1
00:00:12,167 --> 00:00:15,140
<i>[música de rock]</i>

2
00:00:15,207 --> 00:00:19,014
<i>♪ ♪</i>

3
00:00:19,081 --> 00:00:20,350
<i>Bonjour, tout le monde.</i>

4
00:00:20,417 --> 00:00:21,954
Bienvenidos de vuelta
a "Questionable Call",

5
00:00:22,020 --> 00:00:23,690
presentado por BROdude Energy.

6
00:00:23,758 --> 00:00:26,095
Soy Anik Archambault,
junto a los panelistas

7
00:00:26,162 --> 00:00:28,500
Tessa Bonhomme, Jay "Onray"...
- ¡Onrait!

8
00:00:28,566 --> 00:00:29,903
Y al que llaman RA.

9
00:00:29,970 --> 00:00:33,042
Al concluir el episodio,
queremos actualizarlos

10
00:00:33,109 --> 00:00:34,311
y a nuestro panel

11
00:00:34,378 --> 00:00:36,917
sobre el nuevo tema favorito
de los fans.

12
00:00:36,984 --> 00:00:38,653
- [suspira] Shoresy.
- ¡Shoresy!

13
00:00:38,721 --> 00:00:40,390
- ¿Shoresy?
- Púdrete, Shoresy.

14
00:00:40,457 --> 00:00:42,528
Los chicos estuvieron
ocupados en la NOSHO.

15
00:00:42,594 --> 00:00:45,902
- No lo dudo, Anik.
- Tras perder 20 partidos,

16
00:00:45,968 --> 00:00:49,442
<i>declaró públicamente que el
equipo no volvería a perder.</i>

17
00:00:49,508 --> 00:00:52,247
Si pierden, se retiran.
- ¿Y se retiraron?

18
00:00:52,314 --> 00:00:54,820
Los Bulldogs de Arándanos de
Sudbury han ganado tres juegos

19
00:00:54,886 --> 00:00:57,357
seguidos y les resta uno.

20
00:00:57,424 --> 00:00:58,861
- Dos es racha.
- Esperen.

21
00:00:58,928 --> 00:01:02,134
Sí, la última vez, los
Bulldogs no eran muy buenos.

22
00:01:02,201 --> 00:01:04,739
- ¿Bulldogs de Moras?
- Lo oyeron aquí primero.

23
00:01:04,806 --> 00:01:06,509
¿Los Bulldogs de Moras
de Sudbury?

24
00:01:06,576 --> 00:01:07,912
Prende tu audífono, Jay.

25
00:01:07,979 --> 00:01:10,117
¡Los Fox Terriers de
Frutilla sería más rudo!

26
00:01:10,183 --> 00:01:11,619
Los Dachshunds Dingleberries.

27
00:01:11,686 --> 00:01:13,858
¿Qué hizo para ganar?
¿Amenazó de bomba?

28
00:01:13,924 --> 00:01:15,360
- ¿Chantaje?
- ¿Esteroides?

29
00:01:15,427 --> 00:01:16,830
Lo creo capaz.

30
00:01:16,897 --> 00:01:19,568
Entonces si pierden
el juego final, se retiran.

31
00:01:19,635 --> 00:01:21,205
¿Qué pasa si ganan?

32
00:01:21,272 --> 00:01:24,578
- ¿Qué pasa si nunca pierden?
- Ganan un campeonato.

33
00:01:24,645 --> 00:01:26,382
Juegan dos partidos
contra el primer lugar,

34
00:01:26,449 --> 00:01:28,019
Soo Ste. Marie
para cerrar la temporada

35
00:01:28,086 --> 00:01:30,457
y los derrotaron por mucho
en el primero.

36
00:01:30,524 --> 00:01:32,361
Los Soo siempre
son muy buenos.

37
00:01:32,427 --> 00:01:33,797
<i>Oui, mademoiselle.</i>

38
00:01:33,864 --> 00:01:36,502
Pero lo más importante:
Sudbury molestó a la bestia.

39
00:01:36,569 --> 00:01:38,039
No molesten a la bestia.

40
00:01:38,106 --> 00:01:40,711
Los Soo guardan lo mejor
para los playoffs,

41
00:01:40,778 --> 00:01:42,381
pero ahora jugarán
en el juego final.

42
00:01:42,447 --> 00:01:43,616
No molesten a la bestia.

43
00:01:43,683 --> 00:01:46,155
Sí, a veces es mejor
dejarla tranquila.

44
00:01:46,222 --> 00:01:48,727
No. Quizá serán los Bulldogs
de Pelotas Azules,

45
00:01:48,794 --> 00:01:50,765
pero siguen siendo
de Sudbury.

46
00:01:50,832 --> 00:01:52,769
¡Sudbury es un pueblo
de lo más rudo!

47
00:01:52,836 --> 00:01:55,373
Y Sudbury ha ganado
tres juegos seguidos.

48
00:01:55,440 --> 00:01:57,812
Hay muchas chicas
hermosas en Sudbury.

49
00:01:57,879 --> 00:02:00,383
- Vete a la ducha, Onrait.
- ¡Con respeto!

50
00:02:00,450 --> 00:02:02,922
Entonces, ¿quién es la
bestia?

51
00:02:02,989 --> 00:02:06,162
[<i>"Volga" de Cream Soda
sonando</i>]

52
00:02:06,229 --> 00:02:13,009
<i>♪ ♪</i>

53
00:02:21,592 --> 00:02:26,669
<i>♪ ♪</i>

54
00:02:26,737 --> 00:02:28,406
¿Por qué me miras así?

55
00:02:28,473 --> 00:02:30,377
- ¿Cómo?
- Como si fuera la primera vez

56
00:02:30,443 --> 00:02:33,817
que me ves.
- ¿Eso es bueno o malo?

57
00:02:33,884 --> 00:02:38,059
- Eres muy lindo, Sanguinet.
- Gracias.

58
00:02:38,126 --> 00:02:41,833
Yo recuerdo la primera vez
que te vi.

59
00:02:43,202 --> 00:02:44,973
¿Y tú?

60
00:02:45,040 --> 00:02:52,020
[<i>"Volga" de Cream Soda
continúa</i>]

61
00:03:03,643 --> 00:03:10,758
<i>♪ ♪</i>

62
00:03:22,782 --> 00:03:25,120
<i>HITCH: Si perdemos el juego,
perdemos el equipo.</i>

63
00:03:25,186 --> 00:03:26,622
<i>No se puede hacer nada.</i>

64
00:03:26,689 --> 00:03:27,892
<i>Así tiene que ser.</i>

65
00:03:27,959 --> 00:03:28,961
[silbatazo]

66
00:03:29,028 --> 00:03:30,664
Vamos líderes en la liga,
¿no?

67
00:03:30,731 --> 00:03:32,067
¿En qué?
¿Pases con patines?

68
00:03:32,134 --> 00:03:35,173
- Púdrete, Shoresy.
- ¿Golpes en las espinilleras?

69
00:03:35,240 --> 00:03:36,542
Cory, oí que los reclutadores

70
00:03:36,609 --> 00:03:38,046
te dicen
Mark Scheifele-Stempniak.

71
00:03:38,112 --> 00:03:40,785
- Púdrete.
- ¿Tienes un amigo rudo aquí, Cor?

72
00:03:40,851 --> 00:03:42,321
- Estamos--
- ¿Eh?

73
00:03:42,387 --> 00:03:44,291
¿Conoces a alguien rudo aquí?
Porque tú no lo eres.

74
00:03:44,358 --> 00:03:46,797
- Vamos primeros, idiota.
- Sigues creciendo como persona

75
00:03:46,863 --> 00:03:48,132
y eso es lo importante.

76
00:03:48,199 --> 00:03:50,103
- Primeros en la liga.
- Genial, Cor.

77
00:03:50,170 --> 00:03:53,276
¿Sabías que Clearasil remueve
tierra y aceite de tus poros

78
00:03:53,343 --> 00:03:55,146
y te deja la piel suave
y fresca?

79
00:03:55,213 --> 00:03:57,986
Invictos en tres partidos,
como los Bulldogs.

80
00:03:58,052 --> 00:04:00,256
Mírate, Liam, tan lindo
como siempre.

81
00:04:00,323 --> 00:04:02,895
- ¿Te asusta molestar a la bestia?
- ¿Quién es la bestia?

82
00:04:02,962 --> 00:04:04,933
- Los Soo son muy buenos.
- Ellos molestaron a la bestia

83
00:04:05,000 --> 00:04:07,872
al poner un equipo de suplentes
contra un equipo en racha.

84
00:04:07,939 --> 00:04:10,310
- No tenías una racha.
- Dos es racha, estúpido.

85
00:04:10,377 --> 00:04:11,747
El segundo
fue descalificación.

86
00:04:11,813 --> 00:04:13,851
No preguntan cómo,
preguntan cuántos.

87
00:04:13,917 --> 00:04:16,155
- Ya párale.
- Sí, Graninsky,

88
00:04:16,222 --> 00:04:17,624
o te saldrán granos.

89
00:04:17,691 --> 00:04:19,796
¿Cuándo te cambias el nombre
a los Uvas Blancas Weimaraner?

90
00:04:19,863 --> 00:04:23,737
Cuando tú te llames
Dermoabrasión de Puntos Negros

91
00:04:23,804 --> 00:04:26,108
de Sudbury,
maldito cara de pepperoni.

92
00:04:26,175 --> 00:04:27,477
[silbatazo]

93
00:04:27,544 --> 00:04:29,615
SANGUINET: Tus insultos
deben mejorar.
- ¿Eh?

94
00:04:29,682 --> 00:04:31,753
No molestaste a nadie
el juego pasado, viejo

95
00:04:31,820 --> 00:04:33,857
Claro que sí.
¿De qué mierda hablas?

96
00:04:33,924 --> 00:04:35,560
¿Por qué te sientas tan cerca?

97
00:04:35,627 --> 00:04:36,930
- Digo...
- ¿Eh?

98
00:04:36,997 --> 00:04:41,305
Digo que no molestaste
a nadie en nuestro equipo.

99
00:04:41,372 --> 00:04:43,844
Un resultado decente.

100
00:04:43,911 --> 00:04:45,480
- ¿Decente?
- Buena victoria.

101
00:04:45,547 --> 00:04:46,717
- Gran victoria.
- En serio.

102
00:04:46,783 --> 00:04:48,453
- Grandísima.
- Estaban a tope.

103
00:04:48,519 --> 00:04:50,858
Los inútiles jugaron como...

104
00:04:50,925 --> 00:04:53,496
- Útiles.
- No diría tanto.

105
00:04:53,563 --> 00:04:55,667
Tu pierna ahora está
tocando la mía.

106
00:04:55,735 --> 00:04:59,475
La positividad es
el mejor motivador.

107
00:04:59,541 --> 00:05:02,314
Creo que estás aprendiendo.

108
00:05:02,381 --> 00:05:05,186
Jálate las bolas, coge tetas.

109
00:05:05,253 --> 00:05:07,557
- Es muy hablador.
- No tengo duda al respecto.

110
00:05:07,624 --> 00:05:10,998
- ¿Sigue intentando seducirte?
- Su constancia es encantadora.

111
00:05:11,065 --> 00:05:13,536
Podría pisar una mina
terrestre y dejar de hacerlo.

112
00:05:13,603 --> 00:05:16,142
Sé que tienes una debilidad
por él.

113
00:05:16,208 --> 00:05:18,146
Así es.

114
00:05:18,212 --> 00:05:20,417
Me encanta esa foto.

115
00:05:20,483 --> 00:05:22,687
No es solo él.

116
00:05:22,755 --> 00:05:25,093
Son los jugadores importantes.
- ¿Por qué?

117
00:05:25,160 --> 00:05:27,765
Si pierden,
se lo toman personalmente.

118
00:05:27,832 --> 00:05:31,205
Si pierden, no solo
aceptan la culpa, la reclaman.

119
00:05:31,272 --> 00:05:33,609
Les quitan esa carga
a sus compañeros.

120
00:05:33,676 --> 00:05:37,551
"La cagué. Perdimos por
mi culpa. Debo mejorar".

121
00:05:37,617 --> 00:05:40,123
Pero cuando ganan,
nunca es personal.

122
00:05:40,190 --> 00:05:43,897
Nunca toman el crédito
ni dicen "yo". Lo comparten.

123
00:05:43,964 --> 00:05:45,667
En otros deportes,
solo dicen "yo, yo yo",

124
00:05:45,735 --> 00:05:48,573
pero en el hockey
es "nosotros".

125
00:05:48,639 --> 00:05:52,815
Es un equipo.
- ¿Estás escribiendo
mi artículo?

126
00:05:52,882 --> 00:05:56,757
A veces puede ser
irritantes y...

127
00:05:56,823 --> 00:05:59,796
exagerados, pero son...

128
00:05:59,863 --> 00:06:01,632
- ¿Tontos?
- ¿Feos?

129
00:06:01,699 --> 00:06:03,169
Son golfas.

130
00:06:03,236 --> 00:06:06,777
Pero tienen humildad y
responsabilidad. Respeto eso.

131
00:06:06,843 --> 00:06:10,550
Si pierden hoy,
¿tomarás la responsabilidad?

132
00:06:10,617 --> 00:06:13,523
- Si perdemos, nos retiramos.
- ¿Aunque esté lleno?

133
00:06:13,589 --> 00:06:15,761
Lo que decimos, lo hacemos.

134
00:06:15,828 --> 00:06:19,101
- Ya lo imprimiste, ¿no?
- ¿Hay algún problema?

135
00:06:20,938 --> 00:06:24,344
[<i>"All That"
de JoDolo sonando</i>]

136
00:06:24,411 --> 00:06:28,821
¡Uh! Huele a esa marihuana
de pakalolo.

137
00:06:28,887 --> 00:06:31,659
¿Hay tabaco de mascar?

138
00:06:31,726 --> 00:06:33,229
¿Por qué mierda están...?

139
00:06:33,296 --> 00:06:36,435
[gemidos distantes]

140
00:06:36,502 --> 00:06:38,439
¿Quién?

141
00:06:38,506 --> 00:06:40,543
- Come tetas.
- Gran sexy.

142
00:06:40,610 --> 00:06:41,813
¿Quién es?

143
00:06:41,880 --> 00:06:43,984
[gemidos continúan]

144
00:06:44,051 --> 00:06:45,788
Oye, Frankie, voy a ir
a Krispy Kreme--

145
00:06:45,855 --> 00:06:47,190
MUJER: ¡Ah!

146
00:06:47,257 --> 00:06:49,094
FRANKIE: ¡Tabarnak, Shoresy!
[portazo]

147
00:06:50,931 --> 00:06:53,269
- ¿Quién es ella?
- No sé.

148
00:06:53,336 --> 00:06:55,640
- ¿Es bonita?
- Es súper bonita.

149
00:06:55,707 --> 00:06:57,912
- ¿Es sexy?
- Es súper sexy.

150
00:06:57,979 --> 00:06:59,381
Un poco joven, pero...

151
00:06:59,448 --> 00:07:00,483
- ¿Está con JJ?
- Sí.

152
00:07:00,550 --> 00:07:01,853
LORO: Come tetas.
- Gran sexy.

153
00:07:01,920 --> 00:07:03,156
- ¿No es Laurence?
- No.

154
00:07:03,222 --> 00:07:04,893
- ¿No es Laurence Leboeuf?
- No.

155
00:07:04,959 --> 00:07:06,695
- ¿Cómo sabes?
- Su cabello no es rojo.

156
00:07:06,763 --> 00:07:07,965
- ¿No?
- ¡No!

157
00:07:08,032 --> 00:07:09,869
- ¿De qué color es?
- ¿Qué importa?

158
00:07:09,936 --> 00:07:12,775
Si su cabello no es rojo,
no es Laurence Leboeuf.

159
00:07:12,842 --> 00:07:13,944
- ¿Tienes tabaco?
- ¿Qué?

160
00:07:14,011 --> 00:07:16,015
- Necesito tabaco.
- Está ahí adentro.

161
00:07:16,081 --> 00:07:17,617
Vete al carajo.
[toques a la puerta]

162
00:07:17,684 --> 00:07:20,190
LAURENCE: ¿JJ?
LORO: Come tetas.

163
00:07:20,256 --> 00:07:21,125
[toques en la puerta]

164
00:07:21,192 --> 00:07:22,661
LAURENCE: ¿JJ?
- Come tetas.

165
00:07:22,728 --> 00:07:25,835
¡Gran sexy!
LAURENCE: ¿Shoresy?

166
00:07:25,901 --> 00:07:28,573
¡Dolo, ábreme!

167
00:07:28,639 --> 00:07:30,310
¡Goldy!

168
00:07:30,376 --> 00:07:32,480
- ¿Dónde está?
- ¿Quién es Goldy?

169
00:07:32,547 --> 00:07:35,486
LAURENCE: Y el último,
como sea que te llames.

170
00:07:35,553 --> 00:07:36,790
Ni siquiera sabe mi nombre.

171
00:07:36,857 --> 00:07:38,794
LAURENCE: Pendejo de 12 pulgadas.

172
00:07:38,861 --> 00:07:40,965
- [ríe]
- He oído peores.

173
00:07:41,031 --> 00:07:42,802
LAURENCE: ¡Abran la puerta!

174
00:07:42,869 --> 00:07:44,438
Bueno...

175
00:07:50,083 --> 00:07:52,087
- ¿Y JJ?
- Come tetas.

176
00:07:52,153 --> 00:07:54,893
- ¿Quién dijo eso?
- Gran sexy.

177
00:07:54,959 --> 00:07:56,395
- ¿Dónde está?
- Come tetas.

178
00:07:56,462 --> 00:07:57,664
Calma, Gran sexy.

179
00:07:57,732 --> 00:07:59,668
Ya sé que está ahí
con Lysandre Nadeau.

180
00:07:59,736 --> 00:08:02,407
- Oh, Lysandre Nadeau.
- ¿De qué color es su cabello?

181
00:08:02,474 --> 00:08:04,946
- ¿Cómo sabes? ¿Eh?
- Su Range Rov--

182
00:08:05,013 --> 00:08:09,054
Porque su Range Rover
está estacionada en frente.

183
00:08:09,121 --> 00:08:10,423
- Qué tarado.
- ¡JJ!

184
00:08:10,490 --> 00:08:12,795
- Come tetas.
- ¡Cállate, Gran sexual!

185
00:08:12,862 --> 00:08:14,264
¿Gran sexual?

186
00:08:21,612 --> 00:08:24,051
- ¿Tienes tabaco?
- Tranquilo.

187
00:08:25,253 --> 00:08:27,324
[ríe nerviosa]

188
00:08:27,390 --> 00:08:29,862
Hola, Laurence.

189
00:08:29,929 --> 00:08:34,705
Lo siento mucho.
Soy muy fan de ustedes dos.

190
00:08:37,611 --> 00:08:39,414
¡Laurence!

191
00:08:42,153 --> 00:08:44,291
Dile que recoja
a su gato siamés

192
00:08:44,358 --> 00:08:45,761
porque lo dejaré afuera
de mi puerta.

193
00:08:45,828 --> 00:08:47,230
¡Laurence!

194
00:08:54,011 --> 00:08:57,718
¿Frankie tiene un gato
siamés?

195
00:08:57,785 --> 00:09:00,456
Eso es apropiación cultural.

196
00:09:01,993 --> 00:09:03,195
Maldito perdedor.

197
00:09:05,433 --> 00:09:10,043
<i>[música de órgano]</i>

198
00:09:10,109 --> 00:09:12,047
SHORESY: Te necesito al cien
esta noche, Michaels.

199
00:09:12,113 --> 00:09:14,251
- Por eso me dicen... ¡Mierda!
- Ve por los Jims.

200
00:09:14,318 --> 00:09:15,788
- Ve tú. Ve tú.
- Ve tú. Ve tú.

201
00:09:15,854 --> 00:09:16,990
- Jim.
- Sí.

202
00:09:17,057 --> 00:09:18,259
- Jim.
- Hey.

203
00:09:18,326 --> 00:09:19,762
- Jim.
- Muy bien, Shoresy.

204
00:09:19,829 --> 00:09:21,833
¿Qué dijiste?
- Vengan.

205
00:09:23,002 --> 00:09:24,071
- Jim.
- Sí.

206
00:09:24,137 --> 00:09:25,340
- Jim.
- Hey.

207
00:09:25,406 --> 00:09:27,243
- Jim.
- Hola, Sanguinet. ¿Qué tal?

208
00:09:27,310 --> 00:09:28,914
Han sido grandiosos
para nosotros.

209
00:09:28,981 --> 00:09:31,051
Cambiaron el curso
del partido.

210
00:09:31,118 --> 00:09:33,155
Han sido indispensables
en los últimos partidos.

211
00:09:33,222 --> 00:09:35,693
- Has sido esencial, Jim.
- Sí.

212
00:09:35,761 --> 00:09:36,930
- Jim.
- Gracias.

213
00:09:36,997 --> 00:09:39,101
- Jim.
- Gracias, Shoresy. Lo aprecio.

214
00:09:39,167 --> 00:09:40,436
Los Soo vienen con todo hoy.

215
00:09:40,503 --> 00:09:43,042
La prioridad es ganarlos,
no lastimarlos,

216
00:09:43,109 --> 00:09:45,346
así que estarán en la banca.

217
00:09:49,354 --> 00:09:51,625
Bueno...

218
00:09:51,692 --> 00:09:54,799
¿Jim?
- Conocemos nuestro rol.

219
00:09:54,866 --> 00:09:58,272
- ¿Jim?
- Nos encanta nuestro rol.

220
00:09:58,339 --> 00:10:00,978
- ¿Jim?
- Cuando nos necesiten, ahí estaremos.

221
00:10:01,045 --> 00:10:04,184
- Estos Jims son unas bellezas.
- ¿Cómo tuvimos tanta suerte?

222
00:10:04,251 --> 00:10:05,854
Siempre son tan buenos...

223
00:10:05,921 --> 00:10:08,059
Espera, me está
volviendo loco.

224
00:10:08,125 --> 00:10:10,663
¡Oigan! ¿Qué están haciendo?

225
00:10:10,731 --> 00:10:12,100
- ¿Qué?
- ¿Eh?

226
00:10:12,167 --> 00:10:13,837
- ¿Qué?
- Las bicis.

227
00:10:13,904 --> 00:10:15,506
Tranquilo.
SHORESY: El pedaleo.

228
00:10:15,573 --> 00:10:17,544
- ¿Estas bicis?
- Sí, esas. Basta.

229
00:10:17,610 --> 00:10:19,849
¿Tenemos tres y no quieres
que las usemos?

230
00:10:19,916 --> 00:10:23,155
Apenas escucho a los Jims.
Estábamos teniendo un momento.

231
00:10:23,222 --> 00:10:26,462
Estábamos pedaleando antes
de que llegaras con los Jims.

232
00:10:26,528 --> 00:10:28,232
SHORESY: Pero está hablando
el entrenador.

233
00:10:28,299 --> 00:10:30,169
Si está hablando,
no deberían pedalear.

234
00:10:30,236 --> 00:10:32,707
He visto a muchos pedalear
cuando habla el entrenador.

235
00:10:32,775 --> 00:10:35,380
- ¿Eh?
- ¿Has hecho BMX?

236
00:10:35,446 --> 00:10:38,820
Ya terminé con los Jims y no
me voy a meter con sus bicis.

237
00:10:38,887 --> 00:10:41,225
Que fluya la sangre.
Me encanta. Vamos.

238
00:10:41,291 --> 00:10:44,297
¿Son buenas para pedalear?

239
00:10:44,364 --> 00:10:46,368
- Es muy buena.
- ¿Te gusta esa también?

240
00:10:46,435 --> 00:10:47,237
Es una gran bici.

241
00:10:47,303 --> 00:10:49,141
¿Todas son la misma bici?

242
00:10:49,207 --> 00:10:53,149
Shoresy. Una, dos, tres
golfas. ¿Y la cuarta?

243
00:10:53,215 --> 00:10:54,886
- Viene tarde.
- ¿Por qué?

244
00:10:54,952 --> 00:10:57,190
Porque los manatíes
son lentos.

245
00:10:57,257 --> 00:10:59,494
- Va a llegar.
- Más vale que sí, Sanguinet.

246
00:10:59,561 --> 00:11:03,135
- La GM quiere verte.
- A ti también, Sanguinet.

247
00:11:05,908 --> 00:11:08,412
Schwinn es una bici fenomenal.

248
00:11:08,479 --> 00:11:10,550
- No han perdido.
- No perderemos de nuevo.

249
00:11:10,616 --> 00:11:12,755
No te confíes, golfa.

250
00:11:12,822 --> 00:11:15,293
- Hay asientos ocupados.
- ¿Más de un octavo lleno?

251
00:11:15,359 --> 00:11:19,701
- Casi un cuarto.
- ¿Sabes a quién le gustaría?

252
00:11:19,769 --> 00:11:21,205
Te tengo algo
para la ocasión.

253
00:11:21,271 --> 00:11:24,244
Se la mamaría a Sanger
por tabaco justo ahora.

254
00:11:25,646 --> 00:11:27,650
- Tu nuevo suéter.
- ¡Dios mío!

255
00:11:27,718 --> 00:11:30,991
¿Qué exportación de Sudbury
se unió ahora?

256
00:11:31,058 --> 00:11:32,828
¿Seremos los...

257
00:11:32,895 --> 00:11:35,466
los malditos Porchetta Puggles?

258
00:11:35,533 --> 00:11:38,807
¿Somos los Basenjis de
Big Nickel?

259
00:11:38,874 --> 00:11:43,549
¿Qué? ¿Los Podencos Portugueses
de Peppi Panini?

260
00:11:43,616 --> 00:11:46,555
[gime y exhala]

261
00:11:46,622 --> 00:11:48,159
[gime]

262
00:11:53,169 --> 00:11:55,908
Le dije a los chicos
que recuperaste la C.

263
00:11:55,974 --> 00:11:57,745
Les encanta.

264
00:11:57,812 --> 00:12:00,416
Felicidades, cap.

265
00:12:00,483 --> 00:12:03,355
Pero si pierdes,
nos retiramos.

266
00:12:05,126 --> 00:12:06,528
<i>SHORESY: ¿Dónde carajo
está JJ?</i>

267
00:12:06,595 --> 00:12:08,065
SANGUINET: ¿No que
los elefantes son lentos?

268
00:12:08,132 --> 00:12:09,534
SHORESY: Dije los manatíes.

269
00:12:09,601 --> 00:12:12,607
Si la siguió hasta Quebec,
pinche ballena de esperma.

270
00:12:12,674 --> 00:12:15,046
Oye, Fish está listo.

271
00:12:15,113 --> 00:12:16,950
Ha pagado el precio
por el equipo.

272
00:12:17,016 --> 00:12:19,922
Juega su rol y hace lo
que le pedimos.

273
00:12:19,989 --> 00:12:23,429
Y si JJ no está...
- Pues ve a decirle.

274
00:12:23,496 --> 00:12:25,233
Tú dile.

275
00:12:25,299 --> 00:12:27,504
Es tu idea estúpida.
¿Por qué no le dices tú?

276
00:12:27,570 --> 00:12:29,942
Antes los jugadores
escuchaban a sus entrenadores.

277
00:12:30,009 --> 00:12:32,113
Antes los entrenadores
tenían buenas ideas.

278
00:12:32,180 --> 00:12:34,551
- Fish, ¿tienes tabaco?
- No.

279
00:12:34,618 --> 00:12:37,223
- Vamos bien. Jugarás conmigo y Goody.
- ¿Por qué?

280
00:12:37,290 --> 00:12:38,359
- ¿Qué importa?
- Shoresy.

281
00:12:38,425 --> 00:12:39,962
Solo hasta que llegue JJ.

282
00:12:40,029 --> 00:12:42,200
- ¿Dónde está?
- No lo encontramos.

283
00:12:42,267 --> 00:12:45,606
Una vergüenza porque
es gigantesco, pero...

284
00:12:47,110 --> 00:12:48,646
Bueno, pues...

285
00:12:48,713 --> 00:12:52,453
Noté que sacrificas tu cuerpo
por los chicos en la pista.

286
00:12:52,520 --> 00:12:54,591
Pagas el precio.

287
00:12:54,658 --> 00:12:56,896
Es como si amaras ganar.

288
00:12:56,963 --> 00:12:59,735
No. Odio perder.

289
00:13:01,138 --> 00:13:02,674
- Fish, ¿listo?
- Listo, Sanger.

290
00:13:02,741 --> 00:13:04,377
Genial, porque vas.
TODOS: ¡Uh!

291
00:13:04,444 --> 00:13:06,114
- Goody, ¿listo?
- Listo, Sanger.

292
00:13:06,181 --> 00:13:07,918
Bien. ¡Vas!
TODOS: ¡Uh!

293
00:13:07,985 --> 00:13:09,187
- Hitch, ¿listo?
- Sí.

294
00:13:09,254 --> 00:13:11,225
Bien. ¡Vas!
TODOS: ¡Uh!

295
00:13:11,291 --> 00:13:13,262
- Dolo, ¿listo?
- Carajo, lo estoy. Vamos.

296
00:13:13,329 --> 00:13:14,899
¡Vas!
TODOS: ¡Uh!

297
00:13:14,966 --> 00:13:18,672
¡Chicos! El capitán de los
Bulldogs de Moras de Sudbury.

298
00:13:18,740 --> 00:13:21,478
[aplausos y aclamaciones]

299
00:13:21,545 --> 00:13:24,986
- Shoresy, ¿listo?
- Jálate las bolas, come tetas.

300
00:13:25,052 --> 00:13:28,158
¡Vas, carajo!
TODOS: ¡Uh!

301
00:13:28,225 --> 00:13:30,630
Michaels.

302
00:13:30,696 --> 00:13:34,437
Siento que tu chica me la
jalara en una fiesta en
Wasaga Beach, amigo.

303
00:13:37,710 --> 00:13:39,849
Creo que siempre fue tuya, amigo.

304
00:13:39,916 --> 00:13:41,451
- ¿Listo?
- Siempre, Sanger.

305
00:13:41,518 --> 00:13:43,622
¡Vas!
TODOS: ¡Uh!

306
00:13:43,689 --> 00:13:46,729
¡Final de temporada!
¡Vamos a destrozarlos!

307
00:13:46,796 --> 00:13:47,798
[aplausos y aclamaciones]

308
00:13:50,336 --> 00:13:53,475
<i>[música de intriga]</i>

309
00:13:53,542 --> 00:14:00,022
<i>♪ ♪</i>

310
00:14:01,058 --> 00:14:08,205
<i>♪ ♪</i>

311
00:14:17,624 --> 00:14:23,135
<i>♪ ♪</i>

312
00:14:39,567 --> 00:14:45,079
<i>♪ ♪</i>

313
00:14:56,970 --> 00:15:03,850
<i>♪ ♪</i>

314
00:15:10,764 --> 00:15:12,100
[silbatazo]

315
00:15:12,166 --> 00:15:15,506
- Estos chicos son buenísimos.
- Así es, pero no está JJ.

316
00:15:16,675 --> 00:15:19,414
[silbatazo]
[aclamaciones]

317
00:15:20,650 --> 00:15:23,255
Estos chicos son buenísimos.

318
00:15:26,662 --> 00:15:28,767
[silbatazo]

319
00:15:31,004 --> 00:15:33,308
Estos chicos son buenísimos.

320
00:15:35,914 --> 00:15:38,285
[silbatazo]

321
00:15:38,352 --> 00:15:40,256
Rémy Nadeau.

322
00:15:41,658 --> 00:15:43,295
Es verdad.

323
00:15:43,362 --> 00:15:45,333
[suena bocina]

324
00:15:47,136 --> 00:15:48,439
MICHAELS:
Lo siento, chicos.

325
00:15:48,505 --> 00:15:49,607
No es tu culpa, Michaels,
los estamos dejando.

326
00:15:49,674 --> 00:15:51,078
No es tu culpa, Michaels,
los estamos dejando.

327
00:15:51,144 --> 00:15:52,280
Esos tipos son buenísimos.

328
00:15:52,347 --> 00:15:54,284
- ¡Maldita sea!
- ¡Carajo!

329
00:15:54,351 --> 00:15:56,655
¡Jesús, Jesús, Jesús!

330
00:15:56,723 --> 00:15:59,494
Oigan, no pueden anotar
si no lanzan el disco.

331
00:15:59,561 --> 00:16:01,331
¡Lancen el maldito disco!

332
00:16:01,398 --> 00:16:04,437
[gritos del público]

333
00:16:12,153 --> 00:16:13,857
[silbatazo]

334
00:16:19,467 --> 00:16:21,906
[gritos del público]

335
00:16:24,144 --> 00:16:26,548
[silbatazo]

336
00:16:26,615 --> 00:16:30,256
[gritos del público]

337
00:16:31,391 --> 00:16:33,830
[silbatazos]

338
00:16:33,897 --> 00:16:36,068
¡Carajo!

339
00:16:36,134 --> 00:16:38,672
[gritos del público]

340
00:16:43,082 --> 00:16:46,088
[silbatazo]
[abucheos]

341
00:16:46,154 --> 00:16:47,858
- ¡Carajo!
- ¡Carajo!

342
00:16:47,925 --> 00:16:50,931
¡Carajo!

343
00:16:50,997 --> 00:16:52,300
¿Les damos a los Jims?

344
00:16:52,366 --> 00:16:56,776
¿Para que peleen
y los manden a la caja?

345
00:16:56,843 --> 00:16:59,380
Anotamos o morimos.
Tenemos que anotar.

346
00:16:59,447 --> 00:17:02,821
La próxima abre la maldita
puerta, maldito inútil.

347
00:17:06,027 --> 00:17:08,699
[silbatazo]

348
00:17:08,767 --> 00:17:11,906
[abucheos]

349
00:17:13,810 --> 00:17:15,613
[suena bocina]

350
00:17:19,354 --> 00:17:21,826
- Molestaron a la bestia.
- Molestaron a la bestia.

351
00:17:21,893 --> 00:17:23,763
Molestaron a la bestia.
Juegan con fuego.

352
00:17:23,830 --> 00:17:26,201
Rémy Nadeau.

353
00:17:26,268 --> 00:17:28,740
No molesten a la bestia.

354
00:17:32,079 --> 00:17:35,252
[vomita]

355
00:17:35,319 --> 00:17:37,891
[escupe y jadea]

356
00:17:41,398 --> 00:17:43,368
[descarga el inodoro]

357
00:17:43,435 --> 00:17:45,105
¿Dónde mierda está Frankie?

358
00:17:45,172 --> 00:17:46,876
En Quebec. No va a venir.

359
00:17:46,943 --> 00:17:48,378
[gruñe]

360
00:17:50,249 --> 00:17:53,355
[parloteo]

361
00:17:59,667 --> 00:18:01,806
No!

362
00:18:01,873 --> 00:18:02,774
SHORESY: ¡No!

363
00:18:04,010 --> 00:18:06,949
[descarga del inodoro]

364
00:18:24,217 --> 00:18:27,925
No venceremos a los Soo hoy.

365
00:18:27,991 --> 00:18:29,460
Son buenísimos.

366
00:18:29,527 --> 00:18:31,833
Los Soo no son tan buenos, solo...

367
00:18:31,899 --> 00:18:33,635
te topas con un buen
portero y...

368
00:18:33,702 --> 00:18:35,005
Michaels,
has jugado excelente.

369
00:18:35,072 --> 00:18:37,043
Ha recibido más tiros
en dos periodos

370
00:18:37,109 --> 00:18:41,651
de lo que se recibe en dos
juegos. Estás jugando como...

371
00:18:41,719 --> 00:18:43,723
Estás jugando como...

372
00:18:43,790 --> 00:18:47,731
Un aplauso para Michaels. Vamos.

373
00:18:47,798 --> 00:18:50,469
[aplausos]

374
00:18:56,014 --> 00:18:58,285
No podemos solo perder.

375
00:18:58,352 --> 00:19:02,761
Es nuestro último partido aquí;
hay que ganar algo.

376
00:19:02,828 --> 00:19:06,401
Es el último partido de
los Bulldogs en esta pista.

377
00:19:06,468 --> 00:19:09,040
Hay que darles un show.

378
00:19:09,107 --> 00:19:11,779
Así que, chicos...

379
00:19:13,716 --> 00:19:15,787
démosles los palos.

380
00:19:15,854 --> 00:19:18,191
Ganaremos la batalla física.

381
00:19:18,258 --> 00:19:20,062
Si no podemos con ellos...

382
00:19:22,600 --> 00:19:24,070
Si no podemos con ellos.

383
00:19:24,137 --> 00:19:25,105
TODOS: Los atacamos.

384
00:19:25,172 --> 00:19:27,076
Démosles el palo allá afuera, carajo.

385
00:19:27,143 --> 00:19:30,583
Un periodo para hacer
de sus vidas un infierno.

386
00:19:30,649 --> 00:19:33,555
Jims, no irán contra ustedes.
No vale el riesgo.

387
00:19:33,622 --> 00:19:36,127
Ellos aún tienen playoffs.

388
00:19:36,194 --> 00:19:38,967
Su trabajo es anotarnos un gol.

389
00:19:41,037 --> 00:19:44,444
Los demás harán espacio
para ustedes, para variar,

390
00:19:44,510 --> 00:19:45,981
porque ustedes nos van a anotar

391
00:19:46,047 --> 00:19:48,920
el último gol en la historia
de los Sudbury Bulldogs.

392
00:19:50,857 --> 00:19:53,061
- ¿Qué dices, Jim?
- Sí.

393
00:19:53,128 --> 00:19:54,297
- ¿Jim?
- Sí.

394
00:19:54,364 --> 00:19:55,499
- ¿Jim?
- Suena bien, Shoresy.

395
00:19:55,566 --> 00:19:56,534
Será divertido.

396
00:19:56,601 --> 00:19:58,105
Gracias, Jims.

397
00:19:58,171 --> 00:20:00,877
Me encanta ganar, carajo.

398
00:20:01,645 --> 00:20:04,017
Odio aun más perder.
¿Tienen tabaco?

399
00:20:05,720 --> 00:20:07,456
¡Apúrate, Fish!

400
00:20:10,362 --> 00:20:12,968
El último partido
en esta pista.

401
00:20:15,172 --> 00:20:16,708
Démosles un espectáculo.

402
00:20:17,443 --> 00:20:19,147
<i>[música suave de piano]</i>

403
00:20:19,213 --> 00:20:21,786
Démosles los palos, carajo.

404
00:20:27,196 --> 00:20:30,202
[<i>"True Love" de
Tobias Jesso Jr. sonando</i>]

405
00:20:30,269 --> 00:20:37,149
<i>♪ ♪</i>

406
00:20:45,934 --> 00:20:52,680
<i>♪ ♪</i>

407
00:21:02,466 --> 00:21:09,580
<i>♪ ♪</i>

408
00:21:19,701 --> 00:21:26,816
<i>♪ ♪</i>

409
00:21:41,077 --> 00:21:44,050
[<i>"True Love" de
Tobias Jesso Jr. continúa</i>]

410
00:21:44,117 --> 00:21:50,062
<i>♪ ♪</i>

411
00:22:01,017 --> 00:22:07,964
<i>♪ ♪</i>

412
00:22:21,792 --> 00:22:28,806
<i>♪ ♪</i>

413
00:22:41,598 --> 00:22:48,713
<i>♪ ♪</i>

414
00:23:06,548 --> 00:23:13,295
<i>♪ ♪</i>

415
00:23:24,852 --> 00:23:31,999
<i>♪ ♪</i>

416
00:23:46,494 --> 00:23:52,807
<i>♪ ♪</i>

417
00:24:07,636 --> 00:24:14,785
<i>♪ ♪</i>

418
00:24:32,888 --> 00:24:40,035
<i>♪ ♪</i>

419
00:25:05,252 --> 00:25:12,166
<i>♪ ♪</i>

420
00:25:42,559 --> 00:25:44,497
["True Love" termina]

421
00:25:52,046 --> 00:25:53,783
¡Púdrete, Shoresy!

422
00:25:53,849 --> 00:25:55,485
- ¿Por qué?
- ¿Cómo que por qué?

423
00:25:55,552 --> 00:25:57,724
- ¿Eh?
- Sabes el trato.

424
00:25:57,791 --> 00:26:00,128
Teníamos un trato.

425
00:26:00,195 --> 00:26:03,368
Y lo que digo, lo hago.
Siempre lo he hecho.

426
00:26:07,978 --> 00:26:10,984
Carajo.
¿Qué quieres que...?

427
00:26:11,050 --> 00:26:13,254
Esos tipos son buenísimos.

428
00:26:13,321 --> 00:26:14,457
Nos derrotaron.

429
00:26:14,523 --> 00:26:16,795
¿Aun así crees
que podemos vencerlos?

430
00:26:18,766 --> 00:26:20,202
¿Cómo?

431
00:26:22,172 --> 00:26:23,909
<i>SHORESY: ¿Dónde mierda
está Frankie?</i>

432
00:26:23,976 --> 00:26:25,780
<i>HITCH: Quebec. No vendrá.</i>

433
00:26:25,847 --> 00:26:27,416
SHORESY: [gruñe]
SANGUINET: Tenemos un plan

434
00:26:27,483 --> 00:26:28,953
para este periodo.

435
00:26:29,020 --> 00:26:30,555
Todos jugaremos como tú, hijo.

436
00:26:30,622 --> 00:26:31,925
¿Qué?

437
00:26:31,992 --> 00:26:34,831
- Todo un equipo de Shoresys.
- Muy sucios.

438
00:26:34,898 --> 00:26:37,102
Que todos los chicos
salgan a correr.

439
00:26:37,169 --> 00:26:39,373
Dejemos una gran
maldita impresión.

440
00:26:39,440 --> 00:26:41,444
- Gran cierre.
- Un poco tarde para dejar

441
00:26:41,511 --> 00:26:42,579
una maldita impresión.

442
00:26:42,646 --> 00:26:44,350
No hay lugar para eso.

443
00:26:44,417 --> 00:26:46,688
Golpéalos lo suficiente
y dejarán de pasar por ahí.

444
00:26:46,755 --> 00:26:49,627
Córtalos lo suficiente
y dejarán de pasar por ahí.

445
00:26:49,694 --> 00:26:51,899
Tendremos más espacio
el siguiente partido.

446
00:26:51,965 --> 00:26:53,501
¿Cuál siguiente partido?

447
00:26:53,568 --> 00:26:56,374
No seas idiota.
- Tienen un buen portero.

448
00:26:56,441 --> 00:26:59,948
Le haremos a la liga saber
que tu portero es bueno.

449
00:27:00,015 --> 00:27:02,286
Los mandaremos
hasta la maldita red.

450
00:27:02,353 --> 00:27:04,891
¿De qué...?
¡Es demasiado tarde!

451
00:27:04,958 --> 00:27:07,563
Para este juego.

452
00:27:07,629 --> 00:27:10,268
Los vencemos en las playoffs.

453
00:27:12,239 --> 00:27:14,577
<i>NAT: Si perdemos,
nos retiramos. Eso acordamos.</i>

454
00:27:14,643 --> 00:27:17,483
Fue cuando tenías a un tipo
en el equipo que decía

455
00:27:17,549 --> 00:27:19,253
que no perderíamos de nuevo.

456
00:27:19,320 --> 00:27:22,326
Ahora tienes a 16 tipos así
en el vestidor.

457
00:27:22,393 --> 00:27:24,831
Hay una pista llena de fans
que mueren por verlo.

458
00:27:24,898 --> 00:27:27,636
¿Crees que podemos
vencerlos?

459
00:27:27,703 --> 00:27:29,206
Esos tipos son buenísimos.

460
00:27:29,273 --> 00:27:32,346
Pero no serán los mismos
después de ese periodo.

461
00:27:32,413 --> 00:27:34,283
No hay manera.

462
00:27:34,350 --> 00:27:36,254
No querían nada que ver
con los Jims,

463
00:27:36,320 --> 00:27:38,793
tendremos a Frankie de nuevo.

464
00:27:38,859 --> 00:27:39,995
Los Soo son buenísimos.

465
00:27:40,062 --> 00:27:44,136
Pero no les gustan los palos.

466
00:27:44,203 --> 00:27:46,407
Sabes lo que toca
en los playoffs.

467
00:27:46,474 --> 00:27:48,746
- Los palos.
- Te llega ese calor.

468
00:27:48,813 --> 00:27:52,019
- Oh, sí.
- Oh, sí, carajo.

469
00:27:55,058 --> 00:27:58,131
Bueno...
¿tú qué harás diferente?

470
00:27:59,266 --> 00:28:01,003
- ¿Yo?
- Dios mío.

471
00:28:01,070 --> 00:28:02,339
- ¿Eh?
- Dices que ellos

472
00:28:02,406 --> 00:28:04,577
van a jugar como tú,
pero tú siempre has jugado

473
00:28:04,643 --> 00:28:06,514
con los palos y corriendo.

474
00:28:06,581 --> 00:28:09,420
Si mantengo al equipo,

475
00:28:09,487 --> 00:28:11,424
¿cómo mejorarás?

476
00:28:11,892 --> 00:28:14,296
¿Qué harás diferente?

477
00:28:27,456 --> 00:28:30,395
[<i>"Ready Set Loop"
de Sbtrkt sonando</i>]

478
00:28:30,462 --> 00:28:37,409
<i>♪ ♪</i>

479
00:28:50,803 --> 00:28:57,683
<i>♪ ♪</i>

480
00:29:11,043 --> 00:29:18,191
<i>♪ ♪</i>

