1
00:00:41,041 --> 00:00:43,711
ALLE PERSONER, ORGANISASJONER
OG STEDER ER FIKTIVE

2
00:00:43,794 --> 00:00:46,464
FILMING AV BARN ER GJORT
I TRÅD MED KRINGKASTINGSREGLER

3
00:00:48,090 --> 00:00:51,719
Den 12. årlige bryllupsmessen!

4
00:00:52,553 --> 00:00:56,557
Smykker, husholdningsapparater,
brudekjoler og bryllupsreiser.

5
00:00:56,640 --> 00:00:59,226
Du finner alt du trenger
til bryllupet ditt

6
00:00:59,310 --> 00:01:05,024
på den siste bryllupsmessen denne høsten.
Måtte deres kjærlighet vare evig.

7
00:01:11,739 --> 00:01:13,866
Ta en gratis teddybjørn.

8
00:01:13,949 --> 00:01:16,035
Inngå en avtale med bilservicen vår.

9
00:01:16,118 --> 00:01:17,036
Limoservice!

10
00:01:17,119 --> 00:01:19,079
Kjøp bryllupspakken og få limoservice.

11
00:01:19,163 --> 00:01:22,291
Vi har vært her i ni og en halv time.

12
00:01:22,374 --> 00:01:24,335
Kom igjen. Vi tar en siste sjekk.

13
00:01:24,418 --> 00:01:26,337
Hva mer er det å sjekke?

14
00:01:26,420 --> 00:01:28,297
-Vi har gjort alt!
-Jøsses!

15
00:01:28,380 --> 00:01:31,383
Det føles ikke riktig. Noe mangler.

16
00:01:31,467 --> 00:01:32,760
Hva mener du?

17
00:01:32,843 --> 00:01:36,138
Det er noe mer vi trenger før bryllupet.

18
00:01:38,641 --> 00:01:39,642
Skilsmisseplanlegging.

19
00:01:46,816 --> 00:01:49,485
Hva sa du?

20
00:01:49,568 --> 00:01:51,487
Jeg sa skilsmisseplanlegging.

21
00:01:57,993 --> 00:02:02,289
Alle sier at man må godta skjebnen
og elske partneren.

22
00:02:02,373 --> 00:02:03,374
Men…

23
00:02:06,877 --> 00:02:07,878
…de må dra i brekket.

24
00:02:07,962 --> 00:02:09,421
-Er han gal?
-Hva?

25
00:02:09,505 --> 00:02:10,965
Hørte du hva han sa?

26
00:02:11,048 --> 00:02:12,758
Det er lettere sagt enn gjort.

27
00:02:12,842 --> 00:02:16,428
Hvis dere plutselig
står overfor en skilsmisse,

28
00:02:16,512 --> 00:02:19,390
har Plus General Insurance utviklet
et innovativt produkt

29
00:02:19,473 --> 00:02:23,310
som kan hjelpe dere å akseptere det
og gå videre med livet.

30
00:02:23,394 --> 00:02:25,813
Jeg skal presentere dette produktet.

31
00:02:27,064 --> 00:02:28,566
MISSESKILLS

32
00:02:29,900 --> 00:02:31,026
FORSIKRING

33
00:02:37,408 --> 00:02:38,367
SKILSMISSE

34
00:02:39,660 --> 00:02:41,036
"Skilsmisseforsikring"?

35
00:02:41,871 --> 00:02:43,330
Alle koreanske borgere

36
00:02:43,414 --> 00:02:46,458
kan kjøpe skilsmisseforsikring
uavhengig av sivilstand.

37
00:02:46,542 --> 00:02:51,171
Så lenge de ikke har en affære,
kan de være enslig, gift eller skilt.

38
00:02:51,255 --> 00:02:53,257
Premien dekker boutgifter

39
00:02:53,340 --> 00:02:56,594
og rettspålagte underholdsbidrag

40
00:02:56,677 --> 00:02:58,304
etter skilsmissen.

41
00:02:58,929 --> 00:03:02,266
Er du gal? Foreslår du skilsmisse
til par som skal gifte seg?

42
00:03:03,434 --> 00:03:04,685
THE DIVORCE INSURANCE

43
00:03:04,768 --> 00:03:06,186
Oppmuntrer du til skilsmisse?

44
00:03:06,270 --> 00:03:08,647
-Hvordan kan du si det?
-Han er gal.

45
00:03:11,483 --> 00:03:14,069
Oppmuntrer livsforsikring til død?

46
00:03:14,153 --> 00:03:17,239
Oppmuntrer bilforsikring til bilulykker?

47
00:03:19,742 --> 00:03:21,243
FAST ERSTATNING
IKKE-FORNYBAR TYPE

48
00:03:21,327 --> 00:03:22,786
LIKE FORDELER FOR ALLE KJØNN

49
00:03:23,787 --> 00:03:24,788
Pokker.

50
00:03:25,539 --> 00:03:26,457
Vær ærlig.

51
00:03:26,540 --> 00:03:28,375
Vet dere sikkert at dere ikke blir skilt?

52
00:03:44,600 --> 00:03:47,811
Alle drømmer om
en rosenrød fremtid i starten.

53
00:03:47,895 --> 00:03:49,563
Jeg hadde det også sånn.

54
00:03:50,397 --> 00:03:53,108
Man forstår ikke
hva underholdsbidrag er.

55
00:03:53,192 --> 00:03:54,693
Du blir blakk over natten.

56
00:03:55,694 --> 00:03:58,822
Det er ikke alt.
All innsats går rett i vasken.

57
00:03:58,906 --> 00:04:02,201
Vet dere hvor mye det koster
å gjenoppbygge livet?

58
00:04:02,284 --> 00:04:05,329
Skilsmisse koster like mye…
Nei, mer enn ekteskapet.

59
00:04:05,412 --> 00:04:07,414
Skilsmisse er mer komplisert også.

60
00:04:07,498 --> 00:04:09,959
Det er mye mer stressende

61
00:04:10,042 --> 00:04:12,461
enn sykdommer og ulykker.

62
00:04:13,295 --> 00:04:17,383
Vi lover å tilby dekning
tilpasset deres individuelle behov!

63
00:04:22,554 --> 00:04:23,472
Dette er tøv.

64
00:04:24,264 --> 00:04:26,308
-Slutt å prate!
-Kom deg ut!

65
00:04:26,392 --> 00:04:27,518
Hvordan våger du?

66
00:04:28,769 --> 00:04:30,062
Kom deg ut!

67
00:04:31,647 --> 00:04:34,233
Vi tilbyr skilsmisseseremonier
til de første ti parene.

68
00:04:57,423 --> 00:04:58,924
EPISODE 1

69
00:05:10,728 --> 00:05:13,439
Vi prøvde å selge skilsmisseforsikring
på en bryllupsmesse.

70
00:05:15,024 --> 00:05:17,985
-Det var en fiasko.
-Folk ville ikke innrømme det.

71
00:05:19,028 --> 00:05:21,071
De hadde sikkert lyst
til å tegne forsikring.

72
00:05:21,155 --> 00:05:24,324
-Du bør bankes til fornuft.
-Uansett så er det vår feil.

73
00:05:24,408 --> 00:05:25,951
Det er ikke "vår" feil.

74
00:05:26,744 --> 00:05:27,911
Det er "noens" feil.

75
00:05:28,412 --> 00:05:30,247
Advarte jeg deg ikke?

76
00:05:30,330 --> 00:05:33,375
Sa jeg ikke
at verste mulige scenario ville skje?

77
00:05:36,462 --> 00:05:38,630
Dette var jo forventet.

78
00:05:38,714 --> 00:05:39,673
Beklager, men…

79
00:05:39,757 --> 00:05:42,676
Vi måtte presse
for å bevise laveste risiko

80
00:05:42,760 --> 00:05:44,511
ved verste mulige scenario.

81
00:05:44,595 --> 00:05:47,431
Men vi har sikkerhetsstandarder.

82
00:05:47,514 --> 00:05:49,141
Noh Ki-jun, aktuaren.

83
00:05:49,224 --> 00:05:52,352
Ditt overdrevne sikkerhetsfokus
ødelegger alltid.

84
00:05:52,436 --> 00:05:54,688
An Pyse-man, risikovurdereren.

85
00:05:54,772 --> 00:05:56,190
Ikke kall meg Pyse-man.

86
00:05:57,107 --> 00:05:59,735
Jeg kan vel ikke kalle deg Modig-man?

87
00:05:59,818 --> 00:06:01,153
Hei!

88
00:06:04,448 --> 00:06:06,408
Du er ingen aktuar, men en travesti.

89
00:06:06,492 --> 00:06:09,453
Du er ingen risikovurderer.
Du har risikofobi.

90
00:06:11,747 --> 00:06:14,750
-Jeg er gummi, du er lim.
-Jeg hører ingenting.

91
00:06:14,833 --> 00:06:15,918
Unnskyld meg?

92
00:06:18,462 --> 00:06:21,173
Jeg vil snakke om skilsmisseforsikring.

93
00:06:24,259 --> 00:06:27,012
Det var for mye folk
til å spørre tidligere.

94
00:06:31,391 --> 00:06:34,728
Så bryllups- og skilsmisseforberedelser
går hånd i hånd?

95
00:06:34,812 --> 00:06:37,773
Det høres ut som du sier at ekteskap

96
00:06:37,856 --> 00:06:39,483
fører til ulykkelighet.

97
00:06:39,566 --> 00:06:40,567
Nei.

98
00:06:40,651 --> 00:06:44,154
-Nei?
-Jeg mente det motsatte.

99
00:06:44,238 --> 00:06:45,322
Kom igjen.

100
00:06:45,405 --> 00:06:48,325
Mener du ikke at ekteskap
og skilsmisse er motsetninger?

101
00:06:48,408 --> 00:06:50,536
Nei. De er det samme.

102
00:06:53,539 --> 00:06:54,540
Er de det samme?

103
00:06:54,623 --> 00:06:57,084
Formålet med både ekteskap og skilsmisse

104
00:06:59,503 --> 00:07:00,796
er å finne lykken.

105
00:07:00,879 --> 00:07:06,969
THE DIVORCE INSURANCE

106
00:07:08,804 --> 00:07:11,348
3 MÅNEDER SIDEN

107
00:07:29,616 --> 00:07:31,326
Hva i alle dager?

108
00:07:31,410 --> 00:07:32,411
Noh Ki-jun!

109
00:07:32,494 --> 00:07:34,037
TEAMLEDER NA DAE-BOK
PRODUKTUTVIKLINGSTEAMET

110
00:07:34,121 --> 00:07:36,748
Teamet blir oppløst på grunn av deg!

111
00:07:36,832 --> 00:07:38,458
Vi skulle holde oss til det vi har!

112
00:07:38,542 --> 00:07:43,130
Hvorfor måtte du skape
et "innovativt" produkt? Hvorfor?

113
00:07:43,213 --> 00:07:47,634
Så lenge verdens beste aktuar,
Noh Ki-hun, er her,

114
00:07:47,718 --> 00:07:50,220
vil produktutviklingsteamet bestå!

115
00:07:50,304 --> 00:07:53,348
Alle produktene deres ender opp i fiasko!

116
00:07:53,432 --> 00:07:56,435
Hvordan skal du redde oss
når alt har mislyktes?

117
00:07:56,518 --> 00:07:58,270
Det er noe der ute!

118
00:07:59,021 --> 00:08:02,065
Jeg skal lage et produkt
som aldri har blitt sett før!

119
00:08:02,149 --> 00:08:03,192
For å mislykkes?

120
00:08:03,275 --> 00:08:07,446
Jeg vil ikke mislykkes. Dette greier jeg!

121
00:08:07,529 --> 00:08:10,616
Hva skjedde med den vellykkede Noh Ki-jun

122
00:08:10,699 --> 00:08:13,035
som skapte bare topprodukter?

123
00:08:13,702 --> 00:08:15,787
Nå vil han være innovativ…

124
00:08:15,871 --> 00:08:17,122
Jeg greier ikke mer.

125
00:08:17,206 --> 00:08:19,291
La oss bare dø sammen.

126
00:08:19,374 --> 00:08:20,751
Dø!

127
00:08:20,834 --> 00:08:21,960
La oss dø!

128
00:08:23,712 --> 00:08:25,047
Hvorfor krymper du?

129
00:08:25,130 --> 00:08:27,758
Vent! Herr Na!

130
00:08:30,052 --> 00:08:32,346
FALLFORSIKRING
MANNHULLSFORSIKRING

131
00:08:32,429 --> 00:08:33,639
Hva er dette?

132
00:08:35,182 --> 00:08:36,600
Hva er alt dette?

133
00:08:38,936 --> 00:08:40,062
SNUBLEFORSIKRING

134
00:08:40,145 --> 00:08:41,438
Hva gjør dette her?

135
00:08:46,276 --> 00:08:47,319
SYNKEHULLFORSIKRING

136
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
FALLFORSIKRING

137
00:08:55,410 --> 00:08:56,536
Hva foregår?

138
00:08:58,664 --> 00:09:00,082
Nei!

139
00:09:04,127 --> 00:09:05,212
Jeg blir gal.

140
00:09:05,921 --> 00:09:07,506
Hva pokker? Søren!

141
00:09:08,006 --> 00:09:09,049
Hva foregår?

142
00:09:09,132 --> 00:09:11,551
SØRG FOR EN LYKKELIG FREMTID
RING NÅ

143
00:09:19,393 --> 00:09:20,477
Det er forsikringsguden!

144
00:09:23,689 --> 00:09:25,899
Livet er som en kameleon!

145
00:09:25,983 --> 00:09:28,068
Du vet aldri hva som vil skje!

146
00:09:31,697 --> 00:09:33,949
For å sørge for en lykkelig fremtid,

147
00:09:34,032 --> 00:09:37,160
ikke nøl. Forsikre deg nå!

148
00:09:39,288 --> 00:09:43,250
Finnes det en forsikring
som sørger for en lykkelig fremtid?

149
00:09:48,297 --> 00:09:49,298
Hva kan det være?

150
00:09:49,381 --> 00:09:54,678
Hva var den største katastrofen
i livet ditt?

151
00:09:59,558 --> 00:10:00,559
Å bli skilt?

152
00:10:00,642 --> 00:10:04,146
Så tilby den dekningen!

153
00:10:26,626 --> 00:10:29,546
PLUS GENERAL INSURANCE

154
00:10:29,629 --> 00:10:31,465
Revider artikkel åtte, paragraf fire.

155
00:10:31,548 --> 00:10:33,050
-Skal bli.
-Takk.

156
00:10:33,133 --> 00:10:37,596
Hva er denne korttransaksjonen
på 29 900 won?

157
00:10:38,180 --> 00:10:39,556
Det er bare…

158
00:10:40,432 --> 00:10:42,434
Det er månedsavgiften for fiske-TV.

159
00:10:42,517 --> 00:10:43,852
Fiske-TV?

160
00:10:43,935 --> 00:10:48,690
-Er du ikke abonnent allerede?
-Jeg mente Go TV.

161
00:10:49,524 --> 00:10:53,570
-Det gjelder en kontrakt.
-Idiot. Du tegnet en ny forsikring.

162
00:10:53,653 --> 00:10:54,988
-Jeg…
-Hva er det denne gangen?

163
00:10:55,072 --> 00:10:56,740
Kjære, saken er…

164
00:10:56,823 --> 00:11:00,869
Husker du da jeg jobbet i Ssangmun
med en fyr som het Chang-hee?

165
00:11:00,952 --> 00:11:01,953
Så Chang-hee…

166
00:11:02,037 --> 00:11:05,874
Tar du opp lån til forsikringspremier?
Vet du at du bruker hele lønnen på det?

167
00:11:05,957 --> 00:11:06,958
Selvsagt.

168
00:11:07,042 --> 00:11:10,087
Du vet hvordan forsikring fungerer.

169
00:11:10,170 --> 00:11:13,548
-Hvis vi blir syke…
-Vi bør skille oss.

170
00:11:13,632 --> 00:11:15,133
Hva? Skille oss?

171
00:11:15,217 --> 00:11:16,551
Hallo?

172
00:11:19,054 --> 00:11:21,848
Hva er det med deg?

173
00:11:21,932 --> 00:11:25,811
Det er gomguk-suppe på spisebordet
sammen med skilsmissepapirene.

174
00:11:26,937 --> 00:11:29,147
-Jeg drar.
-Kjære?

175
00:11:29,231 --> 00:11:31,483
Lee So-jeong?

176
00:11:37,280 --> 00:11:38,990
SKILSMISSESØKNAD

177
00:11:39,074 --> 00:11:42,285
Hallo? Kjære?

178
00:11:47,082 --> 00:11:48,125
La du på?

179
00:11:56,967 --> 00:11:58,969
Du laget curry også, ikke sant?

180
00:12:00,137 --> 00:12:01,972
Herr Na!

181
00:12:08,979 --> 00:12:10,730
-Skilsmisse.
-Hva?

182
00:12:10,814 --> 00:12:11,940
Skilsmisseforsikring.

183
00:12:12,023 --> 00:12:12,899
La oss lage den.

184
00:12:12,983 --> 00:12:15,277
Hva er det? Jeg aner ikke hva du mener.

185
00:12:18,113 --> 00:12:20,699
Ingenting har større risiko
enn skilsmisse.

186
00:12:20,782 --> 00:12:24,077
Husker du
snuble- og fallforsikringene dine?

187
00:12:24,161 --> 00:12:26,705
Vil du gjenta den fiaskoen?

188
00:12:26,788 --> 00:12:29,499
Vi er de eneste som er igjen.

189
00:12:29,583 --> 00:12:31,042
Hva kan vi to gjøre?

190
00:12:31,126 --> 00:12:34,045
Hvis vi mislykkes igjen, får vi sparken.

191
00:12:34,129 --> 00:12:35,755
Greit.

192
00:12:35,839 --> 00:12:39,092
Se for deg at du blir skilt.

193
00:12:39,176 --> 00:12:40,594
Skal det være morsomt?

194
00:12:40,677 --> 00:12:42,095
Vent.

195
00:12:43,472 --> 00:12:46,892
Bare se det for deg.

196
00:12:48,435 --> 00:12:51,021
Jeg ble skilt.

197
00:12:51,104 --> 00:12:52,856
"Jeg ble skilt. "

198
00:12:52,939 --> 00:12:54,357
Jeg ble skilt.

199
00:12:54,441 --> 00:12:55,901
"Jeg ble skilt. "

200
00:12:55,984 --> 00:12:57,027
Jeg ble

201
00:12:58,236 --> 00:12:59,696
skilt.

202
00:13:01,531 --> 00:13:03,575
REGISTRERING AV SKILSMISSE

203
00:13:03,658 --> 00:13:07,496
NA DAE-BOK, ADGANG FORBUDT

204
00:13:14,711 --> 00:13:18,048
EVIG LYKKE EIENDOMSMEGLER

205
00:13:18,924 --> 00:13:20,342
Alt er så dyrt.

206
00:13:21,259 --> 00:13:26,556
UNDERHOLDSBIDRAG

207
00:13:26,640 --> 00:13:28,475
IKKE DEKNING PÅ KONTO

208
00:13:31,811 --> 00:13:33,104
Nei!

209
00:13:39,569 --> 00:13:40,570
Du skjønner vel?

210
00:13:40,654 --> 00:13:42,781
Skilsmisse er en katastrofe.

211
00:13:46,743 --> 00:13:51,081
Men kan vi beregne
risikoen for skilsmisse?

212
00:13:55,418 --> 00:13:58,505
De gjør det med dødsfall
for livsforsikringer.

213
00:13:59,589 --> 00:14:00,757
Du har rett, men…

214
00:14:02,509 --> 00:14:03,718
Se her.

215
00:14:03,802 --> 00:14:06,513
Vi kan beregne forsikringsprisen

216
00:14:06,596 --> 00:14:10,100
basert på rasjonelle faktorer
som indikerer et varig ekteskap

217
00:14:11,059 --> 00:14:13,019
eller irrasjonelle faktorer
for et mislykket.

218
00:14:18,567 --> 00:14:21,403
Kan du ha beregningene klare
til neste møte?

219
00:14:27,576 --> 00:14:30,245
Skilsmisse kan dekkes av forsikring!

220
00:14:35,292 --> 00:14:36,293
Ta deg av det.

221
00:14:45,302 --> 00:14:46,344
Ta deg av det.

222
00:15:23,089 --> 00:15:26,176
Beklager. Jeg glemte at jeg er singel.

223
00:15:26,801 --> 00:15:29,763
Beklager.

224
00:15:37,562 --> 00:15:38,938
Jeg er skilt.

225
00:15:50,033 --> 00:15:52,202
FISK

226
00:15:54,120 --> 00:15:57,666
Tunfisk…

227
00:16:12,013 --> 00:16:13,264
Denne skal hit.

228
00:16:24,567 --> 00:16:26,069
KONGEREKER

229
00:16:49,175 --> 00:16:52,220
Vi stenger kassen snart.

230
00:16:52,762 --> 00:16:53,888
Beklager.

231
00:17:02,313 --> 00:17:03,773
Er dette alt?

232
00:17:03,857 --> 00:17:04,858
Unnskyld?

233
00:17:09,654 --> 00:17:10,655
Ja.

234
00:17:33,720 --> 00:17:35,054
UNNTAK FOR FORSIKRINGSAGNETER

235
00:17:52,781 --> 00:17:55,074
FSS-VARSEL

236
00:18:13,718 --> 00:18:15,595
PRODUKTUTVILING FOR KORTSIKTIG PROFITT

237
00:18:33,029 --> 00:18:36,074
Dette er katastrofesaker basert
på fjorårets data.

238
00:18:36,157 --> 00:18:38,660
Hvis dere ser nederst på listen,

239
00:18:38,743 --> 00:18:42,413
så står denne katastrofen alene
for 92 400 saker.

240
00:18:42,497 --> 00:18:43,790
Hva tror dere det er?

241
00:18:43,873 --> 00:18:46,000
Er ikke brann den vanligste?

242
00:18:46,084 --> 00:18:49,379
Men brann står der allerede.
Hva kan det være da?

243
00:18:50,880 --> 00:18:51,923
Svaret er…

244
00:18:52,549 --> 00:18:54,050
ANTALL SKILSMISSER

245
00:18:54,133 --> 00:18:55,593
…skilsmisse.

246
00:18:59,639 --> 00:19:02,308
Skal skilsmisse klassifiseres
som katastrofe?

247
00:19:03,017 --> 00:19:05,144
Uventede tragedier og kriser

248
00:19:05,228 --> 00:19:07,105
er det vi kaller katastrofer.

249
00:19:08,565 --> 00:19:10,942
Dette er endringer etter skilsmissen.

250
00:19:11,025 --> 00:19:14,863
Du opplever økonomiske vanskeligheter.
Bosituasjonen endrer seg.

251
00:19:14,946 --> 00:19:17,282
Relasjonene endres drastisk.

252
00:19:17,365 --> 00:19:19,784
Din mentale helse lider.

253
00:19:19,868 --> 00:19:23,413
Er ikke dette en katastrofe?

254
00:19:23,496 --> 00:19:26,749
Da er skilsmisse en katastrofe
som ikke kan skje med meg,

255
00:19:26,833 --> 00:19:29,586
for jeg tror ikke på ekteskapet.

256
00:19:31,963 --> 00:19:34,007
Du kan bli påvirket
selv om du er singel.

257
00:19:34,090 --> 00:19:36,968
Dine foreldres skilsmisse.
Dine søskens.

258
00:19:37,051 --> 00:19:40,179
Dine barns skilsmisse.
Selv dine venners.

259
00:19:40,263 --> 00:19:43,516
Det er skilsmisser overalt
som kan påvirke livet ditt.

260
00:19:43,600 --> 00:19:46,394
Det var vanskelig
da foreldrene mine ble skilt.

261
00:19:46,477 --> 00:19:48,688
Datteren min ble nettopp skilt

262
00:19:48,771 --> 00:19:51,566
og flyttet hjem med barna.
Det har vært stressende.

263
00:19:52,650 --> 00:19:57,030
Hvis vi lager en modell
for økonomiske og emosjonelle skader,

264
00:19:57,113 --> 00:20:02,368
kan vi skape en oversikt
og beregne dekningsbeløpet.

265
00:20:08,708 --> 00:20:12,086
Skilsmisse er et valg,
det er ikke tilfeldig.

266
00:20:12,170 --> 00:20:15,757
Derfor kvalifiserer det ikke
til forsikringsdekning.

267
00:20:15,840 --> 00:20:18,301
Du henviser til moralsk fare.

268
00:20:18,384 --> 00:20:20,511
Ved å justere premier etter perioder

269
00:20:20,595 --> 00:20:22,055
kan vi forhindre tap.

270
00:20:22,138 --> 00:20:24,015
For å avgjøre om tap kan skje,

271
00:20:24,098 --> 00:20:26,935
må vi gjennomføre testing
for å bekrefte nøyaktigheten

272
00:20:27,018 --> 00:20:32,065
av beregningsmodellen og ansvarsverdiene
for å bekrefte om det er trygt eller ikke.

273
00:20:35,401 --> 00:20:37,320
Jeg tror du sier at vi må bruke

274
00:20:37,403 --> 00:20:40,239
solvensmodellen for å se
om det er bra eller dårlig.

275
00:20:40,323 --> 00:20:42,116
Det kan jeg ordne.

276
00:20:44,744 --> 00:20:46,162
Lag en arbeidsgruppe.

277
00:20:51,501 --> 00:20:53,544
-Hva snakker han om?
-Seriøst?

278
00:21:01,928 --> 00:21:03,096
Du ba meg fikse det!

279
00:21:11,521 --> 00:21:16,526
Hvor lenge skal du spise gomguk-suppe?
Hvor lenge skal du spise curry?

280
00:21:17,986 --> 00:21:19,445
Namaste.

281
00:21:22,490 --> 00:21:23,491
Vær så snill.

282
00:21:34,002 --> 00:21:35,795
Lag en arbeidsgruppe.

283
00:21:35,878 --> 00:21:37,755
-Jeg tar på meg ansvaret.
-Ja!

284
00:21:44,429 --> 00:21:45,888
TAKK

285
00:21:45,972 --> 00:21:47,098
Takk.

286
00:21:58,526 --> 00:21:59,777
SETT INN MYNT

287
00:22:07,535 --> 00:22:10,663
-Vi var sikkert gift i forrige liv.
-Din irriterende jævel.

288
00:22:11,748 --> 00:22:12,749
Seriøst?

289
00:22:12,832 --> 00:22:13,958
Da ble vi skilt.

290
00:22:18,880 --> 00:22:21,758
Du liker ideen om skilsmisseforsikringen.

291
00:22:22,341 --> 00:22:23,718
Hva? Flytt deg.

292
00:22:27,930 --> 00:22:32,018
Det rykker til i bakhodet hans.
Han er definitivt interessert.

293
00:22:34,103 --> 00:22:36,272
VASKEUTSTYR

294
00:22:54,999 --> 00:22:56,000
Fjern den.

295
00:22:59,295 --> 00:23:00,296
Bare tilstå.

296
00:23:00,379 --> 00:23:03,633
Du pleier ikke å snakke, men du gjorde det
i dag, så du er interessert.

297
00:23:03,716 --> 00:23:04,926
-Du tar feil.
-Jaså?

298
00:23:05,009 --> 00:23:06,469
Man bør ikke stupe i det.

299
00:23:06,552 --> 00:23:09,847
Du lever opp til navnet ditt, An Jeon-man.

300
00:23:09,931 --> 00:23:11,891
Du også. Du har ingen standarder.

301
00:23:15,144 --> 00:23:18,773
Tenk på det. Vi gjorde det begge to.
Jeg gjorde det tre ganger.

302
00:23:18,856 --> 00:23:20,942
Fire skilsmisser,
en sannsynlighet på 200 %.

303
00:23:21,025 --> 00:23:24,779
Du satser på 200 % sannsynlighet.
Det blir ikke tryggere enn det.

304
00:23:24,862 --> 00:23:26,239
Noh Ki-jun.

305
00:23:26,322 --> 00:23:28,241
Hvorfor giftet du deg tre ganger?

306
00:23:28,324 --> 00:23:31,369
Hvorfor skape 200 % sannsynlighet? Hva?

307
00:23:32,537 --> 00:23:33,538
Jeg…

308
00:23:39,460 --> 00:23:40,711
…liker ikke engangsligg.

309
00:23:51,639 --> 00:23:52,765
Skilsmisseforsikringen.

310
00:23:53,599 --> 00:23:54,725
Jeg skal fikse det.

311
00:23:57,186 --> 00:23:58,271
Betyr det…

312
00:23:59,772 --> 00:24:01,524
…at du bare har ligget med tre?

313
00:24:04,068 --> 00:24:08,114
Hvis du rekrutterer meg,
så spander hanwoo-BBQ! Mørbrad!

314
00:24:55,161 --> 00:24:56,287
Den skal til bilen.

315
00:24:59,624 --> 00:25:02,210
-Vent til vi er ferdige.
-Ok.

316
00:25:02,293 --> 00:25:04,545
Den skal til bilen. Én, to, tre!

317
00:25:08,090 --> 00:25:11,219
Beklager, men vi må flytte sofaen.

318
00:25:14,388 --> 00:25:15,932
Her. Ta sofaen.

319
00:25:16,724 --> 00:25:17,725
På tre.

320
00:25:17,808 --> 00:25:19,227
Én, to, tre!

321
00:25:25,107 --> 00:25:29,403
Hvorfor er det tildekket?
Jeg sa de kunne skrape opp gulvet.

322
00:25:30,029 --> 00:25:32,114
Vær forsiktig. Den er dyr.

323
00:25:33,950 --> 00:25:37,870
-Sånn.
-Bare la den være her.

324
00:25:37,954 --> 00:25:39,413
-Jeg har rammen.
-La den stå?

325
00:25:39,497 --> 00:25:42,875
Den er tung. Kast den.
Da gjør vi oss ferdige.

326
00:25:43,834 --> 00:25:45,211
Jeg tok den også.

327
00:25:47,380 --> 00:25:52,051
Du. Jeg mistet en skrue
da jeg flyttet bideet.

328
00:25:52,134 --> 00:25:54,470
Finn den og send den til meg, ok?

329
00:25:56,264 --> 00:25:58,474
Er du døv? Hørte du meg?

330
00:25:59,725 --> 00:26:01,143
Hva med huset?

331
00:26:02,186 --> 00:26:06,190
Behold det som underholdsbidrag.
Det står i ditt navn.

332
00:26:06,274 --> 00:26:08,234
Alt som er igjen av det, er gjeld.

333
00:26:08,317 --> 00:26:11,237
Vi tok opp høyrentelån
for å åpne kafeen din.

334
00:26:11,988 --> 00:26:14,282
Det er derfor det står i mitt navn.

335
00:26:14,365 --> 00:26:17,368
Hvorfor plager du meg med lånene dine?

336
00:26:17,952 --> 00:26:21,372
-Hva?
-Det var du som ville skilles.

337
00:26:21,455 --> 00:26:23,207
Dette er latterlig.

338
00:26:28,713 --> 00:26:32,717
Betal tilbake pengene
du lånte av moren min.

339
00:26:32,800 --> 00:26:34,593
Hvilke penger? Jeg har ingen.

340
00:26:35,469 --> 00:26:36,470
Hva?

341
00:26:36,554 --> 00:26:39,307
Du sa jeg kunne betale tilbake
når jeg kunne det.

342
00:26:39,390 --> 00:26:43,477
Det ligger til familien å bryte løfter.

343
00:26:43,561 --> 00:26:44,603
-Ikke sant?
-Hva?

344
00:26:44,687 --> 00:26:47,148
Jeg betaler tilbake senere.

345
00:26:47,231 --> 00:26:48,607
Alt er vel greit nå?

346
00:26:48,691 --> 00:26:51,902
Ikke prøv å angripe meg senere.
Jeg advarer deg.

347
00:26:52,862 --> 00:26:54,196
Pokker.

348
00:27:03,039 --> 00:27:04,206
Det heter "unnvike".

349
00:27:04,790 --> 00:27:07,460
Unnvike, ikke angripe.

350
00:27:07,543 --> 00:27:11,088
Det kommer fra "å rømme".

351
00:27:12,006 --> 00:27:13,341
Det heter "unnvike".

352
00:27:18,012 --> 00:27:19,680
Derfor er du en fiasko.

353
00:27:19,764 --> 00:27:22,433
Hvem bryr seg om hva det er?

354
00:27:22,516 --> 00:27:24,393
Hvorfor er du så pirkete?

355
00:27:24,477 --> 00:27:26,062
Bare send meg skruen!

356
00:27:26,145 --> 00:27:28,147
Jeg kan ikke bruke bideet uten den.

357
00:28:17,071 --> 00:28:18,989
NOK KI-JUN

358
00:28:22,952 --> 00:28:24,829
Kom. La oss fokusere.

359
00:28:27,498 --> 00:28:28,999
Jeg er en genial aktuar.

360
00:28:35,172 --> 00:28:37,383
ANTALL SKILSMISSER
ETTER EKTESKAPSVARIGHET OG…

361
00:28:58,362 --> 00:28:59,405
Dette greier jeg.

362
00:29:01,949 --> 00:29:04,577
AKSJEPRISER

363
00:29:16,464 --> 00:29:17,465
Vi går og spiser.

364
00:29:24,638 --> 00:29:26,182
HEITE GRILLRIBBER

365
00:29:34,732 --> 00:29:35,774
-Takk.
-Kos dere.

366
00:29:38,444 --> 00:29:42,364
-Jeg kjøpte mørbrad, så da er du med.
-Det holder ikke.

367
00:29:42,990 --> 00:29:45,367
Hva mer vil du ha?

368
00:29:45,451 --> 00:29:47,077
-Jeg må informeres.
-Hva?

369
00:29:47,870 --> 00:29:49,830
-Informer meg.
-Om hva?

370
00:29:49,914 --> 00:29:53,459
-Om hvorfor du blir skilt.
-Snakk om stemningsdreper.

371
00:29:55,419 --> 00:29:56,879
Jeg trenger detaljer

372
00:29:56,962 --> 00:30:00,174
for å avgjøre
om jeg skal være med på prosjektet.

373
00:30:05,179 --> 00:30:07,848
Prosjektet er dødsdømt om folk lyver.

374
00:30:11,977 --> 00:30:16,899
Vi er gamle venner, men du skjuler ting.
Hvorfor skulle noen åpne seg for deg?

375
00:30:16,982 --> 00:30:18,025
Bare glem det.

376
00:30:19,860 --> 00:30:21,403
Hvis jeg sier det, er du med.

377
00:30:22,321 --> 00:30:23,322
Greit.

378
00:30:24,031 --> 00:30:25,032
Hjelp meg i gang.

379
00:30:25,115 --> 00:30:26,659
Første kone.

380
00:30:27,660 --> 00:30:29,578
Vi hadde ulikt syn på ekteskapet.

381
00:30:29,662 --> 00:30:30,788
Andre kone.

382
00:30:32,248 --> 00:30:33,791
Ulikt syn på verden.

383
00:30:34,833 --> 00:30:35,834
Tredje kone.

384
00:30:36,502 --> 00:30:37,962
Ulikt syn på livet.

385
00:30:41,590 --> 00:30:43,717
Syn på ekteskapet, verden og livet?

386
00:30:43,801 --> 00:30:46,053
-Prøver du å åpne latterslusene?
-Jeg åpner soju.

387
00:30:47,930 --> 00:30:50,933
Ikke vær dum.
Hvordan så dere på ekteskapet?

388
00:30:51,016 --> 00:30:54,395
-Ville hun ha et åpent et?
-Ja.

389
00:31:03,112 --> 00:31:05,239
Hva er dette, Hollywood?

390
00:31:07,283 --> 00:31:09,952
-Din tur.
-Hva mener du?

391
00:31:10,035 --> 00:31:11,620
Grunnen til at du ble skilt.

392
00:31:11,704 --> 00:31:14,748
Jeg skal ikke kjøpe skilsmisseforsikring.

393
00:31:14,832 --> 00:31:16,208
Jeg spør som en venn.

394
00:31:17,334 --> 00:31:19,169
Vi er jo bestevenner.

395
00:31:27,136 --> 00:31:28,596
Jeg var bare nysgjerrig.

396
00:31:28,679 --> 00:31:31,515
Hvorfor blir
en ansvarlig mann som deg skilt?

397
00:31:42,026 --> 00:31:45,654
-Kona mi var opptatt av interiørdesign.
-Og?

398
00:31:45,738 --> 00:31:48,198
En dag sa hun at noe ødela
hvordan huset så ut.

399
00:31:48,282 --> 00:31:49,658
Hva da?

400
00:31:51,035 --> 00:31:52,411
Det var meg.

401
00:31:56,373 --> 00:31:58,167
Hva gjorde du?

402
00:31:58,250 --> 00:31:59,918
Jeg dro.

403
00:32:00,002 --> 00:32:02,379
For en tosk du er.

404
00:32:02,463 --> 00:32:07,635
Du stikker av i stedet for å kjempe.
Du har ikke forandret deg.

405
00:32:07,718 --> 00:32:09,345
Du er en større tosk.

406
00:32:09,428 --> 00:32:13,432
Hvis du er så smart,
hvorfor betalte du tre underholdsbidrag?

407
00:32:16,685 --> 00:32:17,936
Glem det.

408
00:32:42,002 --> 00:32:43,253
Han-deul!

409
00:32:44,546 --> 00:32:46,006
Ah-young!

410
00:32:46,090 --> 00:32:48,467
Her er jeg, Ah-young.

411
00:32:51,637 --> 00:32:52,638
Dette går ikke.

412
00:32:55,015 --> 00:32:56,308
-Han-deul.
-Ja?

413
00:32:56,392 --> 00:32:58,018
-Jeg skal ha en sologami.
-Sologami?

414
00:32:58,102 --> 00:33:00,187
Ja. Jeg vil aldri gifte meg.

415
00:33:01,105 --> 00:33:04,692
Du kan bare la være.
Hvorfor ha en sologami?

416
00:33:04,775 --> 00:33:08,153
Jeg har gitt så mye penger i bryllupsgave.
Jeg må få det tilbake.

417
00:33:15,077 --> 00:33:18,789
Penger regnes for å være en gave.

418
00:33:18,872 --> 00:33:22,251
Jeg må ikke returnere en gave
selv om noen ber om det.

419
00:33:22,835 --> 00:33:25,796
Jeg skal ha en sologami
og få tilbake pengene mine.

420
00:33:26,672 --> 00:33:28,340
Som en ekte takseringsekspert.

421
00:33:28,424 --> 00:33:30,718
Jeg bryr meg alltid om hva andre sier.

422
00:33:34,847 --> 00:33:37,766
Kanskje fordi jeg er en assurandør.

423
00:33:54,616 --> 00:33:55,701
Det skremte meg.

424
00:33:57,035 --> 00:33:58,120
Det svir.

425
00:34:04,001 --> 00:34:07,129
Så han var ikke bare utro,
han tok bideet også?

426
00:34:07,212 --> 00:34:08,422
Hva gjorde du?

427
00:34:10,632 --> 00:34:13,218
Glemt det. La ham ha det.

428
00:34:13,302 --> 00:34:16,180
Hva mener du? Du er altfor snill.

429
00:34:16,263 --> 00:34:18,307
Derfor taper du.

430
00:34:21,143 --> 00:34:22,269
Jeg er så sint.

431
00:34:29,526 --> 00:34:31,153
-Han-deul.
-Hva?

432
00:34:31,236 --> 00:34:33,155
Du begynner å jobbe for oss i neste uke.

433
00:34:33,238 --> 00:34:35,699
-Ja.
-Og jeg er den eneste du kjenner der?

434
00:34:35,783 --> 00:34:37,409
Ja, jeg antar det.

435
00:34:39,203 --> 00:34:41,288
-Så kan du ikke gjøre dette?
-Gjøre hva?

436
00:34:41,371 --> 00:34:45,542
Du kan kvitte deg med ditt snille image
og starte på nytt som en smilende tulling.

437
00:34:45,626 --> 00:34:46,960
Smilende tulling?

438
00:34:47,044 --> 00:34:49,671
En tulling som sier hva hun vil
med et smil!

439
00:34:52,466 --> 00:34:53,967
EN TULLING SOM SIER HVA HUN VIL
MED ET SMIL

440
00:35:03,602 --> 00:35:04,645
Jeg liker det!

441
00:35:07,147 --> 00:35:08,482
Hvordan blir jeg det?

442
00:35:09,149 --> 00:35:11,568
Jeg kan spre noen rykter for deg.

443
00:35:11,652 --> 00:35:14,863
Den nye assurandøren
er en smilende galning.

444
00:35:14,947 --> 00:35:16,114
Har du hørt det?

445
00:35:16,198 --> 00:35:17,616
Den nye assurandøren

446
00:35:17,699 --> 00:35:20,077
er visst en smilende tulling.

447
00:35:20,160 --> 00:35:21,787
Smilende tulling.

448
00:35:21,870 --> 00:35:23,247
Hva synes du?

449
00:35:23,872 --> 00:35:26,708
Skal jeg starte som en smilende tulling?

450
00:35:26,792 --> 00:35:29,169
Ja. Da vil ingen kødde med deg.

451
00:35:32,172 --> 00:35:35,634
Jeg elsker det. Du er et geni!

452
00:35:37,302 --> 00:35:40,097
Jeg skal forvandle deg
til en smilende tulling.

453
00:35:40,681 --> 00:35:41,932
Takk, Ah-young!

454
00:35:44,685 --> 00:35:46,311
Det brenner!

455
00:35:48,897 --> 00:35:52,401
Jeg er en smilende tulling!

456
00:35:53,777 --> 00:35:58,156
-Se, ved foten av Cheonma-fjellet
-Se, ved foten av Cheonma-fjellet

457
00:35:58,240 --> 00:36:01,869
-Våre høye ambisjoner!
-Ambisjoner!

458
00:36:01,952 --> 00:36:06,290
-Åpne for en lys fremtid!
-Åpne!

459
00:36:06,373 --> 00:36:10,377
-Med mot og visdom
-Med mot og visdom

460
00:36:10,460 --> 00:36:14,506
Vi går rett på i denne tøffe verdenen!

461
00:36:17,092 --> 00:36:19,344
-Vi flytter den.
-Ok.

462
00:36:19,428 --> 00:36:21,930
-Du verden.
-Se på alt dette.

463
00:37:03,305 --> 00:37:09,603
Vi skal skinne sammen for alltid

464
00:38:27,806 --> 00:38:29,057
Hva pokker?

465
00:38:33,478 --> 00:38:35,772
-Hvem er du?
-Hva gjør du?

466
00:38:43,655 --> 00:38:46,408
Du verden. Hva driver de på med?

467
00:38:48,493 --> 00:38:49,661
-Stopp!
-Hvem er du?

468
00:39:01,548 --> 00:39:03,091
ET RETTFERDIG POLITI

469
00:39:03,175 --> 00:39:04,426
Kom igjen.

470
00:39:04,509 --> 00:39:07,304
Dere ser ut til å være respektable folk.

471
00:39:07,387 --> 00:39:09,556
Nabolaget er i oppstandelse.

472
00:39:10,682 --> 00:39:11,767
Bli enige.

473
00:39:11,850 --> 00:39:14,186
Jeg var på vei hjem fra jobb da…

474
00:39:14,269 --> 00:39:16,646
Jeg har vondt i fingeren.

475
00:39:17,439 --> 00:39:21,485
På vei hjem så jeg en madrass
som gikk av seg selv.

476
00:39:21,568 --> 00:39:23,320
Se for deg hvor rart det så ut.

477
00:39:23,403 --> 00:39:27,491
Jeg gikk nærmere for å se bedre
da denne kvinnen dukket opp under den.

478
00:39:27,574 --> 00:39:30,202
Hun tok fingeren min, og begge falt.

479
00:39:30,285 --> 00:39:33,663
Kroppen min fulgte etter i den retningen.
Det var derfor…

480
00:39:34,206 --> 00:39:36,875
Det var det som skjedde.

481
00:39:36,958 --> 00:39:39,419
Det var ikke det som skjedde.

482
00:39:39,503 --> 00:39:42,506
Jeg prøvde å kaste en madrass

483
00:39:42,589 --> 00:39:44,966
da denne mannen plutselig dukket opp.

484
00:39:45,050 --> 00:39:47,636
Han hoppet på meg, og oppå madrassen…

485
00:39:47,719 --> 00:39:49,179
Det er ikke sant!

486
00:39:49,262 --> 00:39:50,931
Jeg hoppet ikke på deg!

487
00:39:51,014 --> 00:39:52,891
Du dro meg ned etter fingeren.

488
00:39:52,974 --> 00:39:55,268
Jeg falt. Er du ikke enig?

489
00:39:55,352 --> 00:39:57,938
Jeg greide ikke å forhindre det.

490
00:39:58,021 --> 00:40:00,148
Hvorfor sier du at jeg hoppet på deg?

491
00:40:00,232 --> 00:40:02,984
Aner du hvor vondt jeg har
i jekselen og kjeven?

492
00:40:03,068 --> 00:40:04,486
Jekselen?

493
00:40:04,569 --> 00:40:06,905
Tror du jeksler knekker så lett?

494
00:40:06,988 --> 00:40:10,951
Kanskje fortennene,
men jeksler knekker ikke så lett.

495
00:40:12,619 --> 00:40:16,289
Se. Ser du det?

496
00:40:16,373 --> 00:40:17,374
Ser du ingenting?

497
00:40:17,457 --> 00:40:20,627
Tannleger ser ikke
om en tann har knekt sånn.

498
00:40:20,710 --> 00:40:24,506
Jeg så ingen sprekker, men masse hull.
Du må pusse tennene bedre.

499
00:40:24,589 --> 00:40:27,968
Nå starter dere igjen. Slutt å krangle.

500
00:40:28,885 --> 00:40:31,805
Vi overlater dette
til forsikringene deres.

501
00:40:32,472 --> 00:40:35,267
Forsikring dekker ikke sånt.

502
00:40:35,350 --> 00:40:36,351
Hvorfor ikke?

503
00:40:36,434 --> 00:40:39,604
Jeg har vondt i fingeren,
kjeven og jekselen. Alt er vondt.

504
00:40:39,688 --> 00:40:43,275
Hverken S02.5 eller S62 gjelder her.

505
00:40:45,402 --> 00:40:48,947
Hvorfor kan du diagnosekodene?

506
00:40:52,033 --> 00:40:53,076
Er du tannlege?

507
00:40:58,123 --> 00:41:00,584
Hva er yrket ditt?

508
00:41:00,667 --> 00:41:03,712
Jeg er ikke tannlege.

509
00:41:03,795 --> 00:41:07,716
Ikke vær så angripende når du svarer.

510
00:41:07,799 --> 00:41:12,762
Vent. Beklager, men det er "unnvikende",
ikke "angripende".

511
00:41:15,223 --> 00:41:18,560
Det kommer fra "å flykte",

512
00:41:18,643 --> 00:41:20,604
som i at man kan ha tankeflukt.

513
00:41:21,188 --> 00:41:23,273
Riktig begrep er "unnvikende".

514
00:41:26,193 --> 00:41:27,944
"Unnvikende. "

515
00:41:28,028 --> 00:41:30,488
-Du er pirkete.
-Jeg vet det.

516
00:41:30,572 --> 00:41:31,656
Takk.

517
00:41:35,285 --> 00:41:36,745
Hvorfor? Hva er det?

518
00:41:38,246 --> 00:41:39,289
Det er ingenting.

519
00:42:09,653 --> 00:42:14,616
Skal hun kjøpe det eller ikke?
Jeg vil spise det.

520
00:42:16,868 --> 00:42:17,911
Unnskyld meg.

521
00:42:34,719 --> 00:42:37,681
Vi stenger kassen snart.

522
00:42:39,057 --> 00:42:42,477
Beklager.

523
00:42:50,610 --> 00:42:51,945
Hun er som en jeg kjenner.

524
00:43:08,378 --> 00:43:09,587
Hvorfor? Hva er det?

525
00:43:10,588 --> 00:43:11,589
Det er ingenting.

526
00:43:21,683 --> 00:43:23,393
Jeg vil si unnskyld.

527
00:43:24,602 --> 00:43:26,521
Jeg sier unnskyld som naboen din.

528
00:43:26,604 --> 00:43:28,523
Jeg mente ikke å blokkere deg.

529
00:43:28,606 --> 00:43:29,774
Fred?

530
00:43:29,858 --> 00:43:30,984
Sånn plutselig?

531
00:43:31,860 --> 00:43:32,902
La oss bli venner.

532
00:43:34,779 --> 00:43:38,283
Vi er venner. Kan vi gå nå?
Vi later som det aldri skjedde.

533
00:43:39,576 --> 00:43:41,411
-Hva?
-Kan vi gå?

534
00:43:41,494 --> 00:43:44,497
-Kom an.
-Vent litt.

535
00:43:44,581 --> 00:43:47,959
Hvorfor går dere bare?

536
00:43:51,379 --> 00:43:53,673
Du måtte bare minne meg om noen.

537
00:43:54,758 --> 00:43:56,176
Slipp hånden min.

538
00:43:59,387 --> 00:44:01,848
Det var du som foreslo å glemme det.

539
00:44:02,640 --> 00:44:05,268
Ja. Ikke ombestem deg senere.

540
00:44:05,352 --> 00:44:06,728
Ombestemme meg?

541
00:44:07,645 --> 00:44:10,065
La oss aldri treffes igjen.

542
00:44:11,941 --> 00:44:12,942
Igjen…

543
00:44:13,860 --> 00:44:18,490
Det er mer sannsynlig å se
en albinovaskebjørn enn å se deg igjen.

544
00:44:19,532 --> 00:44:20,825
Akkurat.

545
00:44:20,909 --> 00:44:22,243
Da skiller vi lag.

546
00:44:22,327 --> 00:44:24,913
-Greit. Vi gjør det.
-Ok.

547
00:44:29,667 --> 00:44:32,295
Pokker. Vi skal i samme retning.

548
00:44:33,296 --> 00:44:39,469
REKRUTTERINGSVARSEL

549
00:44:41,554 --> 00:44:42,680
Hva er dette?

550
00:44:43,348 --> 00:44:45,350
Skal du gjøre det?

551
00:44:45,433 --> 00:44:47,018
Hvordan søker man?

552
00:44:47,102 --> 00:44:49,145
-Les dette.
-Så sprøtt.

553
00:44:49,229 --> 00:44:50,688
Når rekrutterer de?

554
00:44:54,359 --> 00:44:55,402
Hva er dette?

555
00:44:55,485 --> 00:44:57,195
Det står "skilsmisse".

556
00:44:57,278 --> 00:45:00,448
Se på foretrukne egenskaper.
"Minst én skilsmisse. "

557
00:45:00,532 --> 00:45:01,825
MINST ÉN SKILSMISSE

558
00:45:01,908 --> 00:45:03,701
-Du er kvalifisert.
-Du må søke.

559
00:45:05,453 --> 00:45:06,454
Noh Ki-jun!

560
00:45:07,288 --> 00:45:10,458
Jøss. Dette kontoret er stort.

561
00:45:13,294 --> 00:45:16,047
Dette må ha vært dyrt.

562
00:45:17,590 --> 00:45:20,343
Hvor er pulten min? Hvor skal jeg sitte?

563
00:45:21,010 --> 00:45:22,011
Se godt etter.

564
00:45:23,888 --> 00:45:25,807
Det er der…

565
00:45:27,892 --> 00:45:30,019
…borte.

566
00:45:33,773 --> 00:45:36,443
-Samtalen kan ikke viderekobles.
-Talepost igjen.

567
00:45:41,156 --> 00:45:42,991
Søkerne…

568
00:45:43,074 --> 00:45:46,870
Selskapet viste deg tillit
og dannet en arbeidsgruppe.

569
00:45:46,953 --> 00:45:50,290
De ga oss dette store kontoret også.

570
00:45:50,373 --> 00:45:53,209
Hvis vi mislykkes, er vi dødsdømte.

571
00:45:53,710 --> 00:45:54,711
Hører du meg?

572
00:45:54,794 --> 00:45:56,212
Søkerne!

573
00:45:56,296 --> 00:45:57,422
Hva med søkerne?

574
00:45:57,505 --> 00:45:59,924
Er du her? Hvorfor svarte du ikke?

575
00:46:00,008 --> 00:46:02,051
Hva er det med søkerne?

576
00:46:27,577 --> 00:46:29,078
ARBEIDSGRUPPE - INTERVJU PÅGÅR

577
00:46:29,162 --> 00:46:30,455
Hvorfor søker du?

578
00:46:30,538 --> 00:46:33,625
Jeg ble skilt i fjor, men greier ikke
å betale underholdsbidraget.

579
00:46:34,584 --> 00:46:37,378
-Kan det tilbakedateres?
-Du har vært gift i ti år,

580
00:46:37,462 --> 00:46:39,047
men er interessert i skilsmisse.

581
00:46:39,130 --> 00:46:41,758
Jeg har kjæreste, ikke ektemann.

582
00:46:41,841 --> 00:46:44,010
Jeg vil ha skilsmisseforsikring
før skilsmissen.

583
00:46:45,178 --> 00:46:49,057
Samboerskap teller også som skilsmisse
hvis vi gjorde det slutt?

584
00:46:49,140 --> 00:46:51,559
Vi må vurdere de situasjonene.

585
00:46:54,437 --> 00:46:57,398
Bra jobbet. Takk for at du kom.

586
00:46:57,482 --> 00:46:58,650
Neste.

587
00:46:59,442 --> 00:47:00,485
Bare gå.

588
00:47:00,568 --> 00:47:01,611
Neste.

589
00:47:03,571 --> 00:47:04,614
Takk.

590
00:47:05,657 --> 00:47:09,160
Neste.

591
00:47:11,454 --> 00:47:13,581
-Hallo.
-Hallo.

592
00:47:17,377 --> 00:47:18,878
Joh Ah-young.

593
00:47:18,962 --> 00:47:22,298
Sa du ikke at du var imot ekteskap?

594
00:47:22,382 --> 00:47:23,508
Det stemmer.

595
00:47:23,591 --> 00:47:26,719
-Hvorfor vil du ha skilsmisseforsikring?
-Akkurat.

596
00:47:30,014 --> 00:47:31,975
Jeg kan skille meg fra meg selv.

597
00:47:40,400 --> 00:47:42,318
Jeg er ikke den eneste tullingen.

598
00:47:45,238 --> 00:47:47,323
Ja, kom inn.

599
00:47:48,074 --> 00:47:49,200
Hallo.

600
00:47:50,493 --> 00:47:53,788
Kom inn… frue?

601
00:48:02,589 --> 00:48:03,756
Fint antrekk.

602
00:48:04,716 --> 00:48:06,467
CV - KANG HAN-DEUL

603
00:48:18,062 --> 00:48:21,608
Du har jobbet som assurandør.
Jeg trodde du var tannlege.

604
00:48:22,191 --> 00:48:25,653
Du er den mest nyskilte av alle søkerne.

605
00:48:26,738 --> 00:48:31,117
Så det var derfor
du kastet den madrassen.

606
00:48:31,200 --> 00:48:36,122
Jeg forstår.
Jeg har blitt skilt tre ganger.

607
00:48:36,706 --> 00:48:38,750
Hvorfor forteller du meg det?

608
00:48:38,833 --> 00:48:42,086
Det er et sensitivt tema.
Jeg ville berolige deg.

609
00:48:46,549 --> 00:48:49,093
Ja. Forsikring er et sensitivt tema.

610
00:48:49,177 --> 00:48:52,805
Dekningen kan være lik,
men den må tilpasses hvert lands system.

611
00:48:52,889 --> 00:48:57,185
Kjæledyrforsikring har tatt av i Europa,
men ikke her med ti millioner eiere.

612
00:48:57,268 --> 00:48:59,395
Forsikringspoliser er en lovtekst.

613
00:48:59,479 --> 00:49:01,773
Hvem vet hvordan den vil endres?

614
00:49:01,856 --> 00:49:06,152
Herr Aktuar, hva tror du sjansen er
for at skilsmisseforsikring lykkes?

615
00:49:08,071 --> 00:49:10,782
Hva tror du, fru Assurandør?

616
00:49:11,699 --> 00:49:14,077
Like stor som
at en albinovaskebjørn blir født.

617
00:49:16,663 --> 00:49:21,668
For å lykkes med denne oddsen,
trenger du en dyktig assurandør som meg.

618
00:49:43,690 --> 00:49:44,691
Velkommen.

619
00:49:53,616 --> 00:49:58,371
Jeg vet ikke om du har hørt det,
men jeg er en smilende tulling.

620
00:49:58,454 --> 00:50:00,707
-Hva?
-Unnskyld meg…

621
00:50:04,460 --> 00:50:06,838
Vær forsiktig!

622
00:50:16,222 --> 00:50:19,642
Ki-jun!

623
00:50:20,852 --> 00:50:22,061
Hva i…

624
00:50:23,146 --> 00:50:24,147
Hei, Ki-jun.

625
00:50:29,235 --> 00:50:30,987
-Noe stort har skjedd.
-Hva da?

626
00:50:31,070 --> 00:50:33,656
Analytikeren på Singapore-kontoret.

627
00:50:33,740 --> 00:50:35,199
Hva med analytikeren?

628
00:50:35,283 --> 00:50:38,494
De får status som prosjektleder.

629
00:50:40,079 --> 00:50:44,625
Hvorfor drar en analytiker fra Singapore
hit og ikke til Wall Street?

630
00:50:44,709 --> 00:50:46,169
Det er det jeg vil vite.

631
00:50:49,255 --> 00:50:52,258
Direktørens datter skal skille seg.

632
00:50:52,341 --> 00:50:54,927
-Hva?
-Han sier det haster.

633
00:50:55,011 --> 00:50:57,013
Datteren bryter sammen snart.

634
00:50:58,723 --> 00:50:59,724
Pokker.

635
00:50:59,807 --> 00:51:03,644
Du greier vel dette?
Det må skje for enhver pris.

636
00:51:03,728 --> 00:51:05,897
Livet vårt avhenger av det.

637
00:51:09,025 --> 00:51:10,067
Da starter vi.

638
00:51:37,929 --> 00:51:41,432
ARBEIDSGRUPPE FOR SKILSMISSEFORSIKRING

639
00:51:41,516 --> 00:51:42,850
BRUK DATA TIL Å TA SMARTE VALG

640
00:51:48,147 --> 00:51:50,983
Dere står hverandre nær etter én workshop.

641
00:51:51,067 --> 00:51:53,027
Folk kan tro dere er en familie.

642
00:51:56,906 --> 00:51:59,116
Vi har fem teammedlemmer.

643
00:51:59,700 --> 00:52:02,912
Det blir seks når prosjektlederen kommer.

644
00:52:04,664 --> 00:52:06,207
Seks medlemmer! Utrolig!

645
00:52:09,168 --> 00:52:13,923
Vi må ta et gruppebilde
og henge det på veggen.

646
00:52:19,262 --> 00:52:21,097
-Fru Kang.
-Ja?

647
00:52:21,180 --> 00:52:24,141
Du er sikkert nervøs
for det første prosjektet ditt.

648
00:52:24,225 --> 00:52:25,476
Ta det med ro.

649
00:52:25,560 --> 00:52:28,813
Vi er her for deg, fru Kang.

650
00:52:31,023 --> 00:52:33,651
Herr Na, fru Kang er ingen grønnskolling.

651
00:52:33,734 --> 00:52:36,153
I tillegg er hun en smilende tulling.

652
00:52:40,366 --> 00:52:43,077
Visste du ikke det? Alle vet det.

653
00:52:43,953 --> 00:52:44,954
Hva betyr det?

654
00:52:45,037 --> 00:52:47,665
En tulling som sier hva hun vil
med et smil.

655
00:52:59,385 --> 00:53:01,304
Du må være kjappere.

656
00:53:03,973 --> 00:53:06,559
Er det noe å være glad for?

657
00:53:06,642 --> 00:53:08,019
Ja.

658
00:53:08,102 --> 00:53:11,939
Vi må gjøre vårt beste.

659
00:53:12,023 --> 00:53:13,190
-Ja.
-Ja.

660
00:53:14,901 --> 00:53:18,446
-Hvorfor er jeg så nervøs?
-Hva med analytikeren fra Singapore?

661
00:53:19,071 --> 00:53:21,282
Prosjektlederen? De kommer i dag.

662
00:53:21,365 --> 00:53:24,076
De fløy inn over helgen
for å bli med fra start.

663
00:53:25,036 --> 00:53:26,454
De flydde på business.

664
00:53:27,788 --> 00:53:30,291
Er de ikke bare en investeringsanalytiker

665
00:53:30,374 --> 00:53:33,002
som overser menneskelig bedømmelse

666
00:53:33,085 --> 00:53:36,297
og bruker kun kvantitative dataanalyser?

667
00:53:36,380 --> 00:53:37,924
Har jeg rett?

668
00:53:38,007 --> 00:53:39,425
Det vet du.

669
00:53:39,508 --> 00:53:42,345
Trenger vi en sånn analytiker
innen forsikring?

670
00:53:50,102 --> 00:53:51,103
Nettopp.

671
00:53:56,734 --> 00:53:59,862
Snart tar datamaskinene over
utvikling av produkter.

672
00:53:59,946 --> 00:54:01,489
Folk vil gifte seg med KI.

673
00:54:01,572 --> 00:54:02,657
Og skille seg.

674
00:54:13,542 --> 00:54:16,128
Er ikke denne heisen litt rar?

675
00:54:16,212 --> 00:54:18,673
-Hva?
-Hvorfor er vi ikke i 12. etasje?

676
00:54:21,050 --> 00:54:22,301
Hold dere fast!

677
00:54:23,094 --> 00:54:25,513
-Stopp!
-Ikke rør dere!

678
00:54:25,596 --> 00:54:27,515
Hjelp oss!

679
00:54:27,598 --> 00:54:29,308
Vær stille og ro ned.

680
00:54:34,063 --> 00:54:35,231
Slapp du en…

681
00:54:35,731 --> 00:54:37,400
Hva i helsike?

682
00:54:39,652 --> 00:54:41,696
Pokker!

683
00:54:41,779 --> 00:54:43,280
Slapp du en promp, gammel'n?

684
00:54:44,448 --> 00:54:47,076
Ikke si det. Han er teamlederen vår.

685
00:54:47,159 --> 00:54:48,494
Jeg beklager.

686
00:54:48,577 --> 00:54:50,454
Jeg blir oppblåst når jeg er nervøs.

687
00:54:50,538 --> 00:54:52,123
-Beklager.
-Hold deg unna.

688
00:55:07,179 --> 00:55:08,431
Det er en heisdemon!

689
00:55:16,897 --> 00:55:19,942
-Hjertet mitt.
-Heisen stoppet, så hvordan…

690
00:55:24,030 --> 00:55:25,239
Pokker.

691
00:55:26,657 --> 00:55:28,284
Vi er i første etasje.

692
00:55:28,367 --> 00:55:30,745
Trykket ingen på knappen?

693
00:55:30,828 --> 00:55:35,750
-Du sto der! Hvorfor trykket du ikke?
-Jeg trodde noen andre gjorde det.

694
00:55:39,587 --> 00:55:42,631
Vi lager en liste
basert på forventet profitt og ROE.

695
00:55:43,215 --> 00:55:45,009
Bruk analytikeren til dataene

696
00:55:45,092 --> 00:55:48,095
og sett sammen en fil
med standardisert score.

697
00:55:48,179 --> 00:55:50,264
Jo flere faktorer, desto bedre.

698
00:55:50,347 --> 00:55:53,392
Mange faktorer gir
flere mulige strategier.

699
00:55:57,104 --> 00:55:59,482
Unnskyld, men hvem er du?

700
00:56:01,400 --> 00:56:02,485
Jeg heter Jeon Na-rae.

701
00:56:05,654 --> 00:56:06,864
Jeon Na-rae?

702
00:56:09,075 --> 00:56:14,080
Er du den nye prosjektlederen?

703
00:56:15,831 --> 00:56:18,709
-Hyggelig å treffe deg.
-Hallo.

704
00:56:25,466 --> 00:56:28,469
Kjenner dere hverandre?

705
00:56:29,887 --> 00:56:32,765
Jeg er Noh Ki-juns ekskone.

706
00:56:36,977 --> 00:56:40,147
Nei, hun er ikke det.
Hun er ikke ekskona mi.

707
00:56:42,441 --> 00:56:44,193
Hun er eks-eks-ekskona mi.

708
00:56:49,865 --> 00:56:51,575
Hun som fløy på business.

709
00:57:04,255 --> 00:57:06,924
ARBEIDSGRUPPE
NOH KI-JUN

710
00:57:07,007 --> 00:57:09,135
AKTUAR, SKILT TRE GANGER

711
00:57:09,635 --> 00:57:14,223
KANG HAN-DEUL
ASSURANDØR, SKILT I ÉN MÅNED

712
00:57:14,306 --> 00:57:19,562
AN JEON-MAN
RISIKOVURDERER, SKILT

713
00:57:19,645 --> 00:57:24,191
JOH AH-YOUNG
TAKSERINGSEKSPERT

714
00:57:24,275 --> 00:57:28,988
JEON NA-RAE
ANALYTIKER, NOH KI-JUNS FØRSTE EKSKONE

715
00:57:29,071 --> 00:57:32,158
NA DAE-BOK
TEAMLEDER, SÅ GODT SOM SKILT

716
00:57:36,745 --> 00:57:40,166
TAKK TIL PARK YOUNG-GYUS
FOR HANS GJESTEOPPTREDEN

717
00:58:13,282 --> 00:58:15,951
Jeg vil utvikle en sannsynlighetsmodell.

718
00:58:16,035 --> 00:58:17,786
Burde vi ikke overbevise folk

719
00:58:17,870 --> 00:58:20,372
om at skilsmisse er en risiko

720
00:58:20,456 --> 00:58:22,374
som krever dekning?

721
00:58:22,458 --> 00:58:25,419
Er det bare meg,
eller føler du også rare vibber?

722
00:58:25,502 --> 00:58:28,422
Hvis jeg kunne skapt
et helt nytt liv for meg selv,

723
00:58:28,505 --> 00:58:30,007
ville jeg valgt Ki-jun igjen.

724
00:58:30,549 --> 00:58:32,468
Blir dette godkjent?

725
00:58:32,551 --> 00:58:34,428
Godkjenningen er betinget.

726
00:58:34,511 --> 00:58:36,931
Er det betingelsen? Ikke målet?

727
00:58:37,014 --> 00:58:38,849
Du må være en god forsikringsagent.

728
00:58:38,933 --> 00:58:40,893
Tror dere vi greier dette?

729
00:58:43,270 --> 00:58:46,273
Tekst: Mari Hegstad Rowland

