:05,896 --> 00:03:07,896
[ominous music playing]

40
00:03:37,855 --> 00:03:40,438
♪ ♪

41
00:03:53,230 --> 00:03:55,187
[door thumping in wind]

42
00:03:55,188 --> 00:03:57,771
♪ ♪

43
00:04:05,396 --> 00:04:06,938
[thumps louder]

44
00:04:09,355 --> 00:04:11,605
[dramatic music playing]

45
00:04:24,438 --> 00:04:25,563
Abby!

46
00:04:41,313 --> 00:04:43,313
[quiet, ominous music playing]

47
00:04:47,480 --> 00:04:49,480
[perky music plays on store speakers]

48
00:05:07,313 --> 00:05:09,313
♪ ♪

49
00:05:36,188 --> 00:05:38,355
♪ ♪

50
00:05:39,313 --> 00:05:41,313
[clears throat]

51
00:05:47,271 --> 00:05:48,521
[speaking English] You good?

52
00:05:50,313 --> 00:05:52,563
[exhales] Yeah, I'm good, I just...

53
00:05:53,855 --> 00:05:56,520
I didn't know what to, um,
do anymore, so...

54
00:05:56,521 --> 00:05:58,104
Yeah, I got you.

55
00:05:58,105 --> 00:05:59,562
How-how's Hendrix?

56
00:05:59,563 --> 00:06:00,730
You'll see tomorrow.

57
00:06:05,021 --> 00:06:06,145
Carter, thank you so much.

58
00:06:06,146 --> 00:06:07,937
Don't...

59
00:06:07,938 --> 00:06:10,020
don't thank me.

60
00:06:10,021 --> 00:06:11,895
All right? Uh...

61
00:06:11,896 --> 00:06:13,520
I owe you.

62
00:06:13,521 --> 00:06:15,313
For what?

63
00:06:18,480 --> 00:06:19,521
For lying to you.

64
00:06:21,188 --> 00:06:23,146
Lying about what?

65
00:06:24,730 --> 00:06:26,145
Let's go, all right?
It's not safe in here.

66
00:06:26,146 --> 00:06:28,604
Carter. Lying about what?

67
00:06:28,605 --> 00:06:30,604
He didn't want you to know.

68
00:06:30,605 --> 00:06:32,687
- Kyle?
- Mason.

69
00:06:32,688 --> 00:06:33,813
Know what?

70
00:06:35,438 --> 00:06:36,563
Who you are.

71
00:06:38,063 --> 00:06:39,354
- [glass breaking]
- [Carter grunts]

72
00:06:39,355 --> 00:06:41,396
[ominous music playing]

73
00:06:43,438 --> 00:06:44,438
[silenced gunshot]

74
00:06:45,605 --> 00:06:47,313
[startled chatter]

75
00:06:48,313 --> 00:06:49,396
[silenced gunshot]

76
00:06:52,188 --> 00:06:53,604
[shouts]

77
00:06:53,605 --> 00:06:55,104
[gun clicks]

78
00:06:55,105 --> 00:06:57,062
You have... you have to run.

79
00:06:57,063 --> 00:06:59,021
[automatic gunfire]

80
00:07:04,646 --> 00:07:05,730
Shit.

81
00:07:07,230 --> 00:07:09,604
[Carter gasping]

82
00:07:09,605 --> 00:07:11,645
♪ ♪

83
00:07:11,646 --> 00:07:13,730
[alarm sounding]

84
00:07:31,230 --> 00:07:33,730
[Carter grunting]

85
00:07:38,855 --> 00:07:39,938
Hide.

86
00:08:07,188 --> 00:08:10,146
♪ ♪

87
00:08:29,896 --> 00:08:31,896
♪ ♪

88
00:08:55,271 --> 00:08:56,813
[quietly] Go.

89
00:08:59,063 --> 00:09:00,813
[dramatic music playing]

90
00:09:12,396 --> 00:09:13,480
Go.

91
00:09:24,605 --> 00:09:25,605
[yelps]

92
00:09:26,230 --> 00:09:27,146
[screams]

93
00:09:38,563 --> 00:09:40,563
♪ ♪

94
00:09:42,021 --> 00:09:43,021
[grunts]

95
00:09:45,896 --> 00:09:46,896
[panting]

96
00:09:55,480 --> 00:09:56,895
[alarm chirps]

97
00:09:56,896 --> 00:09:58,688
[shouts]

98
00:10:01,063 --> 00:10:02,063
[yelps]

99
00:10:07,938 --> 00:10:09,938
♪ ♪

100
00:10:20,230 --> 00:10:21,230
[grunts]

101
00:10:29,730 --> 00:10:31,730
[wind blowing]

102
00:10:35,355 --> 00:10:37,230
[breathes deeply]

103
00:10:46,021 --> 00:10:48,313
- [screams]
- Where is Mason Kane?

104
00:10:49,771 --> 00:10:51,187
[grunts]

105
00:10:51,188 --> 00:10:53,146
[pulsing, dramatic music plays]

106
00:10:58,771 --> 00:11:01,104
[both grunting]

107
00:11:01,105 --> 00:11:02,354
[sobs]

108
00:11:02,355 --> 00:11:03,729
Carter! They killed Carter.

109
00:11:03,730 --> 00:11:06,395
I told you not to contact anyone.

110
00:11:06,396 --> 00:11:08,312
- I was right beside him.
- Abby, how many more

111
00:11:08,313 --> 00:11:10,062
are there? It's fine, it's all right.

112
00:11:10,063 --> 00:11:11,312
How many more are there, Abby?

113
00:11:11,313 --> 00:11:12,896
[gunshots]

114
00:11:14,063 --> 00:11:16,145
Stay here. Stay there!

115
00:11:16,146 --> 00:11:18,730
♪ ♪

116
00:11:40,105 --> 00:11:42,063
♪ ♪

117
00:11:53,146 --> 00:11:54,688
[shouts]

118
00:12:02,021 --> 00:12:03,396
♪ ♪

119
00:12:15,105 --> 00:12:17,230
[shouting]

120
00:12:26,230 --> 00:12:28,187
♪ ♪

121
00:12:28,188 --> 00:12:29,937
[Abby] Kyle!

122
00:12:29,938 --> 00:12:31,812
- [Abby shouts]
- [car door closes]

123
00:12:31,813 --> 00:12:33,104
[Abby screams]

124
00:12:33,105 --> 00:12:35,020
- Kyle!
- [tires screeching]

125
00:12:35,021 --> 00:12:36,520
Kyle!

126
00:12:36,521 --> 00:12:37,938
Abby!

127
00:12:40,396 --> 00:12:42,396
[intense dramatic music playing]

128
00:12:47,396 --> 00:12:49,312
[wind whistling]

129
00:12:49,313 --> 00:12:51,396
♪ ♪

130
00:13:11,438 --> 00:13:13,355
♪ ♪

131
00:13:20,188 --> 00:13:21,646
[explosion]

132
00:13:34,896 --> 00:13:36,855
♪ ♪

133
00:14:04,063 --> 00:14:06,063
[high-pitched ringing]

134
00:14:19,730 --> 00:14:21,313
Fuck!

135
00:14:27,480 --> 00:14:28,355
[glass shatters]

136
00:14:36,605 --> 00:14:38,145
What is wrong with you?

137
00:14:38,146 --> 00:14:40,271
It was you.

138
00:14:44,063 --> 00:14:45,855
[both grunting]

139
00:14:55,188 --> 00:14:57,313
- [groans]
- [Mason groans]

140
00:15:01,105 --> 00:15:02,771
♪ ♪

141
00:15:16,355 --> 00:15:17,521
Do it.

142
00:15:29,646 --> 00:15:31,395
Dahlia's your mother?

143
00:15:31,396 --> 00:15:34,437
You gave her all our names, our covers?

144
00:15:34,438 --> 00:15:35,520
I didn't know.

145
00:15:35,521 --> 00:15:37,270
They murdered thousands of us.

146
00:15:37,271 --> 00:15:40,062
I didn't know who she was
or who she was working for.

147
00:15:40,063 --> 00:15:41,479
You murdered thousands of us!

148
00:15:41,480 --> 00:15:43,271
And Citadel murdered my father!

149
00:15:45,896 --> 00:15:47,105
<i>They burned him alive.</i>

150
00:15:48,896 --> 00:15:51,313
<i>I saw it. I see it.</i>

151
00:15:52,605 --> 00:15:54,354
They made me into this.

152
00:15:54,355 --> 00:15:55,812
You took eight years from me.

153
00:15:55,813 --> 00:15:57,812
Eight years with Asha.

154
00:15:57,813 --> 00:15:59,979
Stay away from us.

155
00:15:59,980 --> 00:16:02,687
If I see you again, I will kill you.

156
00:16:02,688 --> 00:16:04,771
[dramatic music playing]

157
00:16:30,396 --> 00:16:32,396
♪ ♪

158
00:16:41,063 --> 00:16:42,855
[horn blares in distance]

159
00:16:45,646 --> 00:16:47,145
[Orlick] "John Mellencamp"?

160
00:16:47,146 --> 00:16:48,979
What?

161
00:16:48,980 --> 00:16:50,437
What do you mean, "what"?

162
00:16:50,438 --> 00:16:53,062
You thought "John Mellencamp"
was a good cover?

163
00:16:53,063 --> 00:16:55,354
You thought that name
would keep me undetected?

164
00:16:55,355 --> 00:16:56,938
Why, is that a real person?

165
00:16:58,438 --> 00:17:00,062
You don't know who John Mellencamp is?

166
00:17:00,063 --> 00:17:02,062
No, who's John Mellencamp?

167
00:17:02,063 --> 00:17:03,521
Oh, my God.

168
00:17:04,480 --> 00:17:05,687
You just came up with the name on a whim?

169
00:17:05,688 --> 00:17:06,730
- Just...
- Yeah.

170
00:17:06,855 --> 00:17:08,855
- I've got a thing for names.
- Huh.

171
00:17:08,980 --> 00:17:12,354
"Hurts So Good"?
"Jack & Diane"? "Pink Houses"?

172
00:17:12,355 --> 00:17:13,437
- <i>♪ Little pink houses...</i>
- You're just--

173
00:17:13,438 --> 00:17:16,062
You're saying a whole bunch of words
that have no meaning to me.

174
00:17:16,063 --> 00:17:17,979
<i>♪ Little pink houses for you and me ♪</i>

175
00:17:17,980 --> 00:17:20,270
- No, that's not how it goes.
- Nope. Got nothing. Sorry.

176
00:17:20,271 --> 00:17:21,687
- Oh.
- And, by the way,

177
00:17:21,688 --> 00:17:24,437
if you want to pick your own name
on the passport next time,

178
00:17:24,438 --> 00:17:26,104
you supply the forger. How 'bout that?

179
00:17:26,105 --> 00:17:27,645
Well, "forger" is a,

180
00:17:27,646 --> 00:17:30,020
you know, very generous word.

181
00:17:30,021 --> 00:17:31,687
Where'd you find the guy,

182
00:17:31,688 --> 00:17:32,854
- Kinko's?
- You know,

183
00:17:32,855 --> 00:17:34,604
there's an old saying where I come from.

184
00:17:34,605 --> 00:17:36,020
"Shut the fuck up and be grateful."

185
00:17:36,021 --> 00:17:37,979
It's not too late
to cancel your train ticket

186
00:17:37,980 --> 00:17:40,604
if you want to find
your own way out of this shithole.

187
00:17:40,605 --> 00:17:41,730
All right?

188
00:17:42,813 --> 00:17:44,270
Who's in Italy?

189
00:17:44,271 --> 00:17:45,562
An old friend.

190
00:17:45,563 --> 00:17:48,646
If anybody can
put together my old team, it's him.

191
00:17:50,646 --> 00:17:52,646
- [drill whirring]
- [hammer pounding]

192
00:17:55,230 --> 00:17:56,480
[speaking Portuguese] Fuck!

193
00:17:56,980 --> 00:17:58,979
[speaking English] I leave
for one fucking day!

194
00:17:58,980 --> 00:18:00,479
[Charlotte] A new table's
already on order.

195
00:18:00,480 --> 00:18:03,895
They're all different.
Every marble table is different.

196
00:18:03,896 --> 00:18:06,313
And I liked this one.
That's why I picked it.

197
00:18:08,480 --> 00:18:10,062
Is that blood on the wood?

198
00:18:10,063 --> 00:18:13,020
The cleaners said they can
get the bloodstains out, sir,

199
00:18:13,021 --> 00:18:14,395
so...

200
00:18:14,396 --> 00:18:15,645
[Paolo] I'll know it's there,

201
00:18:15,646 --> 00:18:17,312
deep down in the cracks of the wood,

202
00:18:17,313 --> 00:18:18,771
I'll always know.

203
00:18:20,230 --> 00:18:22,105
Maybe we can replace the floor.

204
00:18:23,105 --> 00:18:27,020
Charlotte, every piece of
reclaimed wood is unique.

205
00:18:27,021 --> 00:18:28,729
That's why you reclaim it.

206
00:18:28,730 --> 00:18:31,646
It's the very definition
of "irreplaceable"!

207
00:18:34,563 --> 00:18:36,562
Fuck!

208
00:18:36,563 --> 00:18:38,729
Who throws a grenade
after all the men are dead?

209
00:18:38,730 --> 00:18:40,354
- I don't--
- It's excessive.

210
00:18:40,355 --> 00:18:41,729
It is, sir.

211
00:18:41,730 --> 00:18:43,813
[ominous music playing]

212
00:18:45,438 --> 00:18:47,146
I mean, men you can replace.

213
00:18:50,188 --> 00:18:53,313
Not wood reclaimed from a Tuscan barn.

214
00:19:06,438 --> 00:19:08,230
Tell me you fucking have something.

215
00:19:09,355 --> 00:19:11,395
Yeah, he had help.

216
00:19:11,396 --> 00:19:13,104
[Paolo scoffs] No shit, he had help.

217
00:19:13,105 --> 00:19:14,562
And we found a grenade pin.

218
00:19:14,563 --> 00:19:16,937
Yeah, there were grenades involved.
I'm well aware.

219
00:19:16,938 --> 00:19:17,937
American made.

220
00:19:17,938 --> 00:19:20,312
The guy who helped him is former CIA.

221
00:19:20,313 --> 00:19:22,729
Would you like me
to get in touch with McCaffery?

222
00:19:22,730 --> 00:19:24,313
Fine. Go.

223
00:19:27,980 --> 00:19:29,770
How could Bernard do this to us?

224
00:19:29,771 --> 00:19:31,605
- Relax.
- How can I be relaxed?

225
00:19:34,313 --> 00:19:37,520
We lost the one man
who could build what we need,

226
00:19:37,521 --> 00:19:39,479
and we have nine days.

227
00:19:39,480 --> 00:19:42,312
We have everyone looking for him.

228
00:19:42,313 --> 00:19:44,604
But we have options.

229
00:19:44,605 --> 00:19:47,062
There's someone else
who can fix this software.

230
00:19:47,063 --> 00:19:49,271
A Korean hacker,
some say better then Orlick.

231
00:19:50,355 --> 00:19:51,771
But he is a ghost.

232
00:19:53,105 --> 00:19:55,021
- Interesting.
- Yes.

233
00:19:56,730 --> 00:19:57,895
Where's Aparna?

234
00:19:57,896 --> 00:20:00,729
She tracked Nadia Sinh
to Frankfurt and she lost her.

235
00:20:00,730 --> 00:20:02,730
Oh, forget Sinh.

236
00:20:04,021 --> 00:20:06,729
Put Aparna on the Korean
while you and I look for Orlick.

237
00:20:06,730 --> 00:20:08,355
Mm-hmm.

238
00:20:11,188 --> 00:20:12,645
Who the fuck is that?

239
00:20:12,646 --> 00:20:14,980
[ominous music playing]

240
00:20:16,855 --> 00:20:18,855
That's Mason Kane's wife.

241
00:20:19,855 --> 00:20:20,855
We have her.

242
00:20:23,021 --> 00:20:24,938
♪ ♪

243
00:20:32,896 --> 00:20:34,896
[melancholy music playing]

244
00:20:47,105 --> 00:20:49,105
♪ ♪

245
00:21:11,980 --> 00:21:13,980
[crying softly]

246
00:21:15,146 --> 00:21:17,063
♪ ♪

247
00:21:18,188 --> 00:21:20,105
[Nadia crying]

248
00:21:23,355 --> 00:21:24,562
[Asha] Grandpa used to say,

249
00:21:24,563 --> 00:21:26,021
"We're shit out of luck."

250
00:21:28,105 --> 00:21:29,646
Are we shit out of luck?

251
00:21:31,688 --> 00:21:33,104
[Nadia] Something like that.

252
00:21:33,105 --> 00:21:36,854
He used to say
you were the smartest person he knew.

253
00:21:36,855 --> 00:21:38,562
[Nadia] I thought he said
I was the bravest.

254
00:21:38,563 --> 00:21:40,605
I lie. To motivate you.

255
00:21:41,938 --> 00:21:43,104
[sniffles]

256
00:21:43,105 --> 00:21:45,770
I'm tired of being alone.

257
00:21:45,771 --> 00:21:47,188
Yeah, well, get used to it.

258
00:21:48,230 --> 00:21:49,229
We can't have anyone around.

259
00:21:49,230 --> 00:21:50,770
Why?

260
00:21:50,771 --> 00:21:52,480
Because I'm tired of being betrayed.

261
00:21:57,730 --> 00:21:59,104
You know, when you were a baby,

262
00:21:59,105 --> 00:22:02,354
I'd pick you up in my arms,
rock you back and forth

263
00:22:02,355 --> 00:22:03,688
and sing to you.

264
00:22:04,688 --> 00:22:07,063
[singing "Aa Chal Ke Tujhe" in Hindi]

265
00:22:26,396 --> 00:22:30,230
[sniffles] I used to sing the song
over and over like a prayer...

266
00:22:31,896 --> 00:22:35,729
...to whoever's listening,
the universe, the gods,

267
00:22:35,730 --> 00:22:39,645
because there's only so much
a person can do.

268
00:22:39,646 --> 00:22:43,605
There's only so much I can do.

269
00:22:46,605 --> 00:22:48,230
But I realized that...

270
00:22:49,271 --> 00:22:50,813
...no one's listening.

271
00:22:53,605 --> 00:22:55,271
[Asha] I was listening.

272
00:22:57,563 --> 00:22:59,980
[Asha humming melody]

273
00:23:06,521 --> 00:23:07,812
[sniffles]

274
00:23:07,813 --> 00:23:09,896
[both humming]

275
00:23:16,980 --> 00:23:20,105
[♪ Kishore Kumar sings "Aa Chal Ke Tujhe"]

276
00:23:35,688 --> 00:23:37,688
[water lapping]

277
00:23:39,438 --> 00:23:41,355
["Chopsticks" playing on piano]

278
00:23:55,980 --> 00:23:58,104
["Chopsticks" continues]

279
00:23:58,105 --> 00:24:00,230
[bottles rattle gently]

280
00:24:04,563 --> 00:24:06,605
[speaking Italian] Put your hands
where I can see them.

281
00:24:07,688 --> 00:24:09,687
[Orlick speaking English] You're
out of Campari.

282
00:24:09,688 --> 00:24:11,645
What kind of Italian are you?

283
00:24:11,646 --> 00:24:13,270
Bernardo?

284
00:24:13,271 --> 00:24:14,605
<i>- Ciao.</i>
- [scoffs]

285
00:24:15,063 --> 00:24:16,396
[speaking Italian] That's not necessary.

286
00:24:16,855 --> 00:24:17,687
Come.

287
00:24:17,688 --> 00:24:19,020
You lost your phone?

288
00:24:19,021 --> 00:24:20,021
Hmm?

289
00:24:20,771 --> 00:24:23,562
[speaking English] My wife and kids
are upstairs asleep.

290
00:24:23,563 --> 00:24:26,062
What the fuck kind of cereal is this?

291
00:24:26,063 --> 00:24:28,937
What's the matter,
you Italians never heard of sugar?

292
00:24:28,938 --> 00:24:32,104
It's like a bowl of croutons with milk.

293
00:24:32,105 --> 00:24:33,813
It's disgusting.

294
00:24:35,105 --> 00:24:36,937
What are you doing here, Bernardo? Eh?

295
00:24:36,938 --> 00:24:38,937
I'm assuming you still work for Reuters?

296
00:24:38,938 --> 00:24:40,979
<i>- Sì.</i>
- [Orlick] I need you

297
00:24:40,980 --> 00:24:42,354
to put out a story for me.

298
00:24:42,355 --> 00:24:43,895
[Alessandro] For 25 years,

299
00:24:43,896 --> 00:24:46,312
you fed me false intel
to get stories written

300
00:24:46,313 --> 00:24:48,395
that furthered Citadel's interests.

301
00:24:48,396 --> 00:24:49,604
Yes.

302
00:24:49,605 --> 00:24:50,979
And now you want me to help you?

303
00:24:50,980 --> 00:24:54,062
Yes. If it weren't existential,

304
00:24:54,063 --> 00:24:56,770
I would not be here.
Remember, you got into this line of work

305
00:24:56,771 --> 00:24:58,187
because you wanted to give a voice

306
00:24:58,188 --> 00:25:01,104
to the voiceless. You wanted
to help future generations--

307
00:25:01,105 --> 00:25:03,646
[Hutch playing "Chopsticks"]

308
00:25:06,105 --> 00:25:08,937
You wanted to help future generations--

309
00:25:08,938 --> 00:25:10,479
[playing "Chopsticks" louder]

310
00:25:10,480 --> 00:25:12,229
[Hutch] Boring.

311
00:25:12,230 --> 00:25:14,937
Come on.
If you gotta use so many fancy words

312
00:25:14,938 --> 00:25:17,812
to convince someone of doing something,
they're probably not gonna do it.

313
00:25:17,813 --> 00:25:19,395
Look, buddy,

314
00:25:19,396 --> 00:25:23,062
run the story tomorrow or...

315
00:25:23,063 --> 00:25:25,105
I'm going to come back here
and shoot you in the dick.

316
00:25:26,105 --> 00:25:27,230
Okay?

317
00:25:30,896 --> 00:25:32,479
[Hutch] What do you I-tals say?

318
00:25:32,480 --> 00:25:34,605
<i>"Ciao bene?" "Capisce?"</i>

319
00:25:35,938 --> 00:25:37,688
<i>- Grazie.
- Prego.</i>

320
00:25:39,146 --> 00:25:41,146
[quiet, dramatic music playing]

321
00:25:43,730 --> 00:25:45,812
[audio rewinding]

322
00:25:45,813 --> 00:25:47,187
[Carter] <i>Let's go.
It's not safe for you here.</i>

323
00:25:47,188 --> 00:25:48,604
[Abby] <i>Carter.</i>

324
00:25:48,605 --> 00:25:49,979
<i>Lying about what?</i>

325
00:25:49,980 --> 00:25:52,145
[Carter] <i>I'm...
he didn't want you to know.</i>

326
00:25:52,146 --> 00:25:54,355
<i>- Kyle?
- Mason.</i>

327
00:25:55,646 --> 00:25:56,855
<i>Know what?</i>

328
00:25:58,313 --> 00:25:59,313
<i>Who you are.</i>

329
00:26:01,605 --> 00:26:02,604
[rewinds]

330
00:26:02,605 --> 00:26:03,895
<i>He didn't want you to know.</i>

331
00:26:03,896 --> 00:26:05,730
<i>- Kyle?
- Mason.</i>

332
00:26:07,063 --> 00:26:08,063
<i>Know what?</i>

333
00:26:10,605 --> 00:26:12,521
<i>Who you are.</i>

334
00:26:14,646 --> 00:26:16,646
[quiet, suspenseful music playing]

335
00:26:18,355 --> 00:26:20,605
[siren wails in distance]

336
00:26:23,855 --> 00:26:25,855
♪ ♪

337
00:26:49,980 --> 00:26:51,980
♪ ♪

338
00:27:13,688 --> 00:27:15,812
[mysterious dramatic music playing]

339
00:27:15,813 --> 00:27:17,230
[gun cocks]

340
00:27:23,938 --> 00:27:25,438
Hey, Mom.

341
00:27:27,605 --> 00:27:29,520
You look well.

342
00:27:29,521 --> 00:27:30,729
For a dead woman.

343
00:27:30,730 --> 00:27:33,563
- You're here to kill me.
- Eventually.

344
00:27:34,896 --> 00:27:36,937
First, I need you to help me find my wife.

345
00:27:36,938 --> 00:27:38,938
Didn't we do this once before?

346
00:27:40,438 --> 00:27:43,520
Didn't go so well last time, as I recall.

347
00:27:43,521 --> 00:27:45,813
A lot of people died.

348
00:27:47,563 --> 00:27:49,563
♪ ♪

349
00:28:08,938 --> 00:28:10,938
[tense, rhythmic music playing]

350
00:28:15,980 --> 00:28:18,479
♪ ♪

351
00:28:18,480 --> 00:28:20,355
Where am I?

352
00:28:22,105 --> 00:28:23,230
Where the fuck a--

353
00:28:24,355 --> 00:28:26,563
Stop! That's fine. I'm fine.

354
00:28:28,146 --> 00:28:29,813
Just--

355
00:28:33,438 --> 00:28:35,562
[Joana] This scar.
They told you that was from

356
00:28:35,563 --> 00:28:36,645
a car accident, yeah?

357
00:28:36,646 --> 00:28:38,395
Is that what they told you?

358
00:28:38,396 --> 00:28:40,230
What?

359
00:28:41,605 --> 00:28:42,645
Who are you?

360
00:28:42,646 --> 00:28:44,771
Ooh, better question: who are you?

361
00:28:46,938 --> 00:28:49,480
My name is Joana Malvern.

362
00:28:51,855 --> 00:28:55,896
It is a pleasure to meet you, Celeste.

363
00:28:59,938 --> 00:29:01,313
Celeste?

364
00:29:03,480 --> 00:29:05,688
♪ ♪

365
00:29:10,938 --> 00:29:13,104
I took it off a man who came for me.

366
00:29:13,105 --> 00:29:14,855
Need you to decrypt it.

367
00:29:20,730 --> 00:29:24,145
I used to sit right where
you're sitting and nurse you.

368
00:29:24,146 --> 00:29:26,770
You'd squeal and guzzle

369
00:29:26,771 --> 00:29:28,479
and look at me.

370
00:29:28,480 --> 00:29:30,145
Wouldn't let me out of your sight.

371
00:29:30,146 --> 00:29:32,645
And for the first time in my life,

372
00:29:32,646 --> 00:29:35,104
I realized what it was like to be--

373
00:29:35,105 --> 00:29:36,187
A mother?

374
00:29:36,188 --> 00:29:37,938
A prisoner.

375
00:29:39,188 --> 00:29:41,187
Who took Abby? Where is she?

376
00:29:41,188 --> 00:29:43,105
When did you realize
I was never coming back?

377
00:29:44,188 --> 00:29:47,229
Every morning, I woke up thinking
you were gonna be there to take me home.

378
00:29:47,230 --> 00:29:49,062
Every year, when I blew the candles out,

379
00:29:49,063 --> 00:29:50,813
I wished for you.

380
00:29:51,896 --> 00:29:53,645
Until I realized I was wasting my wish,

381
00:29:53,646 --> 00:29:55,104
and I wished for a dirt bike.

382
00:29:55,105 --> 00:29:56,812
I imagine that was hard.

383
00:29:56,813 --> 00:29:58,605
Got the dirt bike.

384
00:30:00,938 --> 00:30:02,855
Tell me what it says.

385
00:30:08,646 --> 00:30:10,895
It's an encryption used...

386
00:30:10,896 --> 00:30:12,813
by the Manticore families.

387
00:30:24,480 --> 00:30:26,562
Is this Paulo Braga the billionaire?

388
00:30:26,563 --> 00:30:28,270
And head of
the wealthiest Manticore family.

389
00:30:28,271 --> 00:30:29,354
Where can I find him?

390
00:30:29,355 --> 00:30:33,730
Well, I'd wish you luck finding Braga...

391
00:30:35,480 --> 00:30:37,646
...and your wife, but...

392
00:30:39,355 --> 00:30:41,270
...maybe a bit of luck

393
00:30:41,271 --> 00:30:43,813
has already come your way.

394
00:30:45,396 --> 00:30:47,312
Bernard's still alive?

395
00:30:47,313 --> 00:30:50,604
Yes, still kicking. When we pulled him
from that van with a bullet

396
00:30:50,605 --> 00:30:54,479
in his shoulder, he still had a pulse,
unfortunately for him.

397
00:30:54,480 --> 00:30:56,895
I guess he found a way out, though.

398
00:30:56,896 --> 00:30:59,188
Rats always do.

399
00:31:02,855 --> 00:31:04,354
I sort of like the new you.

400
00:31:04,355 --> 00:31:06,771
I still fucking hate the old you.

401
00:31:07,855 --> 00:31:09,521
They're all coming for you, love.

402
00:31:11,480 --> 00:31:13,395
Braga.

403
00:31:13,396 --> 00:31:15,063
Manticore.

404
00:31:16,063 --> 00:31:18,146
And though you can't see it yet...

405
00:31:19,813 --> 00:31:20,813
...your friends.

406
00:31:22,230 --> 00:31:26,188
You think they'll ever forgive you
for what you did to Citadel?

407
00:31:27,563 --> 00:31:30,187
When they turn on you, which they will,

408
00:31:30,188 --> 00:31:33,645
you would do well
to have family watching your back.

409
00:31:33,646 --> 00:31:35,729
That you?

410
00:31:35,730 --> 00:31:37,770
"Family"?

411
00:31:37,771 --> 00:31:39,812
We were in the same apartment,

412
00:31:39,813 --> 00:31:41,895
heard the same explosion,

413
00:31:41,896 --> 00:31:46,896
saw the man we both loved
melt into his fucking bed.

414
00:31:50,021 --> 00:31:52,188
I've done terrible things to you.

415
00:31:55,896 --> 00:31:57,688
But I didn't make you this.

416
00:31:59,063 --> 00:32:00,479
And I promise you,

417
00:32:00,480 --> 00:32:03,938
you can trust me more
than the man who did.

418
00:32:05,021 --> 00:32:06,354
What are you talking about?

419
00:32:06,355 --> 00:32:08,479
One man planned that drone strike,

420
00:32:08,480 --> 00:32:10,729
gave the order that killed your father,

421
00:32:10,730 --> 00:32:14,480
and I assure you,
he won't hesitate to kill you.

422
00:32:18,188 --> 00:32:22,480
Rats find a way.

423
00:32:24,896 --> 00:32:26,896
[dramatic music playing]

424
00:32:34,855 --> 00:32:36,645
[Asha] Nadia?

425
00:32:36,646 --> 00:32:37,979
Nadia?

426
00:32:37,980 --> 00:32:39,355
What is it?

427
00:32:40,813 --> 00:32:42,104
[speaking Swedish] A single-engine plane

428
00:32:42,105 --> 00:32:44,437
crashed into the Atlantic
early this morning.

429
00:32:44,438 --> 00:32:47,312
Killing an American tourist.

430
00:32:47,313 --> 00:32:50,730
Brad Headmeaer of Townon, California,

431
00:32:51,105 --> 00:32:53,062
was pronounced dead by French authorities.

432
00:32:53,063 --> 00:32:54,604
[speaking English] Isn't that your friend?

433
00:32:54,605 --> 00:32:56,021
It is.

434
00:32:57,063 --> 00:32:59,021
♪ ♪

435
00:33:16,605 --> 00:33:18,063
We got to go.

436
00:33:19,271 --> 00:33:21,271
♪ ♪

437
00:33:36,605 --> 00:33:38,938
♪ ♪

438
00:33:53,146 --> 00:33:54,938
[dialing]

439
00:33:56,271 --> 00:33:57,937
- [Joe] <i>Hello?</i>
- Joe,

440
00:33:57,938 --> 00:33:59,020
- listen to me.
<i>- Bernard.</i>

441
00:33:59,021 --> 00:34:01,145
I have three burners,
ten seconds each, okay?

442
00:34:01,146 --> 00:34:02,770
This is the last time
you're going to hear my voice,

443
00:34:02,771 --> 00:34:04,312
so take in everything I tell you, okay?

444
00:34:04,313 --> 00:34:05,521
<i>Wait, slow down--</i>

445
00:34:07,355 --> 00:34:08,979
[line ringing]

446
00:34:08,980 --> 00:34:10,479
[Joe] <i>Bernard, please--</i>

447
00:34:10,480 --> 00:34:11,812
No. Shh. Listen, Joe.

448
00:34:11,813 --> 00:34:13,562
You stay put, you understand?

449
00:34:13,563 --> 00:34:16,687
You stay put, you don't trust anyone,
don't go anywhere,

450
00:34:16,688 --> 00:34:20,020
keep the girls safe.
You keep them safe and I keep you safe.

451
00:34:20,021 --> 00:34:21,645
That's the deal.
That's always been the deal.

452
00:34:21,646 --> 00:34:22,771
<i>Bernard, I--</i>

453
00:34:24,646 --> 00:34:26,480
[sighs]

454
00:34:28,771 --> 00:34:29,770
[phone beeps]

455
00:34:29,771 --> 00:34:31,687
[line ringing]

456
00:34:31,688 --> 00:34:32,937
[Joe] <i>Don't do this.</i>

457
00:34:32,938 --> 00:34:35,645
And when you see
the stars falling from the sky,

458
00:34:35,646 --> 00:34:39,145
you will know that everything
is okay again, understand?

459
00:34:39,146 --> 00:34:40,854
<i>- Bernard...</i>
- And tell Val that I love her

460
00:34:40,855 --> 00:34:42,979
and I'll always be looking out
for her and you.

461
00:34:42,980 --> 00:34:44,187
<i>- Okay.</i>
- Okay.

462
00:34:44,188 --> 00:34:46,062
- Joe?
<i>- Okay. I love you, Bernard.</i>

463
00:34:46,063 --> 00:34:47,479
I--

464
00:34:47,480 --> 00:34:49,355
[groans]

465
00:35:00,271 --> 00:35:02,271
[rhythmic, dramatic music playing]

466
00:35:32,271 --> 00:35:34,271
♪ ♪

467
00:36:02,271 --> 00:36:04,271
♪ ♪

468
00:36:32,271 --> 00:36:34,271
{\an8}♪ ♪

469
00:37:02,271 --> 00:37:04,188
{\an8}♪ ♪

