1
00:00:26,568 --> 00:00:28,194
- Olá.
- Olá.

2
00:00:28,195 --> 00:00:30,864
Olá.

3
00:00:34,117 --> 00:00:36,577
Credo.

4
00:00:36,578 --> 00:00:39,413
Tragam mais cobertores.

5
00:00:39,414 --> 00:00:41,083
- É da família?
- Sim.

6
00:00:42,543 --> 00:00:45,002
Porque é que ela tem as mãos presas?

7
00:00:45,003 --> 00:00:46,587
Para não retirar os tubos.

8
00:00:46,588 --> 00:00:48,548
Entubámo-la quando o pulmão colapsou.

9
00:00:48,549 --> 00:00:50,383
Meu Deus!

10
00:00:50,384 --> 00:00:53,010
- E quanto à... Céus!
- Sim.

11
00:00:53,011 --> 00:00:54,762
O quê?

12
00:00:54,763 --> 00:00:55,972
Que touca é essa?

13
00:00:55,973 --> 00:00:57,348
Como?

14
00:00:57,349 --> 00:00:59,643
A sua touca tem a marca do Harry Potter?

15
00:01:01,645 --> 00:01:04,146
- Sim.
- O que...

16
00:01:04,147 --> 00:01:05,565
Não se sente bem, Mna...

17
00:01:05,566 --> 00:01:07,942
- Pode esperar um pouco?
- Está bem.

18
00:01:07,943 --> 00:01:11,405
Céus. Pronto, escreve aqui.

19
00:01:12,948 --> 00:01:13,949
Querida.

20
00:01:16,118 --> 00:01:17,995
Meu Deus.

21
00:01:19,496 --> 00:01:21,415
Eu ajudo-te.

22
00:01:24,042 --> 00:01:29,005
"Ele tem autorização dos pais
para estar aqui?"

23
00:01:29,006 --> 00:01:30,090
Isso...

24
00:01:30,841 --> 00:01:31,967
Refere-se a mim.

25
00:01:32,759 --> 00:01:33,760
Certo.

26
00:01:34,511 --> 00:01:36,430
Muitos adultos gostam de Harry Potter.

27
00:01:38,432 --> 00:01:41,101
{\an8}Eu cresci com os filmes.

28
00:01:47,065 --> 00:01:50,986
ESTÁ A MATAR-ME, ERNIE

29
00:01:51,737 --> 00:01:53,988
Sei que queres tirar isso,
mas temos de esperar

30
00:01:53,989 --> 00:01:56,366
até amanhã de manhã
para decidir o que fazer.

31
00:01:57,284 --> 00:02:03,372
Sinceramente, sempre achei
que falavas demasiado.

32
00:02:03,373 --> 00:02:06,501
Agora posso finalmente falar.

33
00:02:08,128 --> 00:02:09,379
Certo.

34
00:02:24,936 --> 00:02:26,229
"Não vás"?

35
00:02:27,689 --> 00:02:28,690
O quê?

36
00:02:29,858 --> 00:02:31,276
Porque iria?

37
00:02:32,653 --> 00:02:34,154
Tenho o público na mão.

38
00:02:35,280 --> 00:02:36,490
Certo.

39
00:02:37,282 --> 00:02:39,326
Para matar tempo temos...

40
00:02:41,703 --> 00:02:44,414
... o guião de <i>Sonho de uma Noite de Verão</i>

41
00:02:45,582 --> 00:02:49,877
ou as falas d<i>'As Meninas de Beverly Hills</i>
de que me lembro,

42
00:02:49,878 --> 00:02:51,379
que são bastantes.

43
00:02:51,380 --> 00:02:56,802
"Sou o teu cãozinho. Demétrio,
quanto mais me bates, mais eu te amo."

44
00:02:59,721 --> 00:03:00,972
A Helena é submissa.

45
00:03:02,182 --> 00:03:06,852
"O meu cirurgião proibiu atividades
em que bolas voem contra o meu nariz."

46
00:03:06,853 --> 00:03:08,855
"Bom, acabou-se a tua vida social."

47
00:03:09,773 --> 00:03:13,527
Eis a minha versão
da língua chamada francês.

48
00:03:22,369 --> 00:03:23,370
Aprovas.

49
00:03:30,043 --> 00:03:31,128
Está aprovado.

50
00:03:31,670 --> 00:03:34,131
Pestaneja duas vezes
se quiseres que faça desporto.

51
00:03:34,881 --> 00:03:36,216
Boa. Zero a zero.

52
00:03:40,846 --> 00:03:43,764
Polegar para baixo. Não. Odeias.

53
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
"Meu Deus! Amo o Josh."

54
00:03:46,852 --> 00:03:49,979
A fonte...

55
00:03:49,980 --> 00:03:54,108
"Estou total e completamente
apaixonada pelo Josh.

56
00:03:54,109 --> 00:03:56,486
Mas agora não sei como agir com ele."

57
00:03:57,863 --> 00:03:59,738
Essa parte é excelente.

58
00:03:59,739 --> 00:04:04,411
Na primeira noite que convivemos,
passámos a noite às voltas.

59
00:04:04,953 --> 00:04:07,247
Andavas com o horrível
do meu professor de teatro.

60
00:04:08,915 --> 00:04:10,374
Ele merece.

61
00:04:10,375 --> 00:04:16,214
Eras tão calada e gira
que eu achei-te burra.

62
00:04:18,550 --> 00:04:19,885
Foi como agora.

63
00:04:21,845 --> 00:04:23,930
Mas depois surpreendeste-me.

64
00:04:32,147 --> 00:04:34,315
A Molly quer retirar a intubação.

65
00:04:34,316 --> 00:04:35,400
Tirar Tubo

66
00:04:35,984 --> 00:04:39,695
- São vulvas?
- Sim, com chapéus engraçados.

67
00:04:39,696 --> 00:04:42,323
Vão ao casamento real.
Eu queria fazer-lhe rir.

68
00:04:42,324 --> 00:04:44,200
Podemos tirar o tubo?

69
00:04:44,201 --> 00:04:46,952
- Nikki, é o seguinte...
- Podemos tirá-lo, mas...

70
00:04:46,953 --> 00:04:48,287
Ótimo. Vamos a isso.

71
00:04:48,288 --> 00:04:51,416
Há o risco de o corpo dela
não se lembrar de respirar.

72
00:04:52,501 --> 00:04:55,085
O quê? O que queres dizer?

73
00:04:55,086 --> 00:04:57,087
Às vezes, o corpo esquece-se.

74
00:04:57,088 --> 00:04:59,423
E a Molly tem uma decisão de não reanimar.

75
00:04:59,424 --> 00:05:03,052
Se deixar de respirar ou o coração parar,
não podemos fazer RCP.

76
00:05:03,053 --> 00:05:05,888
Como sua cuidadora, teria de aceitar.

77
00:05:05,889 --> 00:05:07,349
Certo.

78
00:05:08,850 --> 00:05:12,686
Não durmo há 30 horas.
A minha roupa interior é papel higiénico.

79
00:05:12,687 --> 00:05:17,107
Estão a perguntar-me
se autorizo a Molly a deixar de respirar?

80
00:05:17,108 --> 00:05:18,318
Sim.

81
00:05:30,330 --> 00:05:32,040
Vais lembrar-te de como respirar.

82
00:05:36,545 --> 00:05:37,545
Pronto, Molly.

83
00:05:37,546 --> 00:05:39,172
Vamos fazer isto juntos, sim?

84
00:05:40,423 --> 00:05:43,634
Vamos remover o tubo
e vai sentir-se um pouco estranha.

85
00:05:43,635 --> 00:05:46,596
Mas quando sair, preciso
que inspire profundamente.

86
00:05:47,639 --> 00:05:50,642
Deem-me um tubo de 10 cc.
Preparem o oxigénio.

87
00:06:30,974 --> 00:06:32,058
Sim!

88
00:06:33,226 --> 00:06:34,268
Ótimo.

89
00:06:34,269 --> 00:06:36,770
- Sim!
- Sim. Respire lentamente.

90
00:06:36,771 --> 00:06:38,857
- Sim!
- Sim!

91
00:06:39,441 --> 00:06:40,442
Sim.

92
00:06:41,902 --> 00:06:42,903
Sim!

93
00:06:43,653 --> 00:06:45,906
Foi o seu primeiro beijo?

94
00:06:49,784 --> 00:06:51,786
Já fui beijado.

95
00:06:52,912 --> 00:06:54,706
- Sabem, certo?
- Sim, claro.

96
00:07:03,840 --> 00:07:05,216
O teu vizinho trouxe-te.

97
00:07:06,926 --> 00:07:08,470
Disse-lhe que o amava.

98
00:07:10,347 --> 00:07:11,806
- Disseste?
- Sim. Eu sei.

99
00:07:13,725 --> 00:07:17,019
Agora que a respiração está estável,

100
00:07:17,020 --> 00:07:20,189
estou preocupado
com a dormência que sente.

101
00:07:20,190 --> 00:07:22,817
- Faremos uma punção lombar...
- Olá, Jerry.

102
00:07:24,986 --> 00:07:25,987
Olá, Molly.

103
00:07:28,865 --> 00:07:29,866
Posso sentar-me?

104
00:07:31,201 --> 00:07:32,410
Faça favor.

105
00:07:39,834 --> 00:07:40,835
Amanhã de manhã,

106
00:07:42,003 --> 00:07:46,382
gostaríamos de fazer uma punção lombar
para ver se o cancro metastizou

107
00:07:46,383 --> 00:07:48,385
até à sua medula espinal.

108
00:07:51,513 --> 00:07:52,930
Tem alguma pergunta?

109
00:07:52,931 --> 00:07:54,015
Sim.

110
00:07:55,642 --> 00:07:57,727
O que acontecerá se houver cancro lá?

111
00:08:00,146 --> 00:08:02,981
Teremos de conversar

112
00:08:02,982 --> 00:08:05,527
sobre a continuação do seu tratamento.

113
00:08:12,033 --> 00:08:13,034
Certo.

114
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Obrigada.

115
00:08:16,538 --> 00:08:18,206
Sim, vamos fazer isso.

116
00:08:19,124 --> 00:08:20,709
Ótimo. Muito bem.

117
00:08:21,292 --> 00:08:23,127
Vou marcar para amanhã.

118
00:08:23,128 --> 00:08:26,755
Mas vai precisar de algum tempo
para recuperar.

119
00:08:26,756 --> 00:08:33,053
E sei que tem objetivos físicos
que quer realizar.

120
00:08:33,054 --> 00:08:36,891
E quero certificar-me de que é capaz
de os realizar em segurança.

121
00:08:38,268 --> 00:08:40,103
Estou... Isso é...

122
00:08:40,979 --> 00:08:44,566
Dr. P, está a dizer que quer
que eu continue a fazer sexo?

123
00:08:45,150 --> 00:08:46,234
Não sou um robô.

124
00:08:49,571 --> 00:08:50,780
Não sei.

125
00:08:53,324 --> 00:08:57,077
- O quê? Boa!
- Nunca vi nada assim.

126
00:08:57,078 --> 00:08:58,245
O Jerry tem lábia?

127
00:08:58,246 --> 00:08:59,621
Vou dar-lhe um abraço.

128
00:08:59,622 --> 00:09:01,875
Até fiquei húmida. O Jerry é atraente?

129
00:09:02,876 --> 00:09:04,793
Meu Deus! Nikki.

130
00:09:04,794 --> 00:09:05,879
Sim?

131
00:09:07,505 --> 00:09:12,509
Quero vê-lo. Quero voltar a vê-lo.
Quero vê-lo agora.

132
00:09:12,510 --> 00:09:13,928
O teu vizinho, não o Jerry?

133
00:09:15,138 --> 00:09:17,307
Agora gostas do Jerry?

134
00:09:18,391 --> 00:09:19,808
- Não, pois não?
- Ajudas-me?

135
00:09:19,809 --> 00:09:21,602
Quero tocar no bigode dele.

136
00:09:21,603 --> 00:09:24,522
Meu Deus! Sim, claro! Mas é claro.

137
00:09:25,398 --> 00:09:28,275
Vou buscá-lo. E trago
os teus vibradores e o lubrificante.

138
00:09:28,276 --> 00:09:29,359
Deixa comigo.

139
00:09:29,360 --> 00:09:32,155
Meu Deus! "Vem, noite. Vem, Romeu!"

140
00:09:33,281 --> 00:09:37,034
"Vem, noite e dia."
Estou a representar Shakespeare!

141
00:09:37,035 --> 00:09:38,994
- Eu sei.
- Adoro Shakespeare.

142
00:09:38,995 --> 00:09:42,082
- Eu sei.
- Aí vou eu. Vê-me a ir!

143
00:09:43,041 --> 00:09:44,083
Não morras.

144
00:09:44,084 --> 00:09:45,168
Não morro.

145
00:09:56,346 --> 00:09:57,555
O que foi?

146
00:10:05,605 --> 00:10:07,773
Há um enfermeiro bom e um enfermeiro mau?

147
00:10:07,774 --> 00:10:10,109
Sim, temos de chegar
antes da mudança de turno.

148
00:10:10,110 --> 00:10:12,277
Puseste o saco dos lubrificantes no carro?

149
00:10:12,278 --> 00:10:14,071
- Pus.
- E o saco dos vibradores?

150
00:10:14,072 --> 00:10:16,157
- Céus! O meu telemóvel?
- Pois.

151
00:10:17,367 --> 00:10:19,118
Como é que eu hei de saber?

152
00:10:19,119 --> 00:10:21,745
Ela precisa disso tudo?
Quanto tempo vai ficar lá?

153
00:10:21,746 --> 00:10:23,705
Não sei. Nunca sei.

154
00:10:23,706 --> 00:10:26,333
Pode ficar uns dias ou para sempre?

155
00:10:26,334 --> 00:10:28,753
E devemos viver nessas duas realidades?

156
00:10:30,046 --> 00:10:32,257
- É marado.
- Sim.

157
00:10:33,216 --> 00:10:35,009
Desta vez parece diferente.

158
00:10:38,096 --> 00:10:41,223
Acho-te incrível.
Tenho-te visto e fazes tudo.

159
00:10:41,224 --> 00:10:45,102
Nem tudo. Mas se pudesse,
fazia sexo com ela.

160
00:10:45,103 --> 00:10:46,687
Não duvido.

161
00:10:46,688 --> 00:10:49,023
É muito bom...

162
00:10:50,483 --> 00:10:53,027
... fazer sexo com ela. Adoro.

163
00:10:53,945 --> 00:10:54,946
Que estranho.

164
00:10:55,697 --> 00:10:58,283
Isto? É apenas sexualidade humana.

165
00:10:59,325 --> 00:11:02,036
Meu Deus! Sim!

166
00:11:03,163 --> 00:11:04,872
Sim!

167
00:11:04,873 --> 00:11:05,998
<i>Nikki?</i>

168
00:11:05,999 --> 00:11:07,959
Merda! Atendi?

169
00:11:08,835 --> 00:11:10,545
<i>Sim, atendeste. Olá.</i>

170
00:11:13,965 --> 00:11:15,508
Olá, Noah.

171
00:11:18,094 --> 00:11:22,014
Estou a ligar-te para te avisar
que recebi uma conta da Molly.

172
00:11:22,015 --> 00:11:25,351
É bom ouvir-te. É ótimo.

173
00:11:26,561 --> 00:11:28,020
<i>A Molly está no hospital.</i>

174
00:11:28,021 --> 00:11:30,440
<i>Já não está ligada à máquina,
mas está bem.</i>

175
00:11:31,316 --> 00:11:32,608
Meu Deus!

176
00:11:32,609 --> 00:11:33,693
<i>Não!</i>

177
00:11:34,194 --> 00:11:35,360
- Merda!
- Não!

178
00:11:35,361 --> 00:11:37,946
Não! Não pode. Credo.

179
00:11:37,947 --> 00:11:39,615
- Precisamos disto.
- Então?

180
00:11:39,616 --> 00:11:41,200
- Não!
- Vamos ao hospital.

181
00:11:41,201 --> 00:11:42,451
Saia de cima do carro!

182
00:11:42,452 --> 00:11:44,203
Faz algo! Não és da Proteção Civil?

183
00:11:44,204 --> 00:11:47,122
Sou, mas não são eles
que tratam do estacionamento.

184
00:11:47,123 --> 00:11:50,083
- Sou da Proteção Civil. Não pode...
- Saia do carro!

185
00:11:50,084 --> 00:11:54,087
- Ele é da Proteção Civil. Não. Céus!
- Credo! Vou enchê-lo de burocracia!

186
00:11:54,088 --> 00:11:55,339
Não!

187
00:11:55,340 --> 00:11:57,090
<i>Nikki, o que se passa?</i>

188
00:11:57,091 --> 00:11:58,926
Noah, ainda estás em linha?

189
00:11:58,927 --> 00:12:00,260
Não desligaste.

190
00:12:00,261 --> 00:12:02,888
- Não! Vão apreender o meu carro.
- Merda!

191
00:12:02,889 --> 00:12:05,641
O meu carro.

192
00:12:05,642 --> 00:12:09,854
<i>Tenho a minha mala, a bolsa
e as coisas da Molly no carro.</i>

193
00:12:10,563 --> 00:12:12,064
- No meu carro.
- Vem cá.

194
00:12:12,065 --> 00:12:15,067
Para. Não me abraces. Não somos amigos.

195
00:12:15,068 --> 00:12:17,027
Não somos estranhos.

196
00:12:17,028 --> 00:12:18,655
<i>- Quem te abraçou?</i>
- Vai de metro.

197
00:12:19,280 --> 00:12:20,489
Certo.

198
00:12:20,490 --> 00:12:23,159
<i>Nikki, o que posso fazer? Deixa-me ajudar.</i>

199
00:12:23,743 --> 00:12:26,620
SONHO DE UMA NOITE DE VERÃO
DE WILLIAM SHAKESPEARE

200
00:12:26,621 --> 00:12:28,706
PROLONGADA SEIS VEZES

201
00:12:31,584 --> 00:12:32,794
Pronto, preciso de ajuda.

202
00:12:34,796 --> 00:12:36,255
Preciso de ajuda.

203
00:12:36,256 --> 00:12:38,716
O que é perdido é encontrado.

204
00:12:39,801 --> 00:12:41,803
Quem me resistirá com estas cueconas?

205
00:12:42,887 --> 00:12:46,348
Vá lá. Queres saber
onde arranjei este desodorizante?

206
00:12:46,349 --> 00:12:47,599
- Não.
- Bem me parecia.

207
00:12:47,600 --> 00:12:52,187
Há batas ordinárias no hospital?

208
00:12:52,188 --> 00:12:55,524
Vira-a ao contrário. Acesso fácil.

209
00:12:55,525 --> 00:12:57,860
De que mais precisas
e estava no carro da Nikki?

210
00:12:58,403 --> 00:13:01,321
- Temos...
- De literalmente tudo.

211
00:13:01,322 --> 00:13:02,406
Certo.

212
00:13:02,407 --> 00:13:04,158
É estranho sentir-me tão calma?

213
00:13:04,742 --> 00:13:07,287
Não sei o que me deu. Sinto-me serena.

214
00:13:07,954 --> 00:13:10,039
Como se estivesse desanuviada.

215
00:13:12,750 --> 00:13:13,751
Estou orgulhosa.

216
00:13:15,378 --> 00:13:18,046
O que foi? Estou. Mas...

217
00:13:18,047 --> 00:13:19,965
Preciso de te avisar sobre o Ernie...

218
00:13:19,966 --> 00:13:21,801
Podes avisá-la.

219
00:13:22,593 --> 00:13:24,261
- Vou acabar com isto.
- É ele.

220
00:13:24,262 --> 00:13:26,930
Não haverá visitantes masculinos
no meu turno.

221
00:13:26,931 --> 00:13:28,724
É um hospital, não um bordel.

222
00:13:28,725 --> 00:13:29,850
Ernie!

223
00:13:29,851 --> 00:13:32,102
Que homem se aproveita de uma doente?

224
00:13:32,103 --> 00:13:34,647
Ninguém se está
a aproveitar de mim, Ernie.

225
00:13:38,651 --> 00:13:40,153
Nunca esteve apaixonado?

226
00:13:42,780 --> 00:13:43,781
Não tem nada com isso.

227
00:13:46,200 --> 00:13:47,452
É um sim.

228
00:13:54,292 --> 00:13:55,293
Olá.

229
00:13:56,169 --> 00:13:57,170
Olá.

230
00:13:59,172 --> 00:14:00,173
Bem-vindo.

231
00:14:04,802 --> 00:14:07,055
Queres usar a minha cadeira sanitária?

232
00:14:09,348 --> 00:14:10,349
Ainda não.

233
00:14:13,561 --> 00:14:15,021
Tenho um tubo...

234
00:14:15,980 --> 00:14:17,398
É excitante, porra.

235
00:14:20,401 --> 00:14:22,028
És tão linda.

236
00:14:23,029 --> 00:14:24,572
És tão lindo.

237
00:14:26,365 --> 00:14:27,533
Trouxe-te um presente.

238
00:14:29,702 --> 00:14:35,249
É caro e vi-me grego para as arranjar.

239
00:14:36,834 --> 00:14:37,960
Peúgas.

240
00:14:39,087 --> 00:14:42,924
Sei que ficas com os pés frios.
Quem não gosta de peúgas?

241
00:14:44,383 --> 00:14:46,260
Detesto estas peúgas.

242
00:14:47,386 --> 00:14:48,846
Enojam-me.

243
00:14:54,227 --> 00:14:56,187
Olha para estas figurinhas de taco.

244
00:14:57,021 --> 00:15:00,274
Porque é que uma delas usa óculos escuros?

245
00:15:01,484 --> 00:15:04,403
A alface é o cabelo do taco?

246
00:15:06,906 --> 00:15:10,075
Nunca pensei que algo me faria
odiar ainda mais a alface picada,

247
00:15:10,076 --> 00:15:13,287
mas olhar para estas peúgas
deixa-me furiosa.

248
00:15:15,498 --> 00:15:18,709
Se disserem
que estão com tacões, vou gritar.

249
00:15:19,335 --> 00:15:20,920
Então, não olhes para os pés.

250
00:15:24,882 --> 00:15:25,883
Despe-te.

251
00:15:36,018 --> 00:15:37,019
Vem cá.

252
00:15:49,448 --> 00:15:50,740
Anda para a cama.

253
00:15:50,741 --> 00:15:52,785
Meu Deus! És tão alto.

254
00:15:54,996 --> 00:15:57,414
Olá. O que se passa?

255
00:15:57,415 --> 00:15:59,499
- Está tudo bem. Ele chegou.
- Ele chegou.

256
00:15:59,500 --> 00:16:00,542
- Sim.
- Ele chegou? Chegou.

257
00:16:00,543 --> 00:16:02,545
Céus!

258
00:16:03,296 --> 00:16:06,549
- Não entrem!
- Ela está bem. Eu também.

259
00:16:11,345 --> 00:16:12,346
Estou teso.

260
00:16:13,181 --> 00:16:14,640
Encosta-te à parede, tarado!

261
00:16:17,476 --> 00:16:19,687
Que tal o deixarmos ali até amanhã?

262
00:16:20,563 --> 00:16:23,273
A minha amiga está a chegar
com um saco de vibradores.

263
00:16:23,274 --> 00:16:25,359
São para mim.

264
00:16:26,110 --> 00:16:27,445
Vou já tratar disso.

265
00:16:28,362 --> 00:16:29,363
Com licença.

266
00:16:31,115 --> 00:16:32,033
RECEÇÃO

267
00:16:35,161 --> 00:16:36,162
- Olá.
- Olá.

268
00:16:37,163 --> 00:16:40,165
Tentei comprá-lo, mas não me disseste
que vibrador ela prefere.

269
00:16:40,166 --> 00:16:43,210
Disse, sim. Estimulação clitoriana,
nada de <i>dildos</i>. Eu disse-te.

270
00:16:43,211 --> 00:16:44,628
Mas que tipo de estimulação?

271
00:16:44,629 --> 00:16:46,588
Céus! Pensei que não tinhas trazido nada.

272
00:16:46,589 --> 00:16:47,881
- Trouxe.
- Obrigada.

273
00:16:47,882 --> 00:16:49,466
Mas não sabia o que dizer.

274
00:16:49,467 --> 00:16:52,135
Ela gosta de estimulação direta?
Esse é bom para isso.

275
00:16:52,136 --> 00:16:53,720
- Este é para orbitar.
- Orbitar?

276
00:16:53,721 --> 00:16:57,558
Sim. É quando fazes círculos pequenos
e suaves à volta do clitóris.

277
00:16:58,267 --> 00:16:59,559
Fixe.

278
00:16:59,560 --> 00:17:02,479
Há mulheres que não querem
tocar no clitóris.

279
00:17:02,480 --> 00:17:03,564
Só querem...

280
00:17:04,982 --> 00:17:07,025
- Não paro de dizer clitóris.
- É bom.

281
00:17:07,026 --> 00:17:09,445
Só querem que lhes toquem
ligeiramente na pele.

282
00:17:12,823 --> 00:17:16,202
Este é em forma de rosa.
Chama-se "Marilyn".

283
00:17:16,869 --> 00:17:19,664
Não quero parecer mal-agradecida,
mas acho que isto é...

284
00:17:20,915 --> 00:17:22,332
Acho que é um ânus.

285
00:17:22,333 --> 00:17:24,042
Pensei que fosse uma rosa.

286
00:17:24,043 --> 00:17:26,336
Certo. Obrigada.

287
00:17:26,337 --> 00:17:27,421
De nada.

288
00:17:28,547 --> 00:17:33,051
Vou entregar isto
porque houve uma emergência de vibradores.

289
00:17:33,052 --> 00:17:36,305
Eu vou esperar que a chuva passe.

290
00:17:37,390 --> 00:17:38,724
Obrigada.

291
00:17:41,561 --> 00:17:45,856
É verdade! Trouxe-te sopa de cogumelos.
Daquela que tu gostas.

292
00:17:46,440 --> 00:17:47,441
Merda!

293
00:17:48,818 --> 00:17:51,612
Obrigada. És muito amável.

294
00:17:52,655 --> 00:17:55,699
Eu já venho fazer círculos
à volta da sopa.

295
00:17:55,700 --> 00:17:57,410
Odeio-me.

296
00:18:03,374 --> 00:18:04,542
Nunca nos beijámos.

297
00:18:06,669 --> 00:18:07,753
Gostaria de te beijar.

298
00:18:14,260 --> 00:18:15,677
Podes tirar isso?

299
00:18:15,678 --> 00:18:16,762
É oxigénio.

300
00:18:26,814 --> 00:18:28,274
Tenho os lábios secos.

301
00:18:56,177 --> 00:18:58,929
E se só conseguir
estar aqui deitada contigo?

302
00:19:02,266 --> 00:19:04,559
Não sei quais eram as tuas expetativas.

303
00:19:04,560 --> 00:19:09,898
Houve muita antecipação
e há demasiados vibradores.

304
00:19:09,899 --> 00:19:11,651
Não precisamos de fazer nada.

305
00:19:13,569 --> 00:19:15,321
E tens razão.

306
00:19:17,740 --> 00:19:21,369
Porquê tantos vibradores?
Fora daqui. Estão a assustar-nos.

307
00:19:22,203 --> 00:19:23,912
Cum caraças!

308
00:19:23,913 --> 00:19:25,081
- Viste?
- O quê?

309
00:19:29,669 --> 00:19:32,505
Acho que vou apenas cheirar-te.

310
00:19:33,714 --> 00:19:34,715
Está bem.

311
00:19:39,303 --> 00:19:41,514
Não precisamos de fazer nada.

312
00:19:43,432 --> 00:19:45,351
Há demasiados objetivos.

313
00:19:46,519 --> 00:19:50,314
Vivemos numa sociedade onde...
todos têm objetivos.

314
00:19:51,857 --> 00:19:52,858
Eu...

315
00:19:54,694 --> 00:19:56,112
Distraí-me.

316
00:19:57,279 --> 00:19:58,823
Estava a falar de objetivos.

317
00:19:59,865 --> 00:20:01,992
São estúpidos. Nós não...

318
00:20:03,577 --> 00:20:04,578
Quem precisa deles?

319
00:20:05,413 --> 00:20:06,414
Porra...

320
00:20:07,748 --> 00:20:10,291
E quando atingimos um, o que fazemos?

321
00:20:10,292 --> 00:20:11,961
Outro objetivo? Merda!

322
00:20:12,837 --> 00:20:14,088
Céus! Ouve...

323
00:20:15,756 --> 00:20:19,008
Acho que...

324
00:20:19,009 --> 00:20:20,510
Acho que precisamos...

325
00:20:20,511 --> 00:20:24,390
Temos de concordar
que não é medicamente seguro...

326
00:20:25,683 --> 00:20:28,602
... tu te satisfazeres sexualmente hoje.

327
00:20:29,437 --> 00:20:31,313
Não te podes vir.

328
00:20:32,565 --> 00:20:33,566
Concordo.

329
00:20:34,984 --> 00:20:37,820
- Estou demasiado fraca e doente.
- Sim.

330
00:20:39,321 --> 00:20:41,365
Mas também não te posso deixar vir.

331
00:20:41,949 --> 00:20:43,617
- Claro que não.
- Não.

332
00:20:48,664 --> 00:20:50,874
Então, porque estás tão duro?

333
00:20:50,875 --> 00:20:53,210
Não estou... É da grade.

334
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
Há uma grade no meio da cama?

335
00:21:00,176 --> 00:21:01,635
Merda!

336
00:21:08,225 --> 00:21:10,019
Não queres comer mais rápido?

337
00:21:14,899 --> 00:21:15,900
Não olhes.

338
00:21:16,984 --> 00:21:17,985
Está bem.

339
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Estás comprometido?

340
00:21:24,074 --> 00:21:25,326
O quê?

341
00:21:26,494 --> 00:21:28,037
Tu ouviste.

342
00:21:29,455 --> 00:21:31,372
Estás comprometido? Estás noivo?

343
00:21:31,373 --> 00:21:32,625
- Não.
- Certo.

344
00:21:34,335 --> 00:21:35,460
Certo.

345
00:21:35,461 --> 00:21:38,756
Vi-te no Instagram com um anel.

346
00:21:40,049 --> 00:21:41,884
Passei por uma fase de anéis.

347
00:21:44,303 --> 00:21:45,554
A sério.

348
00:21:46,263 --> 00:21:48,265
Tínhamos acabado e eu estava...

349
00:21:49,350 --> 00:21:50,768
Estava desgostoso e...

350
00:21:53,145 --> 00:21:55,189
... comprei uns 20 anéis em dois meses.

351
00:21:56,398 --> 00:22:00,652
- Que giro. Foram só anéis?
- Sim.

352
00:22:00,653 --> 00:22:02,320
Houve uma noite péssima.

353
00:22:02,321 --> 00:22:04,239
Comprei pulseiras e um anel para o pé.

354
00:22:04,240 --> 00:22:06,575
Andei com eles em casa durante uma semana.

355
00:22:12,081 --> 00:22:13,082
Nikki.

356
00:22:13,833 --> 00:22:14,834
Sim?

357
00:22:18,170 --> 00:22:19,588
Tenho uma relação.

358
00:22:21,757 --> 00:22:22,967
E é bom.

359
00:22:25,469 --> 00:22:26,887
É fácil.

360
00:22:37,690 --> 00:22:39,233
Obrigada pela sopa.

361
00:22:55,916 --> 00:22:58,710
Pronto. Não. Tenho de parar.

362
00:22:58,711 --> 00:23:01,629
Tenho de parar porque estás a gemer

363
00:23:01,630 --> 00:23:04,799
e isso faz-me pensar que estás excitada e...

364
00:23:04,800 --> 00:23:06,843
O que te faz pensar que estou excitada?

365
00:23:06,844 --> 00:23:10,054
As tuas pupilas parecem bugalhos
e estás a gemer.

366
00:23:10,055 --> 00:23:11,974
Não. Fico assim quanto estou entediada.

367
00:23:15,603 --> 00:23:16,769
Estou a ver.

368
00:23:16,770 --> 00:23:18,314
Podias tocar-me.

369
00:23:20,566 --> 00:23:22,067
Acho que não sinto nada.

370
00:23:27,197 --> 00:23:28,198
Não.

371
00:23:28,908 --> 00:23:30,242
Não sinto nada.

372
00:23:31,869 --> 00:23:33,495
Não. Não sinto nada.

373
00:23:35,831 --> 00:23:36,999
Ainda nada.

374
00:23:37,750 --> 00:23:39,293
- A sério?
- Não.

375
00:23:41,086 --> 00:23:42,712
Estás a tocar-me?

376
00:23:42,713 --> 00:23:44,465
Sim, estou a tocar-te.

377
00:23:51,680 --> 00:23:52,681
Devagar.

378
00:23:54,058 --> 00:23:55,893
Para cima e para baixo.

379
00:24:13,619 --> 00:24:14,620
Estou aqui.

380
00:24:16,205 --> 00:24:17,206
Estou aqui.

381
00:24:29,468 --> 00:24:30,844
Molly. Merda!

382
00:24:32,012 --> 00:24:33,639
Não fiz o Wordle de hoje.

383
00:24:35,432 --> 00:24:36,433
Lamento imenso.

384
00:24:38,268 --> 00:24:39,769
Começo sempre com "gnomo".

385
00:24:39,770 --> 00:24:41,897
E eu com "vai-te foder".

386
00:24:45,067 --> 00:24:47,902
É claro que és a coisa mais bonita
que me aconteceu,

387
00:24:47,903 --> 00:24:52,408
mas nunca gostei do facto de o teu cabelo
não estar lubrificado.

388
00:24:58,914 --> 00:24:59,915
Sim.

389
00:25:04,837 --> 00:25:06,964
Tinha razão.

390
00:25:12,177 --> 00:25:13,470
É a minha obra-prima.

391
00:25:21,770 --> 00:25:25,941
Pronto. Agora já posso foder a tua testa.

392
00:25:32,239 --> 00:25:33,824
Queres ver as minhas mamas?

393
00:25:35,367 --> 00:25:36,368
Quero!

394
00:25:43,417 --> 00:25:44,543
São fixes.

395
00:25:45,878 --> 00:25:46,879
Obrigada.

396
00:25:47,629 --> 00:25:48,964
São muito fixes.

397
00:25:49,965 --> 00:25:51,925
Já não tenho quase sensação nenhuma nelas.

398
00:25:57,514 --> 00:25:58,807
Senti isso.

399
00:26:00,851 --> 00:26:04,188
- E aqui?
- Nem por isso.

400
00:26:05,731 --> 00:26:07,315
Vou ser muito minucioso.

401
00:26:07,316 --> 00:26:09,318
Não. Isso não está a resultar.

402
00:26:13,989 --> 00:26:15,240
Podes usar a língua?

403
00:26:17,576 --> 00:26:20,370
Bom, se for preciso.

404
00:26:49,691 --> 00:26:51,735
Toca-lhe. Usa a boca.

405
00:27:11,463 --> 00:27:12,881
Eis a vitamina E, Molly.

406
00:27:15,217 --> 00:27:16,218
Dedo.

407
00:27:19,930 --> 00:27:21,140
Pulseira.

408
00:27:24,393 --> 00:27:26,727
Está com a tensão alta.

409
00:27:26,728 --> 00:27:28,438
E tem a perna fodida.

410
00:27:29,314 --> 00:27:31,441
Está a matar-me, Ernie.

411
00:27:35,153 --> 00:27:36,321
Achas que ele reparou?

412
00:27:39,867 --> 00:27:41,910
Espera. Porque paraste?

413
00:27:42,536 --> 00:27:45,079
É o mais responsável.

414
00:27:45,080 --> 00:27:46,331
Odeio-te.

415
00:27:47,124 --> 00:27:48,834
Odeio-te tanto.

416
00:29:20,717 --> 00:29:21,718
Preciso de ti.

417
00:29:40,278 --> 00:29:42,113
Queres?

418
00:29:42,114 --> 00:29:43,198
Sim.

419
00:31:07,324 --> 00:31:09,534
Vão fazer-me uma punção lombar
daqui a uma hora.

420
00:31:11,078 --> 00:31:12,079
Eu fico.

421
00:31:12,913 --> 00:31:13,914
Não.

422
00:31:15,582 --> 00:31:18,168
Está bem. Volto logo à noite.

423
00:31:20,087 --> 00:31:21,088
Não.

424
00:31:25,967 --> 00:31:27,844
Não quero morrer contigo.

425
00:31:29,930 --> 00:31:31,973
Quero ter um cão contigo.

426
00:31:36,603 --> 00:31:41,024
Portanto, usaste-me para te satisfazeres

427
00:31:42,109 --> 00:31:43,985
e agora estás a descartar-me?

428
00:31:46,196 --> 00:31:47,197
Sim.

429
00:31:49,407 --> 00:31:50,408
Pois.

430
00:32:01,419 --> 00:32:04,172
Isto será algo passageiro para ti.

431
00:32:05,340 --> 00:32:06,341
Não.

432
00:32:08,093 --> 00:32:09,094
Não.

433
00:32:15,058 --> 00:32:17,435
Ficas até eu adormecer?

434
00:32:20,856 --> 00:32:21,857
Está bem.

435
00:32:50,468 --> 00:32:51,970
- Olá.
- Olá.

436
00:32:55,182 --> 00:32:56,183
Ele foi-se embora.

437
00:33:16,244 --> 00:33:17,370
"Meu Deus.

438
00:33:19,706 --> 00:33:22,876
Amo o Josh."

439
00:33:23,877 --> 00:33:25,461
A fonte...

440
00:33:25,462 --> 00:33:31,009
Meu Deus! Aconteceu?
Estou tão feliz que me vou vir.

441
00:33:34,095 --> 00:33:36,431
Vou chorar. Devias ter-me ligado logo.

442
00:33:41,102 --> 00:33:42,103
Olá.

443
00:33:48,526 --> 00:33:50,946
Estás pronta?

444
00:34:07,671 --> 00:34:09,755
BASEADA NO PODCAST "DYING FOR SEX"

445
00:34:09,756 --> 00:34:13,635
QUALQUER SIMILITUDE DEVE-SE
EXCLUSIVAMENTE A EFEITOS DRAMÁTICOS.

446
00:34:52,632 --> 00:34:54,634
Tradução: Nuno Oliveira

