1
00:00:41,041 --> 00:00:43,711
(ตัวละคร องค์กร และสถานที่ทั้งหมด
คือเรื่องที่แต่งขึ้น)

2
00:00:43,794 --> 00:00:46,464
(การถ่ายทำนักแสดงเด็ก
กระทำขึ้นภายใต้กฎเกณฑ์ด้านการออกอากาศ)

3
00:00:48,090 --> 00:00:51,719
งานเวดดิ้งแฟร์ที่ดีที่สุดครั้งที่ 12

4
00:00:52,553 --> 00:00:54,305
อัญมณีงานแต่ง
เครื่องใช้ไฟฟ้าสำหรับคู่แต่งงานใหม่

5
00:00:54,388 --> 00:00:56,557
ชุดแต่งงาน และฮันนีมูน

6
00:00:56,640 --> 00:00:59,226
คุณสามารถหาทุกอย่าง
ที่คุณต้องการสำหรับงานแต่งได้

7
00:00:59,310 --> 00:01:02,229
ที่งานเวดดิ้งแฟร์ครั้งสุดท้ายของฤดูใบไม้ร่วงนี้

8
00:01:03,314 --> 00:01:05,024
ขอให้มีความสุขกับรักนิรันดร์นะครับ

9
00:01:11,739 --> 00:01:13,866
เชิญรับตุ๊กตาหมีฟรีได้เลยครับ

10
00:01:13,949 --> 00:01:16,035
เซ็นสัญญา
และใช้บริการรถแต่งงานของเราได้ครับ

11
00:01:16,118 --> 00:01:17,036
บริการรถลีมูซีนนี่นา

12
00:01:17,119 --> 00:01:19,079
จองแพ็กเกจแต่งงานและรับบริการรถลีมูซีนครับ

13
00:01:19,163 --> 00:01:22,291
ที่รัก เราอยู่ในงานมาเก้าชั่วโมงครึ่งแล้วนะ

14
00:01:22,374 --> 00:01:24,335
เถอะน่า เดินดูรอบสุดท้ายอีกรอบนึงพอ

15
00:01:24,418 --> 00:01:26,337
เราดูพอแล้ว จะดูอะไรอีก

16
00:01:26,420 --> 00:01:28,297
- เราทำครบทุกอย่างแล้วนะ
- ให้ตายสิ

17
00:01:28,380 --> 00:01:31,383
รู้สึกยังไม่ครบเลย ยังมีอะไรขาดหายไป

18
00:01:31,467 --> 00:01:32,760
หมายความว่าไง

19
00:01:32,843 --> 00:01:36,138
มีอย่างอื่นที่เราต้องการอีก
ถ้าเป็นเรื่องของการเตรียมงานแต่ง

20
00:01:38,641 --> 00:01:39,642
การเตรียมหย่าไงล่ะครับ

21
00:01:46,816 --> 00:01:49,485
คุณพูดว่าไงนะคะ

22
00:01:49,568 --> 00:01:51,487
ผมบอกว่าการเตรียมหย่าครับ

23
00:01:57,993 --> 00:01:59,161
ทุกคนบอก

24
00:01:59,245 --> 00:02:02,289
ให้ยอมรับชะตาและรักคู่ของคุณ

25
00:02:02,373 --> 00:02:03,374
ยังไงก็เถอะ…

26
00:02:06,877 --> 00:02:07,878
บอกให้พวกเขาหยุดพล่ามซะที

27
00:02:07,962 --> 00:02:09,421
- เขาบ้ารึเปล่า
- อะไรกันน่ะ

28
00:02:09,505 --> 00:02:10,965
พูดแบบนี้ออกมาได้ไง

29
00:02:11,048 --> 00:02:12,758
พูดมันง่ายกว่าทำครับ

30
00:02:12,842 --> 00:02:16,428
ในกรณีที่คุณเผชิญกับการหย่าร้างที่ไม่คาดคิด

31
00:02:16,512 --> 00:02:19,390
พลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์
ได้พัฒนาผลิตภัณฑ์ประกันโฉมใหม่

32
00:02:19,473 --> 00:02:23,310
ที่สามารถช่วยให้คุณยอมรับชะตาของคุณ
และก้าวต่อไปในชีวิตได้

33
00:02:23,394 --> 00:02:25,813
ผมมาที่นี่เพื่อแนะนำผลิตภัณฑ์นี้ให้พวกคุณครับ

34
00:02:27,064 --> 00:02:28,566
(ร้างการหย่า)

35
00:02:29,900 --> 00:02:31,026
(ประกัน)

36
00:02:37,408 --> 00:02:38,367
(การหย่าร้าง)

37
00:02:39,660 --> 00:02:41,036
"ประกันการหย่าร้าง" เหรอ

38
00:02:41,871 --> 00:02:43,330
ประชาชนชาวเกาหลีทุกคน

39
00:02:43,414 --> 00:02:46,458
สามารถซื้อประกันการหย่าร้างได้
ไม่ว่ามีสถานภาพสมรสแบบใด

40
00:02:46,542 --> 00:02:48,294
ตราบใดที่ตอนนี้พวกเขาไม่ได้มีชู้

41
00:02:48,377 --> 00:02:51,171
ได้ทั้งโสด สมรส สมรสใหม่ หรือหย่าแล้ว

42
00:02:51,255 --> 00:02:53,257
กรมธรรม์นี้จะครอบคลุมทั้งค่าครองชีพ

43
00:02:53,340 --> 00:02:56,594
และค่าเลี้ยงดูตามที่ศาลสั่ง

44
00:02:56,677 --> 00:02:58,304
หลังการหย่าร้างครับ

45
00:02:58,929 --> 00:03:02,266
บ้าไปแล้วเหรอ คุณแนะนำการหย่าร้าง
ให้คู่รักที่กำลังจะแต่งงานเนี่ยนะ

46
00:03:03,434 --> 00:03:04,685
(เกมรักประกันใจ)

47
00:03:04,768 --> 00:03:06,186
คุณสนับสนุนให้คนหย่ากันรึไงคะ

48
00:03:06,270 --> 00:03:08,647
- พูดออกมาได้ยังไง
- เขาบ้าไปแล้ว

49
00:03:11,483 --> 00:03:14,069
ประกันชีวิตสนับสนุนให้คนตายไหมล่ะครับ

50
00:03:14,153 --> 00:03:17,239
ประกันการบาดเจ็บจากอุบัติเหตุยานพาหนะ
สนับสนุนให้เกิดอุบัติเหตุรถยนต์ไหมครับ

51
00:03:19,742 --> 00:03:21,243
(ประเภทสินไหมคงที่
ไม่สามารถต่ออายุได้)

52
00:03:21,327 --> 00:03:22,786
(ผลประโยชน์เหมือนกันไม่ว่าเพศใด)

53
00:03:23,787 --> 00:03:24,788
บ้าจริง

54
00:03:25,539 --> 00:03:26,457
พูดตรงๆ ดีกว่า

55
00:03:26,540 --> 00:03:28,375
คุณมั่นใจเต็มร้อยไหมครับว่าคุณจะไม่หย่ากัน

56
00:03:38,135 --> 00:03:40,054
(บริการนักร้องงานแต่ง)

57
00:03:44,600 --> 00:03:47,811
ตอนแรกทุกคนฝันถึงอนาคตที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ

58
00:03:47,895 --> 00:03:49,563
ผมเข้าใจเพราะผมก็เคยรู้สึกแบบนั้นครับ

59
00:03:50,397 --> 00:03:53,108
แต่ถ้าคุณไม่เคยจ่ายค่าเลี้ยงดู
คุณคงไม่เข้าใจหรอกครับ

60
00:03:53,192 --> 00:03:54,693
คุณล่มจมได้ในชั่วข้ามคืนเลยนะครับ

61
00:03:55,694 --> 00:03:58,822
ไม่ใช่แค่นั้น
ความพยายามทั้งหมดของคุณจะหายไปในพริบตา

62
00:03:58,906 --> 00:04:02,201
รู้ไหมครับว่าการตั้งตัวใหม่ต้องใช้เงินมากแค่ไหน

63
00:04:02,284 --> 00:04:03,410
การหย่าก็ใช้เงินมากพอกัน…

64
00:04:03,494 --> 00:04:05,329
ไม่สิ การหย่าใช้เงินมากกว่าแต่งงานซะอีก

65
00:04:05,412 --> 00:04:07,414
การหย่ามันซับซ้อนกว่าการแต่งงานด้วยครับ

66
00:04:07,498 --> 00:04:09,959
การหย่ามันเครียดมากกว่า

67
00:04:10,042 --> 00:04:12,461
การเจ็บป่วยหรืออุบัติเหตุใดๆ มาก

68
00:04:13,295 --> 00:04:15,756
แต่เราสัญญาว่าจะให้ความคุ้มครอง

69
00:04:15,839 --> 00:04:17,383
โดยปรับตามความต้องการของคุณครับ

70
00:04:22,554 --> 00:04:23,472
ไร้สาระน่า

71
00:04:24,264 --> 00:04:26,308
- หยุดพูดได้แล้ว
- ออกไป

72
00:04:26,392 --> 00:04:27,518
กล้าดียังไง

73
00:04:28,769 --> 00:04:30,062
ไปจากที่นี่ซะ

74
00:04:31,647 --> 00:04:34,233
เราจะจัดพิธีหย่าให้สิบคู่แรกครับ

75
00:04:57,423 --> 00:04:58,924
(ตอนที่ 1)

76
00:05:10,728 --> 00:05:13,439
เราพยายามขายประกันการหย่าร้าง
ในงานเวดดิ้งแฟร์

77
00:05:15,024 --> 00:05:16,150
ฉันว่าเราทำพลาดแล้วค่ะ

78
00:05:16,233 --> 00:05:17,985
พวกเขาแค่เกรงใจอีกฝ่ายน่ะ

79
00:05:19,028 --> 00:05:21,071
พนันว่าทุกคนก็แอบอยากทำประกันแหละครับ

80
00:05:21,155 --> 00:05:22,448
โดนกระทืบเท่านี้ยังน้อยไปสินะ

81
00:05:22,531 --> 00:05:24,324
ยังไงมันก็เป็นความผิดเราทั้งหมดค่ะ

82
00:05:24,408 --> 00:05:25,951
ตามหลักแล้วมันไม่ใช่ความผิด "เรา"

83
00:05:26,744 --> 00:05:27,911
ความผิด "บางคน" ต่างหาก

84
00:05:28,412 --> 00:05:30,247
ผมเตือนแล้วไม่ใช่เหรอครับ

85
00:05:30,330 --> 00:05:33,375
ผมบอกแล้วไม่ใช่เหรอ
ว่ากรณีเลวร้ายที่สุดอาจเกิดขึ้นได้

86
00:05:36,462 --> 00:05:38,630
ใช่ว่าเราไม่คาดคิดซะหน่อยว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้

87
00:05:38,714 --> 00:05:39,673
น่ะครับ

88
00:05:39,757 --> 00:05:42,676
เราต้องดันทุรังทำขนาดนี้
ก็เพื่อพิสูจน์ถึงความเสี่ยงต่ำสุด

89
00:05:42,760 --> 00:05:44,511
ในกรณีที่เกิดเรื่องเลวร้ายที่สุดไงครับ

90
00:05:44,595 --> 00:05:47,431
แต่มันมีมาตรฐานด้านความปลอดภัยอยู่นะ

91
00:05:47,514 --> 00:05:49,141
พ่อคนไม่มีมาตรฐาน พ่อนักคณิตศาสตร์ประกันภัย

92
00:05:49,224 --> 00:05:52,352
คุณหมกมุ่นอยู่กับความปลอดภัย
เราถึงไปได้ไม่ถึงไหนไงครับ

93
00:05:52,436 --> 00:05:54,688
พ่อคนป๊อดมาตรฐานสูง พ่อนักสำรวจความเสี่ยง

94
00:05:54,772 --> 00:05:56,190
หยุดเรียกผมว่าคนป๊อดมาตรฐานสูงนะ

95
00:05:57,107 --> 00:05:59,735
ป๊อดก็คือป๊อดครับ
จะให้เรียกว่าพี่ป๊อด โมเดิร์นด็อกเหรอ

96
00:05:59,818 --> 00:06:01,153
เฮ้ย

97
00:06:04,448 --> 00:06:06,408
นายไม่ใช่นักคณิตศาสตร์ประกันภัย
นายมันนักประสาทแดก

98
00:06:06,492 --> 00:06:09,453
นายก็ไม่ใช่นักสำรวจความเสี่ยง
นายน่ะกลัวความเสี่ยงขึ้นสมอง

99
00:06:11,747 --> 00:06:13,665
ด่าอะไรก็รับไปเองนะ

100
00:06:13,749 --> 00:06:14,750
- อะไร ไม่ได้ยิน
- ด่าอะไรก็รับไปเอง

101
00:06:14,833 --> 00:06:15,918
ขอโทษค่ะ

102
00:06:18,462 --> 00:06:21,173
ฉันมาคุยเรื่องประกันการหย่าร้างค่ะ

103
00:06:24,259 --> 00:06:27,012
ก่อนหน้านี้ฉันถามไม่ได้เพราะคนเยอะ

104
00:06:29,306 --> 00:06:30,307
คือว่า…

105
00:06:31,391 --> 00:06:34,728
คุณบอกว่าการเตรียมงานแต่งกับการเตรียมหย่า
มันไปด้วยกันได้ใช่ไหมคะ

106
00:06:34,812 --> 00:06:37,773
เหมือนคุณบอกว่าสุดท้ายแล้วชีวิตคู่ก็จะจบ

107
00:06:37,856 --> 00:06:39,483
แบบไม่มีความสุข ถูกไหมคะ

108
00:06:39,566 --> 00:06:40,567
เปล่าครับ

109
00:06:40,651 --> 00:06:41,693
ไม่ใช่เหรอคะ

110
00:06:42,861 --> 00:06:44,154
ผมหมายความตรงกันข้ามเลย

111
00:06:44,238 --> 00:06:45,322
ไม่เอาน่า

112
00:06:45,405 --> 00:06:48,325
คุณหมายความว่าชีวิตคู่กับการหย่า
มันตรงกันข้ามไม่ใช่เหรอคะ

113
00:06:48,408 --> 00:06:50,536
ไม่ครับ ชีวิตคู่กับการหย่าน่ะเหมือนกันครับ

114
00:06:53,539 --> 00:06:54,540
เหมือนกันเหรอคะ

115
00:06:54,623 --> 00:06:57,084
จุดประสงค์ของทั้งชีวิตคู่และการหย่า…

116
00:06:59,503 --> 00:07:00,796
คือการหาความสุขครับ

117
00:07:00,879 --> 00:07:06,969
(เกมรักประกันใจ)

118
00:07:08,804 --> 00:07:11,348
(สามเดือนก่อน)

119
00:07:29,616 --> 00:07:31,326
บ้าฉิบ อะไรวะเนี่ย

120
00:07:31,410 --> 00:07:32,411
โนกีจุน

121
00:07:32,494 --> 00:07:34,037
(หัวหน้าทีมนาแดบก
ทีมพัฒนาผลิตภัณฑ์ใหม่)

122
00:07:34,121 --> 00:07:36,748
ทีมเรากำลังจะแตกก็เพราะนาย

123
00:07:36,832 --> 00:07:38,458
บอกให้ขายแต่ผลิตภัณฑ์ที่เรามีอยู่แล้วไง

124
00:07:38,542 --> 00:07:41,003
ทำไมต้องสร้างผลิตภัณฑ์ "โฉมใหม่" ด้วย

125
00:07:41,086 --> 00:07:43,130
เพื่อ เพื่อ เพื่อ

126
00:07:43,213 --> 00:07:47,634
ไม่ครับ ตราบใดที่นักคณิตศาสตร์ประกันภัย
เบอร์หนึ่งของจักรวาลที่ชื่อโนกีจุนคนนี้ยังอยู่

127
00:07:47,718 --> 00:07:50,220
ทีมพัฒนาผลิตภัณฑ์ใหม่ก็จะอยู่รอดต่อไปครับ

128
00:07:50,304 --> 00:07:53,348
ทุกผลิตภัณฑ์ที่นายสร้างขึ้นมา
ทำให้ขาดทุนจนต้องยกเลิก

129
00:07:53,432 --> 00:07:56,435
นายจะช่วยเราได้ไง
ในเมื่อทุกอย่างล้มเหลวแบบนี้

130
00:07:56,518 --> 00:07:58,270
ต้องมีสิ ต้องมีแน่นอนครับ

131
00:07:59,021 --> 00:08:02,065
ผมจะสร้างผลิตภัณฑ์ประกัน
ที่ไม่เคยมีใครเห็นมาก่อน

132
00:08:02,149 --> 00:08:03,192
จะได้ล้มเหลวอีกรึไง

133
00:08:03,275 --> 00:08:04,401
ผมจะไม่ล้มเหลวอีกครับ

134
00:08:05,235 --> 00:08:07,446
ขอบอกเลยนะครับ ผมทำได้ครับ

135
00:08:07,529 --> 00:08:10,616
เกิดอะไรขึ้นกับโนกีจุนผู้ประสบความสำเร็จ

136
00:08:10,699 --> 00:08:13,035
คนที่เคยสร้างผลิตภัณฑ์ยอดฮิตติดๆ กัน

137
00:08:13,702 --> 00:08:15,787
ตอนนี้เขาเอาแต่คิดเรื่องผลิตภัณฑ์โฉมใหม่…

138
00:08:15,871 --> 00:08:17,122
ฉันทนไม่ไหวอีกต่อไปแล้ว

139
00:08:17,206 --> 00:08:19,291
งั้นเรามาตายไปด้วยกันเถอะ

140
00:08:19,374 --> 00:08:20,751
ตายซะ

141
00:08:20,834 --> 00:08:21,960
ตายๆ ไปซะ

142
00:08:23,712 --> 00:08:25,047
หัวหน้าทีมครับ ทำไมตัวหดลงล่ะ

143
00:08:25,130 --> 00:08:26,590
รอแป๊บนะครับ

144
00:08:26,673 --> 00:08:27,758
หัวหน้าทีมครับ

145
00:08:30,052 --> 00:08:32,346
(ประกันหัวทิ่มน้ำตื้น
ประกันตกท่อ)

146
00:08:32,429 --> 00:08:33,639
อะไรเนี่ย

147
00:08:35,182 --> 00:08:36,600
นี่มันอะไรกัน

148
00:08:38,936 --> 00:08:40,062
(ประกันเสื้อคอเต่า
ประกันสะดุดหิน)

149
00:08:40,145 --> 00:08:41,438
ทำไมมันมาอยู่ตรงนี้ล่ะ

150
00:08:46,276 --> 00:08:47,319
(ประกันงานจัดแสดง
ประกันหลุมยุบ)

151
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
(ประกันหัวทิ่มน้ำตื้น)

152
00:08:55,410 --> 00:08:56,536
เกิดอะไรขึ้น

153
00:08:58,664 --> 00:09:00,082
ไม่นะ

154
00:09:04,127 --> 00:09:05,212
ฉันจะเสียสติแล้ว

155
00:09:05,921 --> 00:09:07,506
อะไรวะ บ้าฉิบ

156
00:09:08,006 --> 00:09:09,049
เฮ้ย เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

157
00:09:09,132 --> 00:09:11,551
(สร้างอนาคตที่มีความสุข
โทรปรึกษาได้แล้วตอนนี้)

158
00:09:19,393 --> 00:09:20,477
เทพแห่งประกันภัยนี่นา

159
00:09:23,689 --> 00:09:25,899
ชีวิตก็เหมือนกิ้งก่า

160
00:09:25,983 --> 00:09:28,068
เราไม่มีทางรู้ว่าจะเกิดอะไรต่อไป

161
00:09:31,697 --> 00:09:33,949
เพื่อสร้างอนาคตที่มีความสุข

162
00:09:34,032 --> 00:09:35,242
อย่าได้ลังเล

163
00:09:35,325 --> 00:09:37,160
และทำประกันตอนนี้เลยครับ

164
00:09:39,288 --> 00:09:40,289
จริงเหรอครับ

165
00:09:40,372 --> 00:09:43,250
มีประกันที่รับรองอนาคตที่มีความสุข
ได้ด้วยเหรอครับ

166
00:09:48,297 --> 00:09:49,298
มันคืออะไรเหรอครับ

167
00:09:49,381 --> 00:09:50,549
นายคิดว่าอะไร

168
00:09:51,758 --> 00:09:54,678
คือหายนะที่ใหญ่ที่สุดในชีวิตนายล่ะ

169
00:09:59,558 --> 00:10:00,559
การหย่ามั้งครับ

170
00:10:00,642 --> 00:10:04,146
งั้นก็เสนอความคุ้มครองนั้นสิ

171
00:10:26,626 --> 00:10:29,546
(พลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์)

172
00:10:29,629 --> 00:10:31,465
ช่วยตรวจทานวรรคแปด ตอนสี่ให้ทีนะ

173
00:10:31,548 --> 00:10:33,050
- ได้ค่ะ
- ขอบคุณ

174
00:10:33,133 --> 00:10:37,596
ไอ้ค่าบัตรเครดิต 29,900 วอนที่ตัดเป็นประจำ
มันค่าอะไรเหรอ

175
00:10:38,180 --> 00:10:39,556
อ๋อ นั่นมัน…

176
00:10:40,432 --> 00:10:42,434
ค่าธรรมเนียมสมัครช่องทีวีรายการตกปลาน่ะ

177
00:10:42,517 --> 00:10:43,852
ทีวีรายการตกปลาเหรอ

178
00:10:43,935 --> 00:10:45,354
คุณสมัครอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ

179
00:10:45,437 --> 00:10:48,690
จริงด้วย ผมจะพูดว่าทีวีรายการโกะน่ะ

180
00:10:49,524 --> 00:10:50,525
มันเป็นเรื่องสัญญา

181
00:10:50,609 --> 00:10:53,570
โธ่ คุณนี่งี่เง่าจริงๆ คุณซื้อประกันอีกแล้วใช่ไหม

182
00:10:53,653 --> 00:10:54,988
- เปล่า ผม…
- ประกันอะไรอีกล่ะทีนี้

183
00:10:55,072 --> 00:10:56,740
ที่รัก เรื่องของเรื่องคือ…

184
00:10:56,823 --> 00:10:59,034
จำตอนที่ผมเป็นตัวแทนที่สาขาซังมุนได้ไหม

185
00:10:59,117 --> 00:11:00,869
ตอนที่ทำงานกับคนชื่อชังฮีน่ะ

186
00:11:00,952 --> 00:11:01,953
คือว่าชังฮี…

187
00:11:02,037 --> 00:11:04,206
คุณจะกู้เงินมาจ่ายเบี้ยประกันงั้นเหรอ

188
00:11:04,289 --> 00:11:05,874
รู้ไหมว่าเงินเดือนคุณเอาไปจ่ายตรงนี้หมด

189
00:11:05,957 --> 00:11:06,958
รู้แล้วน่า

190
00:11:07,042 --> 00:11:10,087
แต่ว่านะ ที่รัก คุณก็รู้ว่าประกันเป็นยังไง

191
00:11:10,170 --> 00:11:13,548
- ถ้าเราป่วยทีหลัง…
- เราหย่ากันเถอะ

192
00:11:13,632 --> 00:11:15,133
ว่าไงนะ หย่าเหรอ

193
00:11:15,217 --> 00:11:16,551
ฮัลโหล

194
00:11:19,054 --> 00:11:21,848
เดี๋ยวเถอะ ยัยคนนี้ อยู่ๆ นึกครึ้มอะไรเนี่ย

195
00:11:21,932 --> 00:11:24,267
ฉันเหลือซุปกมกุกไว้ให้คุณบนโต๊ะกินข้าว

196
00:11:24,351 --> 00:11:25,811
เอกสารการหย่าด้วย

197
00:11:26,937 --> 00:11:29,147
- ฉันไม่อยู่แล้ว
- ที่รัก

198
00:11:29,231 --> 00:11:31,483
โซจอง อีโซจอง

199
00:11:37,280 --> 00:11:38,990
(คำร้องยืนยันการหย่าด้วยความยินยอม)

200
00:11:39,074 --> 00:11:40,742
ฮัลโหล ที่รัก

201
00:11:40,826 --> 00:11:42,285
ที่รัก

202
00:11:47,082 --> 00:11:48,125
คุณวางสายเหรอ

203
00:11:56,967 --> 00:11:58,969
คุณทำแกงกะหรี่ให้ผมด้วยใช่ไหม ที่รัก

204
00:12:00,137 --> 00:12:01,972
หัวหน้าทีมครับ

205
00:12:08,979 --> 00:12:10,730
- การหย่าครับ
- อะไร

206
00:12:10,814 --> 00:12:11,940
ประกันการหย่าร้าง

207
00:12:12,023 --> 00:12:12,899
สร้างมันขึ้นมาเถอะครับ

208
00:12:12,983 --> 00:12:15,277
มันคืออะไร ฉันไม่รู้ว่านายหมายถึงอะไร

209
00:12:18,113 --> 00:12:20,699
สมัยนี้ไม่มีอะไรที่มีความเสี่ยง
มากกว่าการหย่าอีกแล้วครับ

210
00:12:20,782 --> 00:12:24,077
จำประกันสะดุดหิน
กับประกันหัวทิ่มน้ำตื้นที่นายสร้างได้ไหม

211
00:12:24,161 --> 00:12:26,705
ลืมแล้วเหรอว่ามันล้มเหลวยังไง
อยากเจ๊งอีกเหรอ

212
00:12:26,788 --> 00:12:29,499
คนอื่นในทีมไปหมดแล้ว ทีมนี้เหลือแค่เราสองคน

213
00:12:29,583 --> 00:12:31,042
แค่สองคนจะไปทำอะไรได้

214
00:12:31,126 --> 00:12:34,045
ถ้าล้มเหลวอีก เราจะถูกไล่ออก เราคอขาดแน่

215
00:12:34,129 --> 00:12:35,755
ครับ โอเค

216
00:12:35,839 --> 00:12:39,092
หัวหน้าทีม ลองคิดว่าตัวเองเพิ่งหย่ามาสิครับ

217
00:12:39,176 --> 00:12:40,594
ต้องฮาเหรอ

218
00:12:40,677 --> 00:12:42,095
อ๊ะ แป๊บนะครับ

219
00:12:43,472 --> 00:12:46,892
มา ทีนี้ลองจินตนาการแบบนี้ดูครับ

220
00:12:48,435 --> 00:12:51,021
ผมเพิ่งหย่า

221
00:12:51,104 --> 00:12:52,856
"ผมเพิ่งหย่า"

222
00:12:52,939 --> 00:12:54,357
ผมเพิ่งหย่า

223
00:12:54,441 --> 00:12:55,901
"ผมเพิ่งหย่า"

224
00:12:55,984 --> 00:12:57,027
ผมเพิ่ง…

225
00:12:58,236 --> 00:12:59,696
หย่า

226
00:12:59,779 --> 00:13:01,448
บ้าเอ๊ย

227
00:13:01,531 --> 00:13:03,575
(คำร้องขอจดทะเบียนการหย่า)

228
00:13:03,658 --> 00:13:05,410
(นาแดบก ห้ามเข้า)

229
00:13:05,494 --> 00:13:07,496
(นาแดบก
อย่าคิดจะเข้ามานะ)

230
00:13:07,579 --> 00:13:09,915
(นาแดบก X)

231
00:13:14,711 --> 00:13:18,048
(นายหน้าอสังหาริมทรัพย์ แฮปปิเนสออลเวย์ส)

232
00:13:18,924 --> 00:13:20,342
ทุกอย่างแม่งแพ่งจัง

233
00:13:21,259 --> 00:13:26,556
(ค่าเลี้ยงดู)

234
00:13:26,640 --> 00:13:28,475
(ยอดเงินคงเหลือไม่เพียงพอ)

235
00:13:31,811 --> 00:13:33,104
ไม่นะ

236
00:13:39,569 --> 00:13:40,570
เข้าใจใช่ไหมล่ะครับ

237
00:13:40,654 --> 00:13:42,781
การหย่าคือหายนะของแท้เลยครับ

238
00:13:46,743 --> 00:13:47,744
แต่ว่า…

239
00:13:48,912 --> 00:13:51,081
เราจะคำนวณ
ความเสี่ยงของการหย่าได้จริงเหรอ

240
00:13:55,418 --> 00:13:58,505
ทีความตายยังทำได้เลย คิดถึงประกันชีวิตสิครับ

241
00:13:59,589 --> 00:14:00,757
ถูกของนาย แต่ว่า…

242
00:14:02,509 --> 00:14:03,718
นี่ ดูนะครับ

243
00:14:03,802 --> 00:14:06,513
เราสามารถคำนวณเบี้ยประกันได้

244
00:14:06,596 --> 00:14:10,100
ตามการมีอยู่ของปัจจัยที่สมเหตุสมผล
ที่บ่งชี้ถึงชีวิตคู่ที่ยืนยาว

245
00:14:11,059 --> 00:14:13,019
หรือปัจจัยที่ไร้เหตุผลที่นำไปสู่ชีวิตคู่ที่ล้มเหลว

246
00:14:18,567 --> 00:14:21,403
นายคำนวณให้เสร็จทันการประชุมครั้งหน้าได้ไหม

247
00:14:27,576 --> 00:14:30,245
การหย่าร้างก็ถูกคุ้มครองด้วยประกันได้ครับ

248
00:14:35,292 --> 00:14:36,293
ทำให้มันเกิดขึ้นเลย

249
00:14:45,302 --> 00:14:46,344
ทำให้มันเกิดขึ้นเลย

250
00:15:23,089 --> 00:15:26,176
ขอโทษค่ะ ฉันลืมตัวว่าตอนนี้ฉันโสดแล้ว

251
00:15:26,801 --> 00:15:28,303
ขอโทษนะคะ

252
00:15:28,386 --> 00:15:29,763
ขอโทษจริงๆ ค่ะ

253
00:15:37,562 --> 00:15:38,938
ฉันหย่าแล้วนะ

254
00:15:50,033 --> 00:15:52,202
(ปลา)

255
00:15:54,120 --> 00:15:55,163
ทูน่า…

256
00:15:56,665 --> 00:15:57,666
ทูน่า…

257
00:16:12,013 --> 00:16:13,264
ไอ้นี่เก็บตรงนี้

258
00:16:24,567 --> 00:16:26,069
(กุ้งยักษ์)

259
00:16:49,175 --> 00:16:52,220
คุณคะ แคชเชียร์จะปิดแล้วนะคะ

260
00:16:52,762 --> 00:16:53,888
ขอโทษค่ะ

261
00:17:02,313 --> 00:17:03,773
แค่นี้ใช่ไหมคะ

262
00:17:03,857 --> 00:17:04,858
อะไรนะคะ

263
00:17:09,654 --> 00:17:10,655
ใช่ค่ะ

264
00:17:33,720 --> 00:17:35,054
(ข้อยกเว้นสำหรับตัวแทนประกัน)

265
00:17:52,781 --> 00:17:55,074
(แจ้งเตือนถึง
หน่วยงานการกำกับดูแลทางการเงิน)

266
00:18:13,718 --> 00:18:15,595
(พัฒนาผลิตภัณฑ์ประกัน
เพื่อเพิ่มกำไรระยะสั้นในไตรมาสแรก)

267
00:18:33,029 --> 00:18:36,074
นี่คือเคสของภัยพิบัติรายปี
อิงตามข้อมูลของปีที่แล้วครับ

268
00:18:36,157 --> 00:18:38,660
ถ้าคุณดูด้านล่างสุดของรายการ

269
00:18:38,743 --> 00:18:42,413
ภัยพิบัตินี้อย่างเดียวคิดเป็น 92,400 เคส

270
00:18:42,497 --> 00:18:43,790
พวกคุณคิดว่าอันนี้คืออะไรครับ

271
00:18:43,873 --> 00:18:46,000
อัคคีภัยเป็นอุบัติเหตุที่เกิดขึ้นบ่อยที่สุดไม่ใช่เหรอ

272
00:18:46,084 --> 00:18:49,379
แต่เคสอัคคีภัยก็อยู่ในรายการแล้ว
และมันจะเป็นอะไรได้ครับ

273
00:18:50,880 --> 00:18:51,923
คำตอบคือ…

274
00:18:52,549 --> 00:18:54,050
(จำนวนเคสการหย่าร้าง)

275
00:18:54,133 --> 00:18:55,593
การหย่าร้างครับ

276
00:18:59,639 --> 00:19:02,308
มันไม่มากไปหน่อยเหรอครับ
ที่จำแนกให้การหย่าเป็นภัยพิบัติ

277
00:19:03,017 --> 00:19:05,144
หายนะและความยากลำบากที่คาดไม่ถึง

278
00:19:05,228 --> 00:19:07,105
คือสิ่งที่เราเรียกว่าภัยพิบัติครับ

279
00:19:08,565 --> 00:19:10,942
นี่คือการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นหลังการหย่าครับ

280
00:19:11,025 --> 00:19:12,819
คุณจะเผชิญกับความลำบากด้านการเงินทันที

281
00:19:12,902 --> 00:19:14,863
สภาพแวดล้อมการใช้ชีวิตของคุณจะเปลี่ยนไปทันที

282
00:19:14,946 --> 00:19:17,282
ความสัมพันธ์ของคุณเปลี่ยนไปอย่างมากทันที

283
00:19:17,365 --> 00:19:19,784
และสุขภาพจิตของคุณก็ย่ำแย่ทันทีด้วยครับ

284
00:19:19,868 --> 00:19:23,413
สิ่งเหล่านี้มันต่างจากภัยพิบัติตรงไหนครับ

285
00:19:23,496 --> 00:19:26,749
งั้นฉันว่าการหย่าคือภัยพิบัติ
ที่จะไม่มีวันเกิดขึ้นกับฉัน

286
00:19:26,833 --> 00:19:29,586
เพราะฉันไม่เชื่อในชีวิตคู่ตั้งแต่แรกแล้วค่ะ

287
00:19:31,963 --> 00:19:34,007
การเป็นโสดไม่ได้แปลว่า
คุณจะไม่ได้รับผลกระทบครับ

288
00:19:34,090 --> 00:19:35,133
การหย่าของพ่อแม่คุณ

289
00:19:35,216 --> 00:19:36,968
การหย่าของพี่น้องคุณ

290
00:19:37,051 --> 00:19:38,094
การหย่าของลูกคุณ

291
00:19:38,177 --> 00:19:40,179
แม้แต่การหย่าของเพื่อนคุณก็ด้วย

292
00:19:40,263 --> 00:19:43,516
มีการหย่าร้างรอบตัวคุณ
ที่สามารถกระทบต่อชีวิตคุณได้ครับ

293
00:19:43,600 --> 00:19:46,394
ยอมรับเลยว่ามันยากสำหรับฉัน
ที่ต้องรับมือกับการหย่าของพ่อแม่

294
00:19:46,477 --> 00:19:48,688
ลูกสาวผมเพิ่งหย่าไปไม่นาน

295
00:19:48,771 --> 00:19:51,566
แล้วย้ายกลับมาอยู่บ้านกับลูกๆ
เครียดใช้ได้เลยละครับ

296
00:19:52,650 --> 00:19:55,320
ถ้าเราสร้างโมเดลที่ประเมิน
ความเสียหายทางการเงินและทางอารมณ์

297
00:19:55,403 --> 00:19:57,030
หลังเกิดการหย่าขึ้น

298
00:19:57,113 --> 00:19:59,824
เราสามารถแบ่งความเสียหายต่างๆ ออกได้
รวมทั้งค่าเลี้ยงดู

299
00:19:59,908 --> 00:20:02,368
และคำนวณจำนวนเงินความคุ้มครองได้ครับ

300
00:20:08,708 --> 00:20:12,086
การหย่าเกิดขึ้นเพราะเลือกเอง
ไม่ใช่ความบังเอิญ

301
00:20:12,170 --> 00:20:15,757
เพราะงั้นมันจึงไม่เข้าข่าย
ความคุ้มครองของประกันครับ

302
00:20:15,840 --> 00:20:18,301
ผมคิดว่าคุณกำลังพูดถึงปัญหาภัยทางศีลธรรม

303
00:20:18,384 --> 00:20:20,511
การปรับเบี้ยประกันตามระยะเวลาของกรมธรรม์

304
00:20:20,595 --> 00:20:22,055
จึงป้องกันความเสียหายที่เกิดขึ้นได้ครับ

305
00:20:22,138 --> 00:20:24,015
ถ้าจะกำหนดว่าอาจเกิดความเสียหายใดบ้าง

306
00:20:24,098 --> 00:20:26,935
เราจะต้องทดสอบตัวอย่าง
เพื่อยืนยันความถูกต้องของโมเดลการคำนวณ

307
00:20:27,018 --> 00:20:29,479
และต้องทำการประเมินมูลค่าหนี้สินด้วยครับ

308
00:20:29,562 --> 00:20:32,065
เพื่อยืนยันว่ามันปลอดภัยหรือไม่

309
00:20:35,401 --> 00:20:37,320
ผมคิดว่าคุณบอกว่าเราต้องตรวจทาน

310
00:20:37,403 --> 00:20:40,239
โมเดลความพร้อมในการชำระหนี้
เพื่อกำหนดว่าแบบนี้มันดีหรือไม่ดี

311
00:20:40,323 --> 00:20:42,116
ถ้าคุณต้องการ ผมจะเตรียมให้ครับ

312
00:20:44,744 --> 00:20:46,162
ช่วยตั้งทีมงานเฉพาะกิจทีครับ

313
00:20:51,501 --> 00:20:53,544
- เขาพูดอะไรของเขา
- ถามจริง

314
00:21:01,928 --> 00:21:03,096
คุณบอกให้ผมทำเลยนี่ครับ

315
00:21:11,521 --> 00:21:13,022
จะกินกมทังไปถึงเมื่อไรครับ

316
00:21:14,440 --> 00:21:16,526
จะทำแกงกะหรี่กินไปถึงเมื่อไรครับ

317
00:21:17,986 --> 00:21:19,445
นมัสเต

318
00:21:22,490 --> 00:21:23,491
ขอร้องละครับ

319
00:21:34,002 --> 00:21:35,795
ตั้งทีมงานเฉพาะกิจเลย

320
00:21:35,878 --> 00:21:37,755
- ฉันจะรับผิดชอบเอง
- แจ๋ว

321
00:21:44,429 --> 00:21:45,888
(ขอบคุณครับ)

322
00:21:45,972 --> 00:21:47,098
ขอบคุณครับ

323
00:21:58,526 --> 00:21:59,777
(หยอดเหรียญ)

324
00:22:07,535 --> 00:22:09,412
เราเคยเป็นผัวเมียกันเมื่อชาติปางก่อนแหงๆ

325
00:22:09,495 --> 00:22:10,663
ถึงได้ตามจองเวรกัน

326
00:22:11,748 --> 00:22:12,749
งั้นเหรอ

327
00:22:12,832 --> 00:22:13,958
งั้นเราต้องหย่ากันแน่ๆ

328
00:22:18,880 --> 00:22:21,758
พูดมาตรงๆ เถอะ
นายก็สนใจไอเดียประกันการหย่าร้าง

329
00:22:22,341 --> 00:22:23,718
อะไร หลีกทางหน่อย

330
00:22:27,930 --> 00:22:30,516
ดูสิหลังหัวกระตุกขนาดนั้น

331
00:22:30,600 --> 00:22:32,018
เขาสนใจแน่ๆ

332
00:22:34,103 --> 00:22:36,272
(กล่องเก็บน้ำยาทำความสะอาด)

333
00:22:54,999 --> 00:22:56,000
เอาไปให้พ้นหน้าฉัน

334
00:22:59,295 --> 00:23:00,296
สารภาพมาเถอะน่า

335
00:23:00,379 --> 00:23:02,048
เวลาประชุมนายมักจะไม่พูดอะไร

336
00:23:02,131 --> 00:23:03,633
แต่วันนี้พูด แปลว่านายสนใจชัวร์

337
00:23:03,716 --> 00:23:04,926
- คิดผิดแล้ว
- ทำไมล่ะ

338
00:23:05,009 --> 00:23:06,469
บุ่มบ่ามทำโดยไม่ศึกษาให้ดีมันเสี่ยง

339
00:23:06,552 --> 00:23:09,847
ไหนบอกไม่ป๊อด ป๊อดสมชื่อเลยนี่หว่า อันจอนมัน

340
00:23:09,931 --> 00:23:11,891
ส่วนนายก็สมกับเป็นโนกีจุน ไอ้คนไม่มีมาตรฐาน

341
00:23:15,144 --> 00:23:17,647
ลองคิดดูสิ เราสองคนเคยผ่านมันมาแล้ว

342
00:23:17,730 --> 00:23:18,773
ฉันนี่หย่ามาตั้งสามครั้ง

343
00:23:18,856 --> 00:23:20,942
คนสองคนหย่าสี่ครั้งก็เท่ากับโอกาส 200%

344
00:23:21,025 --> 00:23:22,902
เราเดิมพันกับความเป็นไปได้ 200%

345
00:23:22,985 --> 00:23:24,779
ไม่มีเดิมพันไหนปลอดภัยเท่านี้แล้ว อันจอนมัน

346
00:23:24,862 --> 00:23:26,239
นี่ โนกีจุน

347
00:23:26,322 --> 00:23:28,241
ทำไมนายถึงแต่งงานตั้งสามครั้ง

348
00:23:28,324 --> 00:23:29,700
สร้างความเป็นไปได้ 200% เพื่ออะไร

349
00:23:30,368 --> 00:23:31,369
ว่าไง

350
00:23:32,537 --> 00:23:33,538
ฉัน…

351
00:23:39,460 --> 00:23:40,711
วันไนต์สแตนด์ไม่เป็น

352
00:23:51,639 --> 00:23:52,765
ประกันการหย่าร้างน่ะ

353
00:23:53,599 --> 00:23:54,725
ฉันจะสร้างมันขึ้นมาให้ได้

354
00:23:57,186 --> 00:23:58,271
แปลว่า…

355
00:23:59,772 --> 00:24:01,524
นายเคยนอนกับผู้หญิงแค่สามคนเองเหรอ

356
00:24:04,068 --> 00:24:05,486
ถ้าจะซื้อตัวฉัน ก็เลี้ยงเนื้อฮันอูย่างซะ

357
00:24:07,113 --> 00:24:08,114
ฉันอยากกินสันใน

358
00:24:55,161 --> 00:24:56,287
อันนี้เอาไปใส่รถที่มีบันได

359
00:24:59,624 --> 00:25:02,210
- รอแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จแล้วครับ
- ได้ค่ะ

360
00:25:02,293 --> 00:25:04,545
อันนี้ใส่รถที่มีบันไดนะ หนึ่ง สอง สาม

361
00:25:08,090 --> 00:25:11,219
ขอโทษครับ แต่เราต้องขนโซฟาด้วย

362
00:25:14,388 --> 00:25:15,932
ทางนี้ มาเอาโซฟาไปด้วย

363
00:25:16,724 --> 00:25:17,725
นับสามนะ

364
00:25:17,808 --> 00:25:19,227
หนึ่ง สอง สาม

365
00:25:25,107 --> 00:25:26,442
ทำไมปิดอยู่ล่ะเนี่ย

366
00:25:26,525 --> 00:25:29,403
บอกให้เก็บของบนพื้นให้เรียบไง

367
00:25:30,029 --> 00:25:32,114
นี่ อันนั้นระวังด้วยนะ ของมันแพงครับ

368
00:25:33,950 --> 00:25:35,910
- เอาละนะ
- เฮ้ยๆ

369
00:25:35,993 --> 00:25:37,870
ทิ้งไว้ตรงนี้เลยครับ

370
00:25:37,954 --> 00:25:39,413
- ผมเอากรอบไปแล้ว
- ทิ้งไว้เหรอครับ

371
00:25:39,497 --> 00:25:40,623
มันหนัก ทิ้งได้เลย

372
00:25:41,707 --> 00:25:42,875
มาเก็บงานกัน

373
00:25:43,834 --> 00:25:45,211
อันนั้นก็เอาไปแล้ว

374
00:25:47,380 --> 00:25:48,756
นี่

375
00:25:49,465 --> 00:25:52,051
ผมทำสกรูหายไปตัวนึงตอนถอดอ่างล้างก้น

376
00:25:52,134 --> 00:25:54,470
หาให้เจอแล้วส่งไปให้ผมทีนะ

377
00:25:56,264 --> 00:25:58,474
หูหนวกรึไง ไม่ได้ยินที่ผมพูดเหรอ

378
00:25:59,725 --> 00:26:01,143
แล้วบ้านหลังนี้ล่ะ

379
00:26:02,186 --> 00:26:03,271
เก็บไว้เป็นค่าเลี้ยงดูละกัน

380
00:26:03,354 --> 00:26:06,190
ยังไงมันก็เป็นชื่อคุณอยู่แล้วนี่

381
00:26:06,274 --> 00:26:08,234
บ้านหลังนี้เหลือแต่หนี้เงินกู้

382
00:26:08,317 --> 00:26:11,237
เรากู้เงินดอกเบี้ยสูงเพื่อเปิดคาเฟ่ของคุณ

383
00:26:11,988 --> 00:26:14,282
คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่าทำไมบ้านหลังนี้เป็นชื่อฉัน

384
00:26:14,365 --> 00:26:17,368
คุณกู้เองแล้วจะมาเอาอะไรกับผม

385
00:26:17,952 --> 00:26:21,372
- ว่าไงนะ
- คุณเป็นบ้าเป็นบอว่าอยากหย่านักหนานี่

386
00:26:21,455 --> 00:26:23,207
บ้าฉิบ ไร้สาระสิ้นดี

387
00:26:28,713 --> 00:26:32,717
ช่างเถอะ แค่คืนเงินที่คุณยืมแม่ฉันไปก็พอ

388
00:26:32,800 --> 00:26:34,593
เงินอะไร ไม่มีหรอก

389
00:26:35,469 --> 00:26:36,470
อะไรนะ

390
00:26:36,554 --> 00:26:39,307
คุณบอกเองว่าให้ผมคืนเมื่อไรก็ได้ที่มีตังค์

391
00:26:39,390 --> 00:26:43,477
สุดว่ะ คนบ้านนี้ชอบผิดคำพูดกันทั้งบ้านสินะ

392
00:26:43,561 --> 00:26:44,603
- ฮะ
- ว่าไงนะ

393
00:26:44,687 --> 00:26:47,148
ไว้จะคืนให้ทีหลัง

394
00:26:47,231 --> 00:26:48,607
เราจบกันแล้วนะ

395
00:26:48,691 --> 00:26:50,818
อย่ามาบิดเบือนทีหลังล่ะ

396
00:26:50,901 --> 00:26:51,902
ขอเตือนไว้ก่อน

397
00:26:52,862 --> 00:26:54,196
แม่งเอ๊ย

398
00:27:03,039 --> 00:27:04,206
"บิดพลิ้ว" ต่างหาก

399
00:27:04,790 --> 00:27:07,460
บิดพลิ้ว ไม่ใช่บิดเบือน

400
00:27:07,543 --> 00:27:11,088
หมายถึงอย่า "บิด" อย่า "เลี่ยง"
ไม่ทำตามสัญญาหรือข้อตกลง

401
00:27:12,006 --> 00:27:13,341
เขาเรียกว่า "บิดพลิ้ว"

402
00:27:18,012 --> 00:27:19,680
เพราะงี้ไง คุณนี่มันไม่ไหวเลย

403
00:27:19,764 --> 00:27:22,433
ใครจะไปสนว่าบิดเบือนหรือบิดพลิ้ว

404
00:27:22,516 --> 00:27:24,393
ทำไมคนบื้ออย่างคุณชอบจับผิดอยู่เรื่อย

405
00:27:24,477 --> 00:27:26,062
หาสกรูแล้วส่งไปให้ผมซะ

406
00:27:26,145 --> 00:27:28,147
ผมใช้อ่างล้างก้นนี่ไม่ได้ถ้าไม่มีมัน

407
00:28:17,071 --> 00:28:18,989
(โนกีจุน)

408
00:28:22,952 --> 00:28:24,829
เอาหน่อย มีสมาธิหน่อย

409
00:28:27,498 --> 00:28:28,999
ฉันคือนักคณิตศาสตร์ประกันภัยอัจฉริยะ

410
00:28:35,172 --> 00:28:37,383
(จำนวนเคสการหย่าร้าง
ตามระยะเวลาของชีวิตคู่และ…)

411
00:28:58,362 --> 00:28:59,405
ฉันทำได้

412
00:29:01,949 --> 00:29:04,577
(ราคาหุ้น)

413
00:29:16,464 --> 00:29:17,465
ไปหาอะไรกินกันเถอะ

414
00:29:24,638 --> 00:29:26,182
(ซี่โครงย่างไฟลุก)

415
00:29:34,732 --> 00:29:35,774
- ขอบคุณครับ
- ทานให้อร่อยค่ะ

416
00:29:38,444 --> 00:29:39,987
สั่งสันในมาให้แล้ว แปลว่านายร่วมทีมด้วยนะ

417
00:29:40,613 --> 00:29:42,364
แค่สันในไม่พอหรอก

418
00:29:42,990 --> 00:29:45,367
นอกจากสันในแล้วจะเอาอะไรอีก

419
00:29:45,451 --> 00:29:47,077
- ฉันอยากได้ข้อมูล
- อะไร

420
00:29:47,870 --> 00:29:49,830
- ให้ข้อมูลฉันหน่อย
- เรื่องอะไร

421
00:29:49,914 --> 00:29:53,459
- สาเหตุที่นายหย่าน่ะ
- บ้าเอ๊ย เสียบรรยากาศหมด

422
00:29:55,419 --> 00:29:56,879
ต้องมีรายละเอียดเคสความเสี่ยงสูงแบบนาย

423
00:29:56,962 --> 00:30:00,174
ถึงจะตัดสินใจได้ว่าฉันควรร่วมโปรเจกต์นี้ไหม

424
00:30:05,179 --> 00:30:07,848
โปรเจกต์นี้ล่มแน่ ถ้าคนมาสมัครโกหก

425
00:30:11,977 --> 00:30:14,063
ฉันเป็นเพื่อนเก่านาย
แต่นายยังปิดไม่ให้ฉันรู้เรื่อง

426
00:30:14,146 --> 00:30:16,899
แล้วใครที่ไหนจะเปิดใจคุยเรื่องนี้กับนายล่ะ

427
00:30:16,982 --> 00:30:18,025
ลืมไปได้เลย

428
00:30:19,860 --> 00:30:21,403
ถ้าฉันบอก นายต้องมาร่วมทีม

429
00:30:22,321 --> 00:30:23,322
ดีล

430
00:30:24,031 --> 00:30:25,032
ถามมาสิ

431
00:30:25,115 --> 00:30:26,659
เมียคนแรก

432
00:30:27,660 --> 00:30:29,578
เรามีมุมมองเรื่องชีวิตคู่ต่างกัน

433
00:30:29,662 --> 00:30:30,788
เมียคนที่สอง

434
00:30:32,248 --> 00:30:33,791
เรามีมุมมองเรื่องโลกต่างกัน

435
00:30:34,833 --> 00:30:35,834
เมียคนที่สาม

436
00:30:36,502 --> 00:30:37,962
เรามีมุมมองเรื่องชีวิตต่างกัน

437
00:30:41,590 --> 00:30:43,717
มุมมองเรื่องชีวิตคู่ เรื่องโลก
และเรื่องชีวิตงั้นเหรอ

438
00:30:43,801 --> 00:30:46,053
- ชงมุกอยู่หรือไง
- เปล่า ชงโซจู

439
00:30:47,930 --> 00:30:49,223
อย่าไร้สาระน่า

440
00:30:49,306 --> 00:30:50,933
นายมองชีวิตคู่ต่างกันยังไง

441
00:30:51,016 --> 00:30:52,893
เธอต้องการชีวิตคู่แบบเปิดหรืออะไรงั้นเหรอ

442
00:30:53,394 --> 00:30:54,395
อือ

443
00:31:03,112 --> 00:31:05,239
เวรกรรม อะไรเนี่ย ฮอลลีวูดรึไง

444
00:31:07,283 --> 00:31:09,952
- ตานายแล้ว
- หมายความว่าไง

445
00:31:10,035 --> 00:31:11,620
เหตุผลที่นายหย่าน่ะสิ

446
00:31:11,704 --> 00:31:14,748
ฉันไม่มีอะไรจะบอก
เพราะฉันไม่เห็นด้วยกับไอ้ประกันการหย่าร้างนั่น

447
00:31:14,832 --> 00:31:16,208
ฉันถามนายในฐานะเพื่อน

448
00:31:17,334 --> 00:31:19,169
ถึงยังไงเราก็เป็นเพื่อนซี้กัน

449
00:31:27,136 --> 00:31:28,596
ก็แค่อยากรู้น่ะ

450
00:31:28,679 --> 00:31:31,515
ทำไมคนที่มีความรับผิดชอบอย่างนายถึงหย่า

451
00:31:42,026 --> 00:31:43,569
เมียฉันคลั่งไคล้การออกแบบภายใน

452
00:31:44,528 --> 00:31:45,654
แล้วไงต่อ

453
00:31:45,738 --> 00:31:48,198
วันนึงเธอบอกฉันว่า
มีบางอย่างทำให้บ้านเธอดูแย่

454
00:31:48,282 --> 00:31:49,658
เช่นอะไร

455
00:31:51,035 --> 00:31:52,411
ฉันเอง

456
00:31:56,373 --> 00:31:58,167
แล้วนายทำไง

457
00:31:58,250 --> 00:31:59,918
ก็ออกมาจากบ้านน่ะสิ

458
00:32:00,002 --> 00:32:02,379
บ้าเอ๊ย นายนี่มันโง่จังวะ

459
00:32:02,463 --> 00:32:04,423
นายดีแต่หนี แทนที่จะสู้กลับ

460
00:32:04,506 --> 00:32:07,635
ไม่เปลี่ยนไปสักนิดตั้งแต่นายยังเด็ก

461
00:32:07,718 --> 00:32:09,345
นายน่ะโง่กว่าฉันอีก

462
00:32:09,428 --> 00:32:13,432
ถ้านายฉลาดนัก
ทำไมถึงจ่ายค่าเลี้ยงดูสามรอบล่ะ

463
00:32:16,685 --> 00:32:17,936
ช่างมันเหอะ

464
00:32:42,002 --> 00:32:43,253
พี่ฮันดึล

465
00:32:44,546 --> 00:32:46,006
เฮ้ อายอง

466
00:32:46,090 --> 00:32:48,467
ทางนี้ อายอง

467
00:32:51,637 --> 00:32:52,638
ไม่ได้การหรอกแบบนี้

468
00:32:55,015 --> 00:32:56,308
- พี่
- ว่าไง

469
00:32:56,392 --> 00:32:58,018
- ฉันจะจัดงานแต่งกับตัวเอง
- งานแต่งกับตัวเองเหรอ

470
00:32:58,102 --> 00:33:00,187
อือ ฉันตั้งใจจะไม่แต่งงานกับใคร

471
00:33:01,105 --> 00:33:03,565
ถ้าเธอไม่อยากแต่งก็ไม่ต้องแต่งสิ

472
00:33:03,649 --> 00:33:04,692
จะจัดงานแต่งกับตัวเองไปทำไม

473
00:33:04,775 --> 00:33:08,153
ฉันใส่ซองงานแต่งคนอื่นไปตั้งเยอะ
ฉันต้องถอนทุนคืนบ้าง

474
00:33:15,077 --> 00:33:18,789
เงินใส่ซองถือเป็นของขวัญตามกฎหมาย

475
00:33:18,872 --> 00:33:20,874
ฉันไม่มีหน้าที่ต้องเอาของขวัญไปคืน

476
00:33:20,958 --> 00:33:22,251
ต่อให้อีกฝ่ายร้องขอก็ตาม

477
00:33:22,835 --> 00:33:25,796
ฉันเลยจะจัดงานแต่งกับตัวเอง
แล้วรับเงินซองงานแต่งคืนบ้าง

478
00:33:26,672 --> 00:33:28,340
พูดสมเป็นนักประเมินวินาศภัยเลย

479
00:33:28,424 --> 00:33:30,718
ฉันเป็นฝ่ายขาดทุนตลอด
เพราะห่วงว่าคนอื่นจะคิดยังไง

480
00:33:34,847 --> 00:33:37,766
บางทีฉันอาจจะดีแต่พิจารณา
เพราะฉันเป็นผู้พิจารณารับประกันภัยนี่เนอะ

481
00:33:54,616 --> 00:33:55,701
โอ๊ย น่ากลัว

482
00:33:57,035 --> 00:33:58,120
เจ็บจัง

483
00:34:04,001 --> 00:34:07,129
ไอ้สารเลวนั่นนอกใจพี่ไม่พอ
ยังเอาอ่างล้างก้นไปด้วยเหรอ

484
00:34:07,212 --> 00:34:08,422
ที่ผ่านมาพี่ทำอะไรบ้างเนี่ย

485
00:34:10,632 --> 00:34:13,218
ช่างมัน ให้เขาเอาไปเถอะ

486
00:34:13,302 --> 00:34:16,180
หมายความว่าไงช่างมัน พี่จะใจดีเกินไปแล้ว

487
00:34:16,263 --> 00:34:18,307
เพราะงี้ถึงเป็นฝ่ายขาดทุนอยู่เรื่อยไง

488
00:34:21,143 --> 00:34:22,269
บ้าจริง ฉันหัวร้อนแล้วเนี่ย

489
00:34:29,526 --> 00:34:31,153
- พี่
- ว่าไง

490
00:34:31,236 --> 00:34:33,155
พี่เริ่มทำงานที่บริษัทฉันสัปดาห์หน้าใช่ไหม

491
00:34:33,238 --> 00:34:35,699
- ใช่
- และฉันเป็นคนเดียวที่พี่รู้จักที่นั่นใช่ไหม

492
00:34:35,783 --> 00:34:37,409
ใช่ น่าจะอย่างนั้น

493
00:34:39,203 --> 00:34:40,204
งั้นพี่ทำแบบนี้ดีไหม

494
00:34:40,287 --> 00:34:41,288
ทำอะไร

495
00:34:41,371 --> 00:34:44,124
ไหนๆ พี่ก็เปลี่ยนงานแล้ว
สลัดภาพคนดีของพี่ทิ้งไป

496
00:34:44,208 --> 00:34:45,542
แล้วเริ่มต้นใหม่เป็นคนบ้าหน้ายิ้ม

497
00:34:45,626 --> 00:34:46,960
คนบ้าหน้ายิ้มเหรอ

498
00:34:47,044 --> 00:34:49,671
คนบ้าที่พูดทุกอย่างที่อยากพูด
ด้วยใบหน้าที่ยิ้มกว้างไง

499
00:34:52,466 --> 00:34:53,967
(คนบ้าที่พูดทุกอย่างที่อยากพูดพร้อมยิ้มกว้าง)

500
00:35:03,602 --> 00:35:04,645
ชอบอะ

501
00:35:07,147 --> 00:35:08,482
แต่ฉันจะเป็นแบบนั้นได้ไง

502
00:35:09,149 --> 00:35:11,568
ฉันจะเอาข่าวลือเรื่องพี่ไปแพร่ในที่ทำงาน

503
00:35:11,652 --> 00:35:14,863
ผู้พิจารณารับประกันภัยคนใหม่
ของโจอึนไฟร์อินชัวรันส์เป็นคนบ้าหน้ายิ้ม

504
00:35:14,947 --> 00:35:16,114
ได้ข่าวไหมคะ

505
00:35:16,198 --> 00:35:17,616
ผู้พิจารณารับประกันภัยคนใหม่

506
00:35:17,699 --> 00:35:20,077
รู้สึกจะเป็นคนบ้าหน้ายิ้มแหละ

507
00:35:20,160 --> 00:35:21,787
คนบ้าหน้ายิ้ม

508
00:35:21,870 --> 00:35:23,247
คิดว่าไง

509
00:35:23,872 --> 00:35:26,708
สรุปฉันควรเริ่มต้นใหม่
ในฐานะคนบ้าหน้ายิ้มใช่ไหม

510
00:35:26,792 --> 00:35:29,169
ใช่เลย จะไม่มีใครมาแหย็มกับพี่แน่นอน

511
00:35:32,172 --> 00:35:33,173
ชอบอีกแล้วอะ

512
00:35:34,049 --> 00:35:35,634
เธอนี่อัจฉริยะจริงๆ

513
00:35:37,302 --> 00:35:40,097
เชื่อมือฉันได้เลย
ฉันจะเปลี่ยนพี่ให้เป็นคนบ้าหน้ายิ้มจริงๆ ให้ได้

514
00:35:40,681 --> 00:35:41,932
ขอบใจนะ อายอง

515
00:35:44,685 --> 00:35:46,311
ตายแล้ว ไฟลุก

516
00:35:48,897 --> 00:35:50,482
ฉันคือคนบ้าหน้ายิ้ม

517
00:35:50,566 --> 00:35:52,401
ฉันคือคนบ้าหน้ายิ้ม

518
00:35:53,777 --> 00:35:58,156
- จงดูให้ดี ที่ตีนเขาชอนมา
- จงดูให้ดี ที่ตีนเขาชอนมา

519
00:35:58,240 --> 00:36:01,869
- ความปรารถนาแรงกล้าของเรา
- ความปรารถนา

520
00:36:01,952 --> 00:36:06,290
- เปิดสู่อนาคตใหม่อันสดใส
- เปิดเข้าไป

521
00:36:06,373 --> 00:36:10,377
- ด้วยความกล้าและสติปัญญา
- ด้วยความกล้าและสติปัญญา

522
00:36:10,460 --> 00:36:14,506
- เราจะเผชิญหน้ากับโลกที่โหดร้ายตรงๆ
- เราจะเผชิญหน้ากับโลกที่โหดร้ายตรงๆ

523
00:36:17,092 --> 00:36:19,344
- เร่งมือหน่อย
- โอเค

524
00:36:19,428 --> 00:36:21,930
- ตายจริง
- ดูของพวกนี้สิ

525
00:37:03,305 --> 00:37:09,603
เราจะเปล่งประกายด้วยกันไปชั่วนิรันดร์

526
00:38:16,420 --> 00:38:17,713
อุ๊ยตาย

527
00:38:27,806 --> 00:38:29,057
อะไรวะเนี่ย

528
00:38:33,478 --> 00:38:35,772
- เฮ้ย คุณเป็นใคร
- ทำอะไรน่ะ

529
00:38:43,655 --> 00:38:46,408
ตายแล้ว พวกเขาทำอะไรกันข้างนอกนี่

530
00:38:48,493 --> 00:38:49,661
- เฮ้ย หยุดนะ
- คุณเป็นใคร

531
00:39:01,548 --> 00:39:03,091
(ตำรวจที่ซื่อสัตย์และเป็นธรรมของประชาชน)

532
00:39:03,175 --> 00:39:04,426
ไม่เอาน่า

533
00:39:04,509 --> 00:39:07,304
ดึกแล้วนะ
และคุณสองคนก็ดูเป็นคนที่น่านับหน้าถือตา

534
00:39:07,387 --> 00:39:09,556
คนละแวกนี้แตกตื่นกันหมดแล้วครับ

535
00:39:10,682 --> 00:39:11,767
ดีกันเถอะนะ

536
00:39:11,850 --> 00:39:14,186
ผมกำลังเดินกลับบ้าน ตอนที่…

537
00:39:14,269 --> 00:39:16,646
เวร เจ็บนิ้วจัง

538
00:39:17,439 --> 00:39:21,485
ระหว่างทางกลับบ้าน ผมเห็นที่นอนขยับเอง

539
00:39:21,568 --> 00:39:23,320
ลองนึกภาพดูสิครับว่ามันประหลาดแค่ไหน

540
00:39:23,403 --> 00:39:25,655
ผมเลยเข้าไปดูใกล้ๆ ว่าคืออะไรกันแน่

541
00:39:25,739 --> 00:39:27,491
แล้วผู้หญิงคนนี้ก็โผล่มาจากใต้ที่นอน

542
00:39:27,574 --> 00:39:30,202
เธอคว้านิ้วผมไว้ เราสองคนเลยล้มน่ะครับ

543
00:39:30,285 --> 00:39:32,496
ร่างกายผมเลยเทไปทางนั้นตามธรรมชาติไงครับ

544
00:39:32,579 --> 00:39:33,663
เพราะงี้…

545
00:39:34,206 --> 00:39:36,875
บ้าเอ๊ย มันเกิดขึ้นแบบนั้นจริงๆ นะ

546
00:39:36,958 --> 00:39:39,419
คุณตำรวจ มันไม่ใช่แบบนั้นนะคะ

547
00:39:39,503 --> 00:39:42,506
ฉันแค่พยายามจะเอาที่นอนไปทิ้ง

548
00:39:42,589 --> 00:39:44,966
แล้วจู่ๆ ผู้ชายคนนี้ก็โผล่มาค่ะ

549
00:39:45,050 --> 00:39:47,636
เขากระโจนใส่ฉัน แล้วล้มลงบนที่นอน

550
00:39:47,719 --> 00:39:49,179
- เขาทำแบบนี้…
- ไม่จริงนะครับ

551
00:39:49,262 --> 00:39:50,931
ผมไม่ได้กระโจนใส่คุณซะหน่อย

552
00:39:51,014 --> 00:39:52,891
คุณคว้านิ้วผมแล้วดึงผมล้มไปด้วย

553
00:39:52,974 --> 00:39:55,268
ผมทำอะไรไม่ได้นอกจากล้มตาม
คุณเห็นด้วยไหมครับ

554
00:39:55,352 --> 00:39:57,938
มันเกิดขึ้นตามธรรมชาติ ผมทำอะไรไม่ได้หรอก

555
00:39:58,021 --> 00:40:00,148
คุณเป็นใครถึงมากล่าวหาว่าผมกระโจนใส่คุณ

556
00:40:00,232 --> 00:40:02,984
รู้ไหมว่าตอนนี้ผมเจ็บกรามและฟันกรามขนาดไหน

557
00:40:03,068 --> 00:40:04,486
ฟันกรามเหรอ

558
00:40:04,569 --> 00:40:06,905
โทษนะ คิดว่าฟันกรามมันแตกง่ายขนาดนั้นรึไงคะ

559
00:40:06,988 --> 00:40:08,365
ฟันหน้าน่ะอาจจะใช่

560
00:40:08,448 --> 00:40:10,951
แต่ฟันกรามมันไม่ได้แตกกันง่ายๆ ค่ะ

561
00:40:12,619 --> 00:40:13,620
งั้นก็ดูสิ

562
00:40:14,830 --> 00:40:16,289
ดูสิครับ เห็นไหม

563
00:40:16,373 --> 00:40:17,374
ไม่เห็นล่ะสิใช่ไหม

564
00:40:17,457 --> 00:40:20,627
ขนาดหมอฟันดูด้วยตาเปล่า
ยังบอกไม่ได้เลยว่าฟันแตกรึเปล่า

565
00:40:20,710 --> 00:40:23,255
ฉันไม่เห็นรอยร้าวอะไรนี่
เห็นแต่แมงกินฟันเต็มไปหมด

566
00:40:23,338 --> 00:40:24,506
คุณควรแปรงฟันให้มันดีๆ ค่ะ

567
00:40:24,589 --> 00:40:27,968
คุณสองคนจะตีกันอีกแล้ว
หยุดทะเลาะกันเถอะครับ

568
00:40:28,885 --> 00:40:31,805
มาทำเรื่องให้ง่ายๆ
แล้วให้ประกันของพวกคุณจัดการดีกว่าครับ

569
00:40:32,472 --> 00:40:35,267
ประกันไม่คุ้มครองเรื่องแบบนี้หรอกค่ะ

570
00:40:35,350 --> 00:40:36,351
ทำไมจะไม่คุ้มครองครับ

571
00:40:36,434 --> 00:40:38,311
ผมเจ็บทั้งนิ้วทั้งกราม

572
00:40:38,395 --> 00:40:39,604
ไหนจะฟันกราม เจ็บไปหมด

573
00:40:39,688 --> 00:40:43,275
ทั้งเอส 02.5 และเอส 62 ใช้ไม่ได้ในเคสนี้ค่ะ

574
00:40:45,402 --> 00:40:48,947
เดี๋ยวนะ คุณรู้รหัสคำวินิจฉัยโรคได้ไงครับ

575
00:40:52,033 --> 00:40:53,076
คุณเป็นหมอฟันเหรอครับ

576
00:40:58,123 --> 00:41:00,584
คุณทำอาชีพอะไรครับ

577
00:41:00,667 --> 00:41:03,712
ฉันไม่ใช่หมอฟันค่ะ

578
00:41:03,795 --> 00:41:07,716
เวลาจะตอบอะไร อย่าบิดเบือนสิครับ

579
00:41:07,799 --> 00:41:08,842
เดี๋ยวครับ

580
00:41:09,426 --> 00:41:12,762
ขอโทษที่ขัดจังหวะนะครับ
แต่มันคือ "บิดพลิ้ว" ไม่ใช่ "บิดเบือน" ครับ

581
00:41:15,223 --> 00:41:18,560
หมายถึงอย่า "บิด" อย่า "เลี่ยง"
ไม่ทำตามสัญญาหรือข้อตกลง

582
00:41:18,643 --> 00:41:20,604
เหมือนกับความคิดของคนเรามันบิดได้ตลอด

583
00:41:21,188 --> 00:41:23,273
คำที่ถูกต้องคือ "บิดพลิ้ว" ครับ

584
00:41:26,193 --> 00:41:27,944
"บิดพลิ้ว"

585
00:41:28,028 --> 00:41:30,488
- คุณนี่น่าปวดหัวเหมือนกันนะครับ
- ผมรู้ครับ

586
00:41:30,572 --> 00:41:31,656
ขอบคุณครับ

587
00:41:35,285 --> 00:41:36,745
ทำไมครับ มีอะไรเหรอ

588
00:41:38,246 --> 00:41:39,289
เปล่าค่ะ

589
00:42:09,653 --> 00:42:10,987
สรุปเธอจะซื้อไหมเนี่ย

590
00:42:13,114 --> 00:42:14,616
ฉันอยากกินอันนั้นจริงๆ นะ

591
00:42:16,868 --> 00:42:17,911
ขอโทษครับ

592
00:42:34,719 --> 00:42:37,681
คุณคะ แคชเชียร์จะปิดแล้วนะคะ

593
00:42:39,057 --> 00:42:40,225
ขอโทษค่ะ

594
00:42:40,308 --> 00:42:42,477
ขอโทษนะคะ

595
00:42:50,610 --> 00:42:51,945
เหมือนคนนึงที่ฉันรู้จักเลยแฮะ

596
00:43:08,378 --> 00:43:09,587
ทำไมคะ มีอะไรเหรอ

597
00:43:10,588 --> 00:43:11,589
เปล่าครับ

598
00:43:21,683 --> 00:43:23,393
ผมอยากขอโทษน่ะครับ

599
00:43:24,602 --> 00:43:26,521
ผมอยากขอโทษในฐานะคนที่อยู่ละแวกเดียวกัน

600
00:43:26,604 --> 00:43:28,523
ผมไม่ได้ตั้งใจจะขวางทางคุณ

601
00:43:28,606 --> 00:43:29,774
ดีกันนะครับ

602
00:43:29,858 --> 00:43:30,984
ไม่มีปี่มีขลุ่ยเลยเหรอ

603
00:43:31,860 --> 00:43:32,902
แกล้งดีกันก็ได้ครับ

604
00:43:34,779 --> 00:43:36,740
เราดีกันแล้ว เรากลับได้รึยังครับ

605
00:43:36,823 --> 00:43:38,283
คิดซะว่าเรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้นนะครับ

606
00:43:39,576 --> 00:43:41,411
- ฮะ
- เรากลับได้แล้วใช่ไหมคะ

607
00:43:41,494 --> 00:43:44,497
- เร็วเข้า ไปกันครับ
- เดี๋ยวก่อนค่ะ

608
00:43:44,581 --> 00:43:47,959
ไหงคุณสองคนถึงกลับไปแบบนี้ล่ะ

609
00:43:51,379 --> 00:43:53,673
ทำไมเธอทำให้นึกถึงใครบางคนนะ
ปวดหัวจริงๆ เลย

610
00:43:54,758 --> 00:43:56,176
ปล่อยมือฉันได้แล้วค่ะ

611
00:43:59,387 --> 00:44:01,848
คุณบอกเองว่าให้เราลืมเรื่องนี้ไป โอเคนะคะ

612
00:44:02,640 --> 00:44:05,268
ครับ คุณน่ะอย่ากลับคำทีหลังแล้วกัน

613
00:44:05,352 --> 00:44:06,728
กลับคำอะไร

614
00:44:07,645 --> 00:44:10,065
ช่างเถอะ ขอให้เราอย่าได้เจอกันอีกเลย

615
00:44:11,941 --> 00:44:12,942
ขอบอกอีกครั้งนะ…

616
00:44:13,860 --> 00:44:15,445
ความเป็นไปได้ในการเจอ…

617
00:44:16,112 --> 00:44:18,490
แรคคูนเผือก
มันสูงกว่าการบังเอิญเจอคุณอีกด้วยซ้ำครับ

618
00:44:19,532 --> 00:44:20,825
ค่ะ

619
00:44:20,909 --> 00:44:22,243
แยกย้ายกันเถอะครับ

620
00:44:22,327 --> 00:44:24,913
- ดีค่ะ แยกย้าย
- ครับ

621
00:44:29,667 --> 00:44:32,295
โธ่เว้ย บ้านดันอยู่ทางเดียวกันอีก

622
00:44:33,296 --> 00:44:37,592
(ประกาศรับทีมงาน)

623
00:44:37,675 --> 00:44:39,469
(ประกาศรับทีมงาน)

624
00:44:41,554 --> 00:44:42,680
นี่เพื่ออะไรเหรอ

625
00:44:43,348 --> 00:44:45,350
คุณจะสมัครไหม

626
00:44:45,433 --> 00:44:47,018
จะสมัครตำแหน่งนี้ยังไง

627
00:44:47,102 --> 00:44:49,145
- อ่านสิ
- เหลือเชื่อเลย

628
00:44:49,229 --> 00:44:50,688
พวกเขารับสมัครเมื่อไร

629
00:44:54,359 --> 00:44:55,402
อะไรเนี่ย

630
00:44:55,485 --> 00:44:57,195
มันระบุว่า "หย่า"

631
00:44:57,278 --> 00:44:58,405
เฮ้ย

632
00:44:58,488 --> 00:45:00,448
ดูคุณสมบัติที่ต้องการสิ
"เคยหย่าอย่างน้อยหนึ่งครั้ง"

633
00:45:00,532 --> 00:45:01,825
(คุณสมบัติ
เคยหย่าอย่างน้อยหนึ่งครั้ง)

634
00:45:01,908 --> 00:45:03,701
- เธอคุณสมบัติไม่ผ่านเหรอ
- นายควรสมัครนะ

635
00:45:05,453 --> 00:45:06,454
โนกีจุน

636
00:45:07,288 --> 00:45:10,458
บ้าจริง ออฟฟิศใหญ่อะไรขนาดนี้

637
00:45:13,294 --> 00:45:16,047
โอ้โฮ ที่นี่คงใช้เงินไปเยอะมาก

638
00:45:17,590 --> 00:45:20,343
โต๊ะผมอยู่ไหนครับ ให้ผมนั่งตรงไหน

639
00:45:21,010 --> 00:45:22,011
จับตาดูดีๆ นะ

640
00:45:23,888 --> 00:45:25,807
ไปทาง…

641
00:45:27,892 --> 00:45:30,019
โน้นเลย

642
00:45:33,773 --> 00:45:36,443
- ไม่สามารถติดต่อได้
- บ้าเอ๊ย ฝากข้อความเสียงอีกแล้ว

643
00:45:41,156 --> 00:45:42,991
ผู้สมัคร…

644
00:45:43,074 --> 00:45:46,870
บริษัทไว้ใจนายและรวมทีมงานเฉพาะกิจให้

645
00:45:46,953 --> 00:45:50,290
แถมยังยกออฟฟิศยักษ์นี่ให้เราด้วย

646
00:45:50,373 --> 00:45:53,209
ถ้างานนี้พัง เราสู่ขิตกันหมดแน่

647
00:45:53,710 --> 00:45:54,711
ได้ยินไหม

648
00:45:54,794 --> 00:45:56,212
ผู้สมัคร

649
00:45:56,296 --> 00:45:57,422
ผู้สมัครทำไม

650
00:45:57,505 --> 00:45:59,924
นายอยู่ตรงนี้ตลอดเลยเหรอ แล้วทำไมไม่ตอบ

651
00:46:00,008 --> 00:46:02,051
มีอะไร ผู้สมัครทำไมเหรอ

652
00:46:27,577 --> 00:46:29,078
(ทีมงานเฉพาะกิจประกันการหย่าร้าง
อยู่ระหว่างสัมภาษณ์)

653
00:46:29,162 --> 00:46:30,455
เหตุผลที่มาสมัครคืออะไรครับ

654
00:46:30,538 --> 00:46:33,625
ผมหย่าเมื่อปีที่แล้ว
แต่ยังไม่สามารถจ่ายค่าเลี้ยงดูได้ครับ

655
00:46:34,584 --> 00:46:37,378
- แบบนี้มีผลย้อนหลังได้ไหมครับ
- คุณแต่งงานมาสิบปี

656
00:46:37,462 --> 00:46:39,047
แต่คุณสนใจประกันการหย่าร้าง

657
00:46:39,130 --> 00:46:41,758
ฉันมีแฟนค่ะ ไม่ใช่สามี

658
00:46:41,841 --> 00:46:44,010
ฉันอยากทำประกันการหย่าร้างก่อนหย่ากับเขาค่ะ

659
00:46:45,178 --> 00:46:46,846
ถึงเป็นการอยู่กินโดยไม่จดทะเบียนสมรส

660
00:46:46,930 --> 00:46:49,057
ถ้าเราแยกกันนี่ก็ถือว่าเป็นการหย่าด้วยใช่ไหมคะ

661
00:46:49,140 --> 00:46:51,559
เราจะต้องพิจารณาสถานการณ์เหล่านั้นด้วยครับ

662
00:46:54,437 --> 00:46:57,398
ดีมาก ขอบคุณที่มานะครับ

663
00:46:57,482 --> 00:46:58,650
คนต่อไป

664
00:46:59,442 --> 00:47:00,485
ออกไปเถอะครับ

665
00:47:00,568 --> 00:47:01,611
คนต่อไปครับ

666
00:47:03,571 --> 00:47:04,614
ขอบคุณครับ

667
00:47:05,657 --> 00:47:07,408
คนต่อไปครับ

668
00:47:07,492 --> 00:47:09,160
คนต่อไปครับ

669
00:47:11,454 --> 00:47:12,455
หวัดดีค่ะ

670
00:47:12,539 --> 00:47:13,581
หวัดดีครับ

671
00:47:17,377 --> 00:47:18,878
คุณโจอายอง

672
00:47:18,962 --> 00:47:22,298
ถ้าผมจำไม่ผิด
คุณบอกว่าคุณต่อต้านชีวิตคู่ไม่ใช่เหรอครับ

673
00:47:22,382 --> 00:47:23,508
ใช่แล้วค่ะ

674
00:47:23,591 --> 00:47:25,635
แล้วทำไมต้องการ
ความคุ้มครองของประกันการหย่าร้างล่ะครับ

675
00:47:25,718 --> 00:47:26,719
อ๋อ ค่ะ

676
00:47:30,014 --> 00:47:31,975
เพราะฉันสามารถหย่ากับตัวเองได้ไงคะ

677
00:47:37,230 --> 00:47:38,940
(ทีมงานเฉพาะกิจประกันการหย่าร้าง
อยู่ระหว่างสัมภาษณ์)

678
00:47:40,400 --> 00:47:42,318
ไม่ได้มีแค่เราคนเดียวที่เพี้ยนสินะ

679
00:47:45,238 --> 00:47:47,323
ครับ เชิญเลยครับ

680
00:47:48,074 --> 00:47:49,200
หวัดดีค่ะ

681
00:47:50,493 --> 00:47:51,578
เชิญเข้ามา…

682
00:47:52,787 --> 00:47:53,788
คุณครับ

683
00:48:02,589 --> 00:48:03,756
แต่งตัวสวยดีนะครับ

684
00:48:04,716 --> 00:48:06,467
(เรซูเม่ คังฮันดึล)

685
00:48:18,062 --> 00:48:19,689
คุณเคยทำงานเป็นผู้พิจารณารับประกันภัยนี่

686
00:48:20,481 --> 00:48:21,608
นึกว่าเคยเป็นหมอฟันซะอีก

687
00:48:22,191 --> 00:48:25,653
คุณเพิ่งหย่ามาหมาดๆ
แผลสดกว่าผู้สมัครคนอื่นๆ ในวันนี้เลย

688
00:48:26,738 --> 00:48:28,489
เพราะงี้นี่เอง…

689
00:48:28,573 --> 00:48:31,117
เพราะงี้นี่เอง คุณถึงลากที่นอนนั่นไปทิ้ง

690
00:48:31,200 --> 00:48:33,911
ผมเข้าใจดีครับ

691
00:48:34,412 --> 00:48:36,122
ผมเองก็เคยหย่ามาสามครั้งแล้ว

692
00:48:36,706 --> 00:48:38,750
มาบอกฉันทำไมคะ

693
00:48:38,833 --> 00:48:42,086
มันเป็นเรื่องละเอียดอ่อน
ผมเลยอยากทำให้คุณสบายใจครับ

694
00:48:46,549 --> 00:48:49,093
ค่ะ ประกันเป็นเรื่องละเอียดอ่อน

695
00:48:49,177 --> 00:48:50,428
ความคุ้มครองก็น่าจะเหมือนกัน

696
00:48:50,511 --> 00:48:52,805
แต่ต้องปรับเปลี่ยน
ให้เข้ากับระบบของแต่ละประเทศ

697
00:48:52,889 --> 00:48:54,557
ประกันภัยสัตว์เลี้ยงเป็นที่นิยมในยุโรป

698
00:48:54,641 --> 00:48:57,185
แต่ไม่ใช่ในประเทศเรา
ที่มีคนเลี้ยงสัตว์ถึงสิบล้านคน

699
00:48:57,268 --> 00:48:59,395
เงื่อนไขของประกันภัย
ซับซ้อนเหมือนตัวบทกฎหมาย

700
00:48:59,479 --> 00:49:01,773
ใครจะรู้ว่ามันจะเปลี่ยนไปทางไหน
ในสภาพเศรษฐกิจแบบนี้

701
00:49:01,856 --> 00:49:04,484
คุณนักคณิตศาสตร์ประกันภัยคะ
คุณคิดว่ามีโอกาสมากแค่ไหน

702
00:49:04,567 --> 00:49:06,152
ที่ประกันการหย่าร้างจะประสบความสำเร็จ

703
00:49:08,071 --> 00:49:10,782
คุณคิดว่าไงล่ะครับ คุณผู้พิจารณารับประกันภัย

704
00:49:11,699 --> 00:49:14,077
มันสูงพอๆ กับการเกิดของแรคคูนเผือก
แบบขาวจั๊วะเลยค่ะ

705
00:49:16,663 --> 00:49:18,956
ถ้าจะทำให้โอกาสหนึ่งในห้าแสนนี้สำเร็จได้

706
00:49:19,040 --> 00:49:21,668
คุณต้องมีผู้พิจารณารับประกันภัยเก่งๆ แบบฉัน
อยู่ในทีมด้วยค่ะ

707
00:49:43,690 --> 00:49:44,691
งั้นมาร่วมงานกันครับ

708
00:49:53,616 --> 00:49:55,326
ไม่รู้ว่าคุณได้ข่าวไหม

709
00:49:56,452 --> 00:49:58,371
แต่ฉันคือคนบ้าหน้ายิ้มค่ะ

710
00:49:58,454 --> 00:50:00,707
- ฮะ
- ขอตัวก่อนนะคะ…

711
00:50:04,460 --> 00:50:06,838
ระวังด้วย

712
00:50:16,222 --> 00:50:17,557
กีจุน

713
00:50:17,640 --> 00:50:19,642
กีจุนโว้ย กีจุน

714
00:50:20,852 --> 00:50:22,061
ตกใจหมด

715
00:50:23,146 --> 00:50:24,147
เฮ้ย กีจุน

716
00:50:29,235 --> 00:50:30,987
- เกิดเรื่องใหญ่แล้ว
- อะไรครับ

717
00:50:31,070 --> 00:50:33,656
นักวิเคราะห์เชิงปริมาณ
ที่ถูกมอบหมายให้ไปอยู่สาขาสิงคโปร์น่ะ

718
00:50:33,740 --> 00:50:35,199
นักวิเคราะห์เชิงปริมาณทำไมครับ

719
00:50:35,283 --> 00:50:38,494
พวกเขาจะมาร่วมโปรเจกต์นี้ด้วย
ในฐานะกรรมการผู้จัดการอาวุโส

720
00:50:40,079 --> 00:50:44,625
ทำไมนักวิเคราะห์เชิงปริมาณที่สิงคโปร์
ถึงมาที่นี่แทนที่จะไปวอลสตรีตล่ะครับ

721
00:50:44,709 --> 00:50:46,169
เรื่องนั้นฉันก็อยากรู้เหมือนกัน

722
00:50:49,255 --> 00:50:52,258
ลูกสาวของซีอีโอกำลังจะหย่า

723
00:50:52,341 --> 00:50:54,927
- ว่าไงนะครับ
- ท่านเลยบอกว่ามันเป็นเรื่องด่วน

724
00:50:55,011 --> 00:50:57,013
ลูกสาวของท่านใกล้จะแยกทางกับสามีแล้ว

725
00:50:58,723 --> 00:50:59,724
ให้ตายสิ

726
00:50:59,807 --> 00:51:01,976
นี่ นายทำงานนี้ได้ใช่ไหม

727
00:51:02,059 --> 00:51:03,644
ไม่สิ ไม่ว่ายังไงก็ต้องทำให้ได้

728
00:51:03,728 --> 00:51:05,897
ชีวิตเราอยู่บนเส้นด้ายแล้วนะ

729
00:51:09,025 --> 00:51:10,067
มาลุยกันเลยครับ

730
00:51:37,929 --> 00:51:41,432
(ทีมงานเฉพาะกิจประกันการหย่าร้าง)

731
00:51:41,516 --> 00:51:42,850
(ใช้ข้อมูลเพื่อเลือกอย่างฉลาด)

732
00:51:48,147 --> 00:51:50,983
แค่ทำเวิร์กชอปครั้งเดียว
พวกคุณก็รวมทีมได้สำเร็จ

733
00:51:51,067 --> 00:51:53,027
คนอาจจะคิดว่าพวกคุณคือครอบครัวเดียวกัน

734
00:51:56,906 --> 00:51:59,116
ไม่อยากเชื่อเลยว่าเรามีสมาชิกทีมห้าคน

735
00:51:59,700 --> 00:52:02,912
เดี๋ยวจะมีหกคน
เมื่อกรรมการผู้จัดการอาวุโสมาถึง

736
00:52:04,664 --> 00:52:06,207
สมาชิกหกคนแน่ะ เหลือเชื่อเลยเนอะ

737
00:52:09,168 --> 00:52:13,923
ไปถ่ายรูปหมู่ในสตูดิโอกันเถอะ
จะได้เอาไปแขวนที่ฝาผนัง

738
00:52:19,262 --> 00:52:21,097
- นี่ โปรคัง
- คะ

739
00:52:21,180 --> 00:52:24,141
คุณคงประหม่าเรื่องโปรเจกต์แรกของคุณ
ที่บริษัทของเราแน่ๆ

740
00:52:24,225 --> 00:52:25,476
ไม่ต้องห่วงนะ

741
00:52:25,560 --> 00:52:28,813
เราคอยช่วยคุณอยู่ โปรคัง

742
00:52:31,023 --> 00:52:33,651
หัวหน้าทีมคะ โปรคังไม่ใช่มือใหม่ค่ะ

743
00:52:33,734 --> 00:52:36,153
ยิ่งไปกว่านั้น เธอยังเป็นคนบ้าหน้ายิ้มด้วยค่ะ

744
00:52:40,366 --> 00:52:43,077
คุณไม่รู้เหรอคะ ทุกคนในบริษัทรู้กันหมดนะ

745
00:52:43,953 --> 00:52:44,954
มันหมายความว่าไง

746
00:52:45,037 --> 00:52:47,665
คนบ้าที่พูดทุกอย่างที่อยากพูด
ด้วยใบหน้าที่ยิ้มกว้างไงคะ

747
00:52:59,385 --> 00:53:01,304
หัวหน้าน่าจะรีบๆ เข้ามานะครับ

748
00:53:03,973 --> 00:53:06,559
นี่เป็นเรื่องที่ต้องดีใจไหมเนี่ย

749
00:53:06,642 --> 00:53:08,019
ใช่ค่ะ

750
00:53:08,102 --> 00:53:11,939
โอเค ไม่ว่ายังไง พวกเราก็ทำให้เต็มที่นะ

751
00:53:12,023 --> 00:53:13,190
- ได้ครับ
- ได้ค่ะ

752
00:53:14,901 --> 00:53:16,527
ไม่ใช่เรื่องใหญ่ซะหน่อย ทำไมประหม่าจัง

753
00:53:16,611 --> 00:53:18,446
แล้วนักวิเคราะห์เชิงปริมาณจากสิงคโปร์ล่ะครับ

754
00:53:19,071 --> 00:53:21,282
กรรมการผู้จัดการอาวุโสน่ะเหรอ
พวกเขาจะมาวันนี้

755
00:53:21,365 --> 00:53:24,076
พวกเขาบินมาช่วงสุดสัปดาห์
เพื่อร่วมโปรเจกต์ตั้งแต่ต้นเลย

756
00:53:25,036 --> 00:53:26,454
- พวกเขานั่งชั้นธุรกิจด้วย
- อ๋อครับ

757
00:53:27,788 --> 00:53:30,291
นักวิเคราะห์เชิงปริมาณ
เป็นคนวิเคราะห์การลงทุน

758
00:53:30,374 --> 00:53:33,002
ที่ไม่สนใจการตัดสินใจของมนุษย์เลย

759
00:53:33,085 --> 00:53:36,297
และใช้การวิเคราะห์เชิงปริมาณ
ด้วยคอมพิวเตอร์ 100% ไม่ใช่เหรอคะ

760
00:53:36,380 --> 00:53:37,924
ฉันพูดถูกไหมคะ

761
00:53:38,007 --> 00:53:39,425
คุณก็รู้สินะ

762
00:53:39,508 --> 00:53:42,345
แต่การมีนักวิเคราะห์เชิงปริมาณ
มาพัฒนาผลิตภัณฑ์ประกัน มันไม่เว่อร์ไปเหรอครับ

763
00:53:50,102 --> 00:53:51,103
นี่แหละที่บอก

764
00:53:56,734 --> 00:53:59,862
อีกไม่นานยุคที่คอมพิวเตอร์
สร้างผลิตภัณฑ์ประกันได้ก็จะมาถึงค่ะ

765
00:53:59,946 --> 00:54:01,489
ขืนเป็นงี้ คนจะแต่งงานกับเอไอเอา

766
00:54:01,572 --> 00:54:02,657
แล้วก็หย่ากับมันไง

767
00:54:13,542 --> 00:54:16,128
ลิฟต์นี้มันแปลกๆ ไหม

768
00:54:16,212 --> 00:54:18,673
- หือ
- ทำไมเรายังไม่ถึงชั้น 12 อีกล่ะ

769
00:54:21,050 --> 00:54:22,301
ยืนชิดกำแพง

770
00:54:23,094 --> 00:54:25,513
- หยุดทีเถอะ
- อย่าขยับตัว

771
00:54:25,596 --> 00:54:27,515
ใครก็ได้ช่วยเราด้วย

772
00:54:27,598 --> 00:54:29,308
เงียบๆ และใจเย็นๆ

773
00:54:34,063 --> 00:54:35,231
นี่คุณเพิ่ง…

774
00:54:35,731 --> 00:54:37,400
บ้าเอ๊ย อะไรวะเนี่ย

775
00:54:39,652 --> 00:54:41,696
ให้ตายสิวะ

776
00:54:41,779 --> 00:54:43,280
คุณตดเหรอครับลุง

777
00:54:44,448 --> 00:54:47,076
อย่าเรียกเขาแบบนั้นสิ
เขายังเป็นหัวหน้าทีมเราอยู่นะ

778
00:54:47,159 --> 00:54:48,494
ขอโทษด้วย ขอโทษด้วยจริงๆ

779
00:54:48,577 --> 00:54:50,454
- ท้องชอบอืดเวลาประหม่าน่ะ
- ขอโทษครับ

780
00:54:50,538 --> 00:54:52,123
- ขอโทษนะ
- อย่าเข้ามาใกล้ผม

781
00:55:07,179 --> 00:55:08,431
นั่นมันผีลิฟต์นี่หว่า

782
00:55:16,897 --> 00:55:19,942
- หัวใจจะวาย
- ลิฟต์หยุดแล้วนี่ แล้วมัน…

783
00:55:24,030 --> 00:55:25,239
โธ่เว้ย

784
00:55:26,657 --> 00:55:28,284
เราอยู่ชั้นแรก

785
00:55:28,367 --> 00:55:30,745
ไม่มีใครกดปุ่มเลยเหรอ

786
00:55:30,828 --> 00:55:32,913
นายอยู่ตรงนั้นแท้ๆ ทำไมไม่กดปุ่มเล่า

787
00:55:32,997 --> 00:55:35,750
- ทำไม
- ผมนึกว่าคนอื่นกดแล้ว

788
00:55:39,587 --> 00:55:42,631
เริ่มจากทำรายการที่อิงจากค่าประมาณการกำไร
และอัตราส่วนผลตอบแทนผู้ถือหุ้นกันค่ะ

789
00:55:43,215 --> 00:55:45,009
ใช้ควอนตี้เก็บข้อมูล

790
00:55:45,092 --> 00:55:48,095
และรวบรวมทำเป็นไฟล์ที่มีคะแนนมาตรฐาน
เพื่อการวิเคราะห์ด้วยค่ะ

791
00:55:48,179 --> 00:55:50,264
ถ้าเป็นเรื่องของปัจจัย ยิ่งมีมากก็ยิ่งดี

792
00:55:50,347 --> 00:55:53,392
ยิ่งมีปัจจัยมากเท่าไร
ความเป็นไปได้ของกลยุทธ์ก็ยิ่งมากขึ้นค่ะ

793
00:55:57,104 --> 00:55:59,482
ขอโทษครับ ว่าแต่คุณเป็นใคร

794
00:56:01,400 --> 00:56:02,485
จอนนาแรค่ะ

795
00:56:05,654 --> 00:56:06,864
จอนนาแรเหรอ

796
00:56:09,075 --> 00:56:14,080
คุณคือกรรมการผู้จัดการอาวุโสคนใหม่เหรอ

797
00:56:15,831 --> 00:56:16,832
ยินดีที่ได้รู้จักครับ

798
00:56:17,708 --> 00:56:18,709
หวัดดีค่ะ

799
00:56:25,466 --> 00:56:28,469
สองคนนี้รู้จักกันเหรอ

800
00:56:29,887 --> 00:56:32,765
ฉันเป็นอดีตภรรยาของคุณโนกีจุนค่ะ

801
00:56:36,977 --> 00:56:38,020
ไม่ใช่ครับ

802
00:56:38,729 --> 00:56:40,147
เธอไม่ใช่อดีตภรรยาของผม

803
00:56:42,441 --> 00:56:44,193
เธอคืออดีตภรรยาคนก่อนๆ นู้นเลยครับ

804
00:56:49,865 --> 00:56:51,575
- คนที่บินชั้นธุรกิจมาน่ะนะ
- ครับ

805
00:57:04,255 --> 00:57:06,924
(ทีมงานเฉพาะกิจ
โนกีจุน)

806
00:57:07,007 --> 00:57:09,135
(นักคณิตศาสตร์ประกันภัย หย่าสามครั้ง
พลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์)

807
00:57:09,635 --> 00:57:11,887
(ทีมงานเฉพาะกิจ
คังฮันดึล)

808
00:57:11,971 --> 00:57:14,223
(ผู้พิจารณารับประกันภัย หย่าได้หนึ่งเดือน
พลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์)

809
00:57:14,306 --> 00:57:17,059
(ทีมงานเฉพาะกิจ
อันจอนมัน)

810
00:57:17,143 --> 00:57:19,562
(นักสำรวจความเสี่ยง สถานะหย่า
พลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์)

811
00:57:19,645 --> 00:57:22,398
(ทีมงานเฉพาะกิจ
โจอายอง)

812
00:57:22,481 --> 00:57:24,191
(ผู้ประเมินวินาศภัย ต่อต้านชีวิตคู่
พลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์)

813
00:57:24,275 --> 00:57:26,485
(ทีมงานเฉพาะกิจ
จอนนาแร)

814
00:57:26,569 --> 00:57:28,988
(นักวิเคราะห์เชิงปริมาณ อดีตภรรยาคนแรก
ของโนกีจุน พลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์)

815
00:57:29,071 --> 00:57:30,239
(ทีมงานเฉพาะกิจ
นาแดบก)

816
00:57:30,322 --> 00:57:32,158
(หัวหน้าทีม สถานะหย่านั่นแหละ
พลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์)

817
00:57:36,745 --> 00:57:40,166
(ขอขอบคุณคุณพัคยองกยู
ที่มาเป็นนักแสดงรับเชิญ)

818
00:58:13,282 --> 00:58:15,951
ฉันอยากพัฒนาโมเดลคาดการณ์การหย่า
ที่อิงจากบิ๊กดาต้าค่ะ

819
00:58:16,035 --> 00:58:17,786
แต่เราควรโน้มน้าวคนก่อนไม่ใช่เหรอคะ

820
00:58:17,870 --> 00:58:20,372
ว่าการหย่าคือความเสี่ยงประเภทนึง

821
00:58:20,456 --> 00:58:22,374
ที่จำเป็นต้องมีความคุ้มครอง

822
00:58:22,458 --> 00:58:25,419
ฉันคิดไปเองคนเดียว หรือนายก็รู้สึกด้วย
ว่าบรรยากาศระหว่างพวกเขามันแปลกๆ

823
00:58:25,502 --> 00:58:28,422
ถ้าฉันถักชีวิตใหม่ได้ทั้งหมด

824
00:58:28,505 --> 00:58:30,007
ฉันก็จะเลือกกีจุนเหมือนเดิม

825
00:58:30,549 --> 00:58:32,468
คุณว่าพวกเขาจะอนุมัติไหมคะ

826
00:58:32,551 --> 00:58:34,428
มันผ่านการอนุมัติแบบมีเงื่อนไขครับ

827
00:58:34,511 --> 00:58:36,931
พวกนั้นคือเงื่อนไขเหรอครับ ไม่ใช่เป้าหมายรึไง

828
00:58:37,014 --> 00:58:38,849
ต้องเป็นตัวแทนประกันตัวท็อปเท่านั้นค่ะ

829
00:58:38,933 --> 00:58:40,893
นายคิดว่าเราจะทำได้ไหม

830
00:58:43,270 --> 00:58:46,273
คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี

