1
00:00:26,568 --> 00:00:28,194
- Hei. Hei.
- Hei.

2
00:00:28,195 --> 00:00:30,864
Hallo. Hei.

3
00:00:34,117 --> 00:00:36,577
Herregud.

4
00:00:36,578 --> 00:00:39,413
Kan jeg få flere pledd?

5
00:00:39,414 --> 00:00:41,083
- Ja. Er du familie?
- Ja.

6
00:00:42,543 --> 00:00:45,002
Hvorfor er hendene hennes reimet?

7
00:00:45,003 --> 00:00:46,587
Så hun ikke drar ut slangene.

8
00:00:46,588 --> 00:00:48,548
Vi måtte intubere da lungen kollapset.

9
00:00:48,549 --> 00:00:50,383
Kollapset lungen din?

10
00:00:50,384 --> 00:00:53,010
- Å, mann! Og når det gjelder...
- Ja.

11
00:00:53,011 --> 00:00:54,762
Hva?

12
00:00:54,763 --> 00:00:55,972
Hva har du på luen?

13
00:00:55,973 --> 00:00:57,348
Unnskyld?

14
00:00:57,349 --> 00:00:59,643
Har du Harry Potter-lyn
på operasjonslua?

15
00:01:01,645 --> 00:01:04,146
- Ja. Jo. Jo.
- Hva...

16
00:01:04,147 --> 00:01:05,565
Har du problemer, Ms...

17
00:01:05,566 --> 00:01:07,942
- Kan du holde denne?
- Ok.

18
00:01:07,943 --> 00:01:11,405
Å, herregud. Ok. Bare skriv her.

19
00:01:12,948 --> 00:01:13,949
Vennen.

20
00:01:16,118 --> 00:01:17,995
Å herregud.

21
00:01:19,496 --> 00:01:21,415
- Ok.
- Hva? Hva er det?

22
00:01:24,042 --> 00:01:29,005
"Har han lapp fra foreldrene
for å være her?"

23
00:01:29,006 --> 00:01:30,090
Er det...

24
00:01:30,841 --> 00:01:31,967
Hun snakker om meg.

25
00:01:32,759 --> 00:01:33,760
Ok.

26
00:01:34,511 --> 00:01:36,430
Mange voksne liker Harry Potter.

27
00:01:38,432 --> 00:01:41,101
{\an8}Jeg vokste opp med filmene.

28
00:01:47,065 --> 00:01:50,986
DU TAR LIVET AV MEG, ERNIE

29
00:01:51,737 --> 00:01:53,988
Jeg vet du vil ha den greia ut,
men vi må vente

30
00:01:53,989 --> 00:01:56,366
til i morgen
og bestemme hva det neste blir.

31
00:01:57,284 --> 00:02:03,372
Ærlig talt,
så synes jeg at du snakker for mye.

32
00:02:03,373 --> 00:02:06,501
Nå kommer jeg endelig til orde.

33
00:02:08,128 --> 00:02:09,379
Ja, ja, ja.

34
00:02:24,936 --> 00:02:26,229
"Ikke dra?"

35
00:02:27,689 --> 00:02:28,690
Hva?

36
00:02:29,858 --> 00:02:31,276
Hvorfor skulle jeg dra?

37
00:02:32,653 --> 00:02:34,154
Jeg har publikum i min hule hånd.

38
00:02:35,280 --> 00:02:36,490
Haha. Ok.

39
00:02:37,282 --> 00:02:39,326
Dine valg for underholdning er...

40
00:02:41,703 --> 00:02:44,414
hele manuset
til "<i>En midtsommernatts drøm",</i>

41
00:02:45,582 --> 00:02:49,877
eller alt jeg kan sitere
fra filmen <i>Clueless,</i>

42
00:02:49,878 --> 00:02:51,379
som er sjokkerende mye.

43
00:02:51,380 --> 00:02:56,802
<i>"I am your spaniel. And Demetrius,
the more you beat me, I will fawn on you."</i>

44
00:02:59,721 --> 00:03:00,972
Så, Helena er underdanig.

45
00:03:02,182 --> 00:03:06,852
"Kirurgen sier at jeg ikke kan gjøre noe
der baller dasker på nesen min."

46
00:03:06,853 --> 00:03:08,855
"Så mye for det sosiale livet ditt."

47
00:03:09,773 --> 00:03:13,527
Dette er slik jeg ser for meg
språket de kaller fransk.

48
00:03:22,369 --> 00:03:23,370
En tommel opp.

49
00:03:30,043 --> 00:03:31,128
Tommel opp.

50
00:03:31,670 --> 00:03:34,131
Blink to ganger hvis du vil se
at jeg gjør sport.

51
00:03:34,881 --> 00:03:36,216
Flott. Null-null.

52
00:03:40,846 --> 00:03:43,764
Tomler ned. Nei, vi hater dette.

53
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
"Herregud. Jeg elsker Josh."

54
00:03:46,852 --> 00:03:49,979
Fontene. Fontene. Fontene.

55
00:03:49,980 --> 00:03:54,108
"Jeg er fullstendig forelsket i Josh.

56
00:03:54,109 --> 00:03:56,486
Nå vet jeg ikke
hvordan jeg skal oppføre meg."

57
00:03:57,863 --> 00:03:59,738
Det er en skikkelig god rolle.

58
00:03:59,739 --> 00:04:04,411
Den første natten vi møttes,
gikk vi omkring hele natten.

59
00:04:04,953 --> 00:04:07,247
Du datet
min grufulle skuespillerlærer.

60
00:04:08,915 --> 00:04:10,374
Ja. Han fortjener det.

61
00:04:10,375 --> 00:04:16,214
Og du var så stille og pen
at jeg trodde du var dum.

62
00:04:18,550 --> 00:04:19,885
Det var litt som dette.

63
00:04:21,845 --> 00:04:23,930
Men så du imponerte meg.

64
00:04:32,147 --> 00:04:34,315
Molly vil ta ut pusteslangene.

65
00:04:34,316 --> 00:04:35,400
Slanger Ut

66
00:04:35,984 --> 00:04:39,695
- Er det vulvaer?
- Ja, vulvaer med kule hatter.

67
00:04:39,696 --> 00:04:42,323
De skal i kongens bryllup.
Jeg ville få henne til å le.

68
00:04:42,324 --> 00:04:44,200
Kan vi ta ut slangen?

69
00:04:44,201 --> 00:04:46,952
- Nikki, greia er at vi...
- Vi kan ta den ut, men...

70
00:04:46,953 --> 00:04:48,287
Flott. La oss gjøre det.

71
00:04:48,288 --> 00:04:51,416
Det er ikke sikkert kroppen husker
hvordan den puster av seg selv.

72
00:04:52,501 --> 00:04:55,085
Hva? Hva er det du sier?

73
00:04:55,086 --> 00:04:57,087
Noen ganger husker ikke kroppen.

74
00:04:57,088 --> 00:04:59,423
Molly ønsker ikke gjenopplivning,

75
00:04:59,424 --> 00:05:03,052
så slutter hun å puste eller hjertet
stopper, får vi ikke gjenopplive henne.

76
00:05:03,053 --> 00:05:05,888
Som hennes nærmeste pårørende
må du godkjenne det.

77
00:05:05,889 --> 00:05:07,349
Ok.

78
00:05:08,850 --> 00:05:12,686
Jeg har vært våken i 30 timer,
Jeg bruker dopapir som truser.

79
00:05:12,687 --> 00:05:17,107
Spør du om jeg kan se på
at Molly slutter å puste?

80
00:05:17,108 --> 00:05:18,318
Ja.

81
00:05:30,330 --> 00:05:32,040
Du husker hvordan det er å puste.

82
00:05:36,545 --> 00:05:37,545
Ok, Molly.

83
00:05:37,546 --> 00:05:39,172
Vi klarer dette sammen, ok?

84
00:05:40,423 --> 00:05:43,634
Vi tar ut slangen
og det vil kjennes litt rart.

85
00:05:43,635 --> 00:05:46,596
Men når den er ute,
må du trekke pusten dypt, ok?

86
00:05:47,639 --> 00:05:50,642
Gi meg en 10cc-slange. Klar med oksygen.

87
00:06:30,974 --> 00:06:32,058
Ja!

88
00:06:33,226 --> 00:06:34,268
Ok, flott.

89
00:06:34,269 --> 00:06:36,770
- Ja!
- Rolige, dype pust.

90
00:06:36,771 --> 00:06:38,857
- Ja!
- Ja!

91
00:06:39,441 --> 00:06:40,442
Ja.

92
00:06:41,902 --> 00:06:42,903
Ja!

93
00:06:43,653 --> 00:06:45,906
Var det ditt første kyss?

94
00:06:49,784 --> 00:06:51,786
Jeg er blitt kysset før.

95
00:06:52,912 --> 00:06:54,706
- Vi vet det, ikke sant?
- Ja, selvsagt.

96
00:07:03,840 --> 00:07:05,216
Naboen din tok deg med hit.

97
00:07:06,926 --> 00:07:08,470
Jeg sa jeg elsket ham.

98
00:07:10,347 --> 00:07:11,806
- Gjorde du?
- Ja. Jeg vet.

99
00:07:13,725 --> 00:07:17,019
Nå som pusten din har stabilisert seg,

100
00:07:17,020 --> 00:07:20,189
er jeg bekymret for
nummenheten du kjenner.

101
00:07:20,190 --> 00:07:22,817
- Vi punkterer en lunge...
- Hei, Jerry.

102
00:07:24,986 --> 00:07:25,987
Hei, Molly.

103
00:07:28,865 --> 00:07:29,866
Kan jeg sette meg?

104
00:07:31,201 --> 00:07:32,410
Vær så god.

105
00:07:39,834 --> 00:07:40,835
I morgen tidlig

106
00:07:42,003 --> 00:07:46,382
ønsker vi å foreta en spinalpunksjon
for å se om kreften har spredt seg

107
00:07:46,383 --> 00:07:48,385
til slimhinnen i ryggmargen.

108
00:07:51,513 --> 00:07:52,930
Har du noen spørsmål?

109
00:07:52,931 --> 00:07:54,015
Ja.

110
00:07:55,642 --> 00:07:57,727
Hva skjer om du finner kreft der?

111
00:08:00,146 --> 00:08:02,981
Da må vi snakke om du ønsker

112
00:08:02,982 --> 00:08:05,527
å fortsette behandlingen.

113
00:08:12,033 --> 00:08:13,034
Ok.

114
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Takk.

115
00:08:16,538 --> 00:08:18,206
Ja. La oss gjøre det.

116
00:08:19,124 --> 00:08:20,709
Ok, bra. Greit.

117
00:08:21,292 --> 00:08:23,127
Jeg setter opp en avtale i morgen.

118
00:08:23,128 --> 00:08:26,755
Du vil trenge litt tid etter prosedyren
for å komme deg.

119
00:08:26,756 --> 00:08:33,053
Jeg vet at du har visse fysiske mål.

120
00:08:33,054 --> 00:08:36,891
Og jeg vil bare være sikker på
at du oppnår dem på sikkert vis.

121
00:08:38,268 --> 00:08:40,103
Jeg... Det er virkelig...

122
00:08:40,979 --> 00:08:44,566
Dr. P, sier du at du vil at jeg
skal være i stand til å ha sex?

123
00:08:45,150 --> 00:08:46,234
Jeg har følelser.

124
00:08:49,571 --> 00:08:50,780
Jeg vet ikke.

125
00:08:53,324 --> 00:08:57,077
- Hva? Ja, så faen.
- Jeg har aldri sett noe sånt.

126
00:08:57,078 --> 00:08:58,245
Har Jerry noe på gang?

127
00:08:58,246 --> 00:08:59,621
Jeg går og gir ham en klem.

128
00:08:59,622 --> 00:09:01,875
Jeg blir kåt av det. Er Jerry sexy?

129
00:09:02,876 --> 00:09:04,793
Herregud, Nikki.

130
00:09:04,794 --> 00:09:05,879
Ja!

131
00:09:07,505 --> 00:09:12,509
Jeg vil se ham igjen. Med en gang.

132
00:09:12,510 --> 00:09:13,928
Ikke Jerry, men naboen?

133
00:09:15,138 --> 00:09:17,307
Liker du Jerry nå?

134
00:09:18,391 --> 00:09:19,808
- Nei?
- Hjelper du meg?

135
00:09:19,809 --> 00:09:21,602
Jeg vil ta på barten hans.

136
00:09:21,603 --> 00:09:24,522
Å, herregud. Selvsagt.

137
00:09:25,398 --> 00:09:28,275
Jeg henter ham.
Jeg henter vibratorene og glidemidlet.

138
00:09:28,276 --> 00:09:29,359
Jeg fikser det.

139
00:09:29,360 --> 00:09:32,155
Herregud. "Komme-kveld. Kom Romeo!"

140
00:09:33,281 --> 00:09:37,034
<i>"Come thou day in night."</i>
Jeg siterer Shakespeare!

141
00:09:37,035 --> 00:09:38,994
- Ja, jeg vet.
- Jeg elsker Shakespeare.

142
00:09:38,995 --> 00:09:42,082
- Jeg vet.
- Jeg stikker. Se, jeg stikker!

143
00:09:43,041 --> 00:09:44,083
Ikke dø.

144
00:09:44,084 --> 00:09:45,168
Jeg skal ikke det.

145
00:09:56,346 --> 00:09:57,555
Hva?

146
00:10:05,605 --> 00:10:07,773
Så det er en snill og en slem sykepleier?

147
00:10:07,774 --> 00:10:10,109
Vi må komme oss dit før vaktskiftet.

148
00:10:10,110 --> 00:10:12,277
La du bagen med glidemiddel i bilen?

149
00:10:12,278 --> 00:10:14,071
- Ja.
- Og bagen med vibratorene?

150
00:10:14,072 --> 00:10:16,157
- Herregud, hvor er telefonen min?
- Si det.

151
00:10:17,367 --> 00:10:19,118
Hvordan kan jeg vite det?

152
00:10:19,119 --> 00:10:21,745
Hvorfor trenger hun alt dette?
Hvor lenge blir hun der?

153
00:10:21,746 --> 00:10:23,705
Jeg vet ikke. Det gjør jeg aldri.

154
00:10:23,706 --> 00:10:26,333
Snakker vi om noen dager
eller for alltid?

155
00:10:26,334 --> 00:10:28,753
Og vi skal forholde oss til begge deler?

156
00:10:30,046 --> 00:10:32,257
- Det er for jævlig.
- Ja.

157
00:10:33,216 --> 00:10:35,009
Det kjennes annerledes denne gangen.

158
00:10:38,096 --> 00:10:41,223
Jeg synes du er utrolig.
Jeg følger med, og du gjør alt.

159
00:10:41,224 --> 00:10:45,102
Vel, ikke alt. Men kunne jeg hatt sex
med henne, ville jeg hatt det.

160
00:10:45,103 --> 00:10:46,687
Ja. Det tror jeg på.

161
00:10:46,688 --> 00:10:49,023
Jeg mener, det er kult...

162
00:10:50,483 --> 00:10:53,027
å ha sex med henne. Jeg elsker det.

163
00:10:53,945 --> 00:10:54,946
Det er rart.

164
00:10:55,697 --> 00:10:58,283
Dette? Det er menneskelig seksualitet.

165
00:10:59,325 --> 00:11:02,036
Herregud!

166
00:11:03,163 --> 00:11:04,872
Å, ja!

167
00:11:04,873 --> 00:11:05,998
<i>Nikki?</i>

168
00:11:05,999 --> 00:11:07,959
Å faen. Tok jeg den?

169
00:11:08,835 --> 00:11:10,545
<i>Ja. Det gjorde du. Hei.</i>

170
00:11:13,965 --> 00:11:15,508
Hei, Noah.

171
00:11:18,094 --> 00:11:20,137
Jeg fikk en legeregning til Molly,

172
00:11:20,138 --> 00:11:22,014
og ville la deg få vite det.

173
00:11:22,015 --> 00:11:25,351
Det er hyggelig å høre fra deg.
Det er fint å høre fra deg.

174
00:11:26,561 --> 00:11:28,020
<i>Molly er på sykehuset.</i>

175
00:11:28,021 --> 00:11:30,440
<i>De tok henne av pustemaskinen.
Hun er ok.</i>

176
00:11:31,316 --> 00:11:32,608
Herregud! Herregud!

177
00:11:32,609 --> 00:11:33,693
<i>Nei!</i>

178
00:11:34,194 --> 00:11:35,360
- Faen!
- Nei!

179
00:11:35,361 --> 00:11:37,946
Nei, du kan ikke gjøre dette. Å gud.

180
00:11:37,947 --> 00:11:39,615
- Vi trenger alt.
- Hva gjør du?

181
00:11:39,616 --> 00:11:41,200
- Nei!
- Vi skal på sykehuset.

182
00:11:41,201 --> 00:11:42,451
Kom deg bort fra bilen!

183
00:11:42,452 --> 00:11:44,203
Gjør noe. Jobber du ikke i kommunen?

184
00:11:44,204 --> 00:11:47,122
Ja, men det gjelder ikke parkering.

185
00:11:47,123 --> 00:11:50,083
- Du kan ikke gjøre dette...
- Kom deg unna bilen!

186
00:11:50,084 --> 00:11:54,087
- Han jobber for kommunen. Herregud!
- Jeg skal drukne deg i skjemaer!

187
00:11:54,088 --> 00:11:55,339
Nei!

188
00:11:55,340 --> 00:11:57,090
<i>Nikki, hva... Hva skjer?</i>

189
00:11:57,091 --> 00:11:58,926
Hvorfor er du fortsatt på telefonen?

190
00:11:58,927 --> 00:12:00,260
Du har ikke lagt på.

191
00:12:00,261 --> 00:12:02,888
- De tauer bilen min.
- Faen!

192
00:12:02,889 --> 00:12:05,641
Bilen min.

193
00:12:05,642 --> 00:12:09,854
<i>Koffertene og vesken min
og alt av Mollys greier er i bilen.</i>

194
00:12:10,563 --> 00:12:12,064
- Bilen min.
- Kom her.

195
00:12:12,065 --> 00:12:15,067
Ikke klem meg, vi er ikke venner

196
00:12:15,068 --> 00:12:17,027
Vi er ikke fremmede.

197
00:12:17,028 --> 00:12:18,655
<i>- Hvem klemmer deg?</i>
- Ta T-banen.

198
00:12:19,280 --> 00:12:20,489
Ok.

199
00:12:20,490 --> 00:12:23,159
<i>Nikki, hva kan jeg gjøre?
La meg gjøre noe.</i>

200
00:12:23,743 --> 00:12:26,620
WILLIAM SHAKESPEARS
EN MIDTSOMMERNATTS DRØM

201
00:12:26,621 --> 00:12:28,706
FORLENGET SEKS GANGER

202
00:12:31,584 --> 00:12:32,794
Ok, jeg trenger hjelp.

203
00:12:34,796 --> 00:12:36,255
Jeg trenger hjelp.

204
00:12:36,256 --> 00:12:38,716
Hva som er tapt, er funnet.

205
00:12:39,801 --> 00:12:41,803
Hvem kan motstå meg
i disse solide trusene?

206
00:12:42,887 --> 00:12:46,348
Kom igjen. Vil du ikke vite
hvor jeg fant deodoranten?

207
00:12:46,349 --> 00:12:47,599
- Nei.
- Som jeg trodde.

208
00:12:47,600 --> 00:12:52,187
Finnes det litt mer
horete sykehuskapper?

209
00:12:52,188 --> 00:12:55,524
Snu dem bak frem. Du vet, lett tilgang.

210
00:12:55,525 --> 00:12:57,860
Hva mer trenger du?
Hva mer var i Nikkis bil?

211
00:12:58,403 --> 00:13:01,321
- Vi har...
- Alt. Bokstavelig alt.

212
00:13:01,322 --> 00:13:02,406
Ok.

213
00:13:02,407 --> 00:13:04,158
Er det rart at jeg er så rolig?

214
00:13:04,742 --> 00:13:07,287
Jeg vet ikke hva som skjer.
Jeg føler meg klarsynt.

215
00:13:07,954 --> 00:13:10,039
Hjernen min kjennes så klar.

216
00:13:12,750 --> 00:13:13,751
Du gjør meg stolt.

217
00:13:15,378 --> 00:13:18,046
Hva? Jeg er. Jeg bare...

218
00:13:18,047 --> 00:13:19,965
Hei, jeg må advare deg mot Ernie...

219
00:13:19,966 --> 00:13:21,801
Du kan advare henne så mye du vil.

220
00:13:22,593 --> 00:13:24,261
- Dette stopper nå.
- Det er Ernie.

221
00:13:24,262 --> 00:13:26,930
Ingen mannlige besøkende i natt.
Ikke på min vakt.

222
00:13:26,931 --> 00:13:28,724
Dette er et sykehus, ikke en bordell.

223
00:13:28,725 --> 00:13:29,850
Ernie!

224
00:13:29,851 --> 00:13:32,102
Hva slags mann utnytter en syk kvinne?

225
00:13:32,103 --> 00:13:34,647
Ingen utnytter meg, Ernie.

226
00:13:38,651 --> 00:13:40,153
Har du aldri vært forelsket?

227
00:13:42,780 --> 00:13:43,781
Det angår ikke deg.

228
00:13:46,200 --> 00:13:47,452
Det betyr ja.

229
00:13:54,292 --> 00:13:55,293
Hei.

230
00:13:56,169 --> 00:13:57,170
Hei.

231
00:13:59,172 --> 00:14:00,173
Velkommen.

232
00:14:04,802 --> 00:14:07,055
Vil du bruke toalettstolen min?

233
00:14:09,348 --> 00:14:10,349
Ikke ennå.

234
00:14:13,561 --> 00:14:15,021
Jeg har en slange i...

235
00:14:15,980 --> 00:14:17,398
Det er jævla sexy.

236
00:14:20,401 --> 00:14:22,028
Du er så vakker.

237
00:14:23,029 --> 00:14:24,572
Du er så vakker.

238
00:14:26,365 --> 00:14:27,533
Jeg har med en gave.

239
00:14:29,702 --> 00:14:35,249
Det var skikkelig dyrt,
og jeg har lett over alt etter dem.

240
00:14:36,834 --> 00:14:37,960
Taco-sokker.

241
00:14:39,087 --> 00:14:42,924
Jeg vet du er kald på føttene.
Og hvem liker ikke taco?

242
00:14:44,383 --> 00:14:46,260
Jeg hater disse taco-sokkene.

243
00:14:47,386 --> 00:14:48,846
Jeg blir kvalm av dem.

244
00:14:54,227 --> 00:14:56,187
Se på de små taco-fjesene.

245
00:14:57,021 --> 00:15:00,274
Hvorfor har bare en av dem solbriller?

246
00:15:01,484 --> 00:15:04,403
Er salaten liksom håret til tacoen?

247
00:15:06,906 --> 00:15:08,740
Jeg trodde ikke jeg kunne hate salat

248
00:15:08,741 --> 00:15:10,075
mer enn det jeg gjør,

249
00:15:10,076 --> 00:15:13,287
men når jeg ser disse sokkene,
fylles jeg av sinne.

250
00:15:15,498 --> 00:15:18,709
Hvis de sier "taco med ro",
så skriker jeg.

251
00:15:19,335 --> 00:15:20,920
Vel, i så fall, ikke se på hælen.

252
00:15:24,882 --> 00:15:25,883
Kle av deg.

253
00:15:36,018 --> 00:15:37,019
Kom hit.

254
00:15:49,448 --> 00:15:50,740
Opp i sengen.

255
00:15:50,741 --> 00:15:52,785
Herregud. Du er så høy.

256
00:15:54,996 --> 00:15:57,414
Hei. Hva er det som skjer?

257
00:15:57,415 --> 00:15:59,499
- Det er ok. Han er her.
- Han er her.

258
00:15:59,500 --> 00:16:00,542
- Han...
- Han er her.

259
00:16:00,543 --> 00:16:02,545
- Hørte du om bilen min?
- Herregud.

260
00:16:03,296 --> 00:16:06,549
- Ikke kom inn.
- Hun er ok. Jeg også.

261
00:16:11,345 --> 00:16:12,346
Jeg er stiv.

262
00:16:13,181 --> 00:16:14,640
Ansiktet mot veggen, din pervo!

263
00:16:17,476 --> 00:16:19,687
Skal vi la ham stå slik
til i morgen tidlig?

264
00:16:20,563 --> 00:16:23,273
Vennen min kommer
med en bag med vibratorer.

265
00:16:23,274 --> 00:16:25,359
De er til meg.

266
00:16:26,110 --> 00:16:27,445
Jeg skal ta meg av det.

267
00:16:28,362 --> 00:16:29,363
Unnskyld.

268
00:16:31,115 --> 00:16:32,033
RESEPSJON

269
00:16:35,161 --> 00:16:36,162
- Hei.
- Hei.

270
00:16:37,163 --> 00:16:40,165
Du sa ikke hvilke vibratorer hun liker.

271
00:16:40,166 --> 00:16:43,210
Jo, det gjorde jeg. Klitoris-stimulering,
ikke dildoer.

272
00:16:43,211 --> 00:16:44,628
Hva slags stimulering?

273
00:16:44,629 --> 00:16:46,588
Jeg trodde ikke du hadde kjøpt noe.

274
00:16:46,589 --> 00:16:47,881
- Jo, selvsagt.
- Takk.

275
00:16:47,882 --> 00:16:50,967
De stilte mange spørsmål.
Liker hun direkte, rytmisk stimulans?

276
00:16:50,968 --> 00:16:52,135
Den er bra for det.

277
00:16:52,136 --> 00:16:53,720
- Denne er for omkring.
- Omkring?

278
00:16:53,721 --> 00:16:57,558
Ja, omkring. Når du lager små, milde
sirkler rundt klitoris.

279
00:16:58,267 --> 00:16:59,559
Kult.

280
00:16:59,560 --> 00:17:02,479
Noen kvinner ønsker ikke
å bli tatt på klitoris.

281
00:17:02,480 --> 00:17:03,564
De bare vil at du...

282
00:17:04,982 --> 00:17:07,025
- Jeg sier klitoris mye.
- Det er ok.

283
00:17:07,026 --> 00:17:09,445
De vil bli befølt på huden rundt.

284
00:17:12,823 --> 00:17:16,202
En er formet som en rose.
Den heter "Marilyn".

285
00:17:16,869 --> 00:17:19,664
Ikke for å være utakknemlig,
men jeg tror...

286
00:17:20,915 --> 00:17:22,332
Dette er et rumpehull.

287
00:17:22,333 --> 00:17:24,042
Jeg trodde det var en rose.

288
00:17:24,043 --> 00:17:26,336
Ok. Takk.

289
00:17:26,337 --> 00:17:27,421
Ingen årsak.

290
00:17:28,547 --> 00:17:33,051
Jeg må levere disse,
vi har en vibrator-nødsituasjon.

291
00:17:33,052 --> 00:17:36,305
Jeg blir her til regnet letter.

292
00:17:37,390 --> 00:17:38,724
Tusen takk.

293
00:17:41,561 --> 00:17:45,856
Det glemte jeg. Suppe til deg.
Sopp. Den typen du liker.

294
00:17:46,440 --> 00:17:47,441
Faen!

295
00:17:48,818 --> 00:17:51,612
Jeg setter pris på det.
Det er virkelig hyggelig.

296
00:17:52,655 --> 00:17:55,699
Jeg kommer og lager sirkler rundt suppen.

297
00:17:55,700 --> 00:17:57,410
Jeg hater meg selv.

298
00:18:03,374 --> 00:18:04,542
Vi har aldri kysset før.

299
00:18:06,669 --> 00:18:07,753
Jeg vil kysse deg.

300
00:18:14,260 --> 00:18:15,677
Er det ok å ta den av.

301
00:18:15,678 --> 00:18:16,762
Det er bare oksygen.

302
00:18:26,814 --> 00:18:28,274
Leppene mine er så tørre.

303
00:18:56,177 --> 00:18:58,929
Hva om jeg ikke kan gjøre annet
enn å bare ligge her?

304
00:19:02,266 --> 00:19:04,559
Jeg vet ikke hva du forventet deg?

305
00:19:04,560 --> 00:19:09,898
Det har vært så mye oppbygging
og vibratorer.

306
00:19:09,899 --> 00:19:11,651
Vi trenger ikke å gjøre noe.

307
00:19:13,569 --> 00:19:15,321
Og du har rett.

308
00:19:17,740 --> 00:19:21,369
Hvorfor alle disse vibratorene?
Bort med dem. De skremmer oss.

309
00:19:22,203 --> 00:19:23,912
Fy søren!

310
00:19:23,913 --> 00:19:25,081
- Så du det?
- Hva?

311
00:19:29,669 --> 00:19:32,505
Jeg tror jeg bare skal lukte deg.

312
00:19:33,714 --> 00:19:34,715
Ok.

313
00:19:39,303 --> 00:19:41,514
Ja, Fordi vi trenger ikke gjøre noe.

314
00:19:43,432 --> 00:19:45,351
Ja, det er for mange mål.

315
00:19:46,519 --> 00:19:50,314
Vi lever i et samfunn der alt...
Alt handler om mål.

316
00:19:51,857 --> 00:19:52,858
Jeg...

317
00:19:54,694 --> 00:19:56,112
Faen, jeg er distrahert.

318
00:19:57,279 --> 00:19:58,823
Jeg sa noe om mål.

319
00:19:59,865 --> 00:20:01,992
Mål er dumme, ikke sant? Vi...

320
00:20:03,577 --> 00:20:04,578
Hvem trenger dem.

321
00:20:05,413 --> 00:20:06,414
Faen, jeg...

322
00:20:07,748 --> 00:20:10,291
Og når du oppnår ett mål,
hva gjør du da?

323
00:20:10,292 --> 00:20:11,961
Enda et mål? Faen!

324
00:20:12,837 --> 00:20:14,088
Herregud! Hei, hør her...

325
00:20:15,756 --> 00:20:19,008
Jeg tror jeg... Jeg tror vi...

326
00:20:19,009 --> 00:20:20,510
Jeg tror det vi må...

327
00:20:20,511 --> 00:20:24,390
Vi må bli enige om
at det ikke er medisinsk forsvarlig...

328
00:20:25,683 --> 00:20:28,602
at du får seksuell tilfredsstillelse
i kveld.

329
00:20:29,437 --> 00:20:31,313
Du kan ikke komme.

330
00:20:32,565 --> 00:20:33,566
Jeg er enig.

331
00:20:34,984 --> 00:20:37,820
- Jeg er for svak og syk.
- Ja.

332
00:20:39,321 --> 00:20:41,365
Jeg tror ikke jeg kan la deg komme heller.

333
00:20:41,949 --> 00:20:43,617
- Å nei. Absolutt ikke.
- Nei.

334
00:20:48,664 --> 00:20:50,874
Så hvorfor er du så hard?

335
00:20:50,875 --> 00:20:53,210
Jeg er ikke... Det er rekkverket.

336
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
Rekkverket midt i sengen?

337
00:21:00,176 --> 00:21:01,635
Faen!

338
00:21:08,225 --> 00:21:10,019
Kan du spise litt raskere?

339
00:21:14,899 --> 00:21:15,900
Ikke se hit.

340
00:21:16,984 --> 00:21:17,985
Det skal jeg ikke.

341
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Er du forlovet?

342
00:21:24,074 --> 00:21:25,326
Hva?

343
00:21:26,494 --> 00:21:28,037
Du hørte hva jeg sa.

344
00:21:29,455 --> 00:21:31,372
Er du forlovet? Skal du gifte deg?

345
00:21:31,373 --> 00:21:32,625
- Nei.
- Ok.

346
00:21:34,335 --> 00:21:35,460
Ok.

347
00:21:35,461 --> 00:21:38,756
Jeg så noe på Instagram,
og du hadde en ring.

348
00:21:40,049 --> 00:21:41,884
Jeg er blitt interessert i ringer.

349
00:21:44,303 --> 00:21:45,554
Jeg kødder ikke.

350
00:21:46,263 --> 00:21:48,265
Du og jeg hadde gjort det slutt, og jeg...

351
00:21:49,350 --> 00:21:50,768
Jeg var sønderknust.

352
00:21:53,145 --> 00:21:55,189
Jeg kjøpte 20 ringer i løpet to måneder.

353
00:21:56,398 --> 00:22:00,652
- Søte mann. Var det bare ringer?
- Ja.

354
00:22:00,653 --> 00:22:02,320
Jeg hadde en dårlig kveld.

355
00:22:02,321 --> 00:22:04,239
Jeg kjøpte et par armbånd og en tå-ring.

356
00:22:04,240 --> 00:22:06,575
Og jeg gikk rundt i leiligheten
med det en uke.

357
00:22:12,081 --> 00:22:13,082
Nikki.

358
00:22:13,833 --> 00:22:14,834
Ja.

359
00:22:18,170 --> 00:22:19,588
Jeg er sammen med noen.

360
00:22:21,757 --> 00:22:22,967
Og det er hyggelig.

361
00:22:25,469 --> 00:22:26,887
Det er enkelt.

362
00:22:37,690 --> 00:22:39,233
Takk for suppen.

363
00:22:55,916 --> 00:22:58,710
Ok. Nå må jeg stoppe.

364
00:22:58,711 --> 00:23:01,629
Jeg må stoppe, for du lager lyder,

365
00:23:01,630 --> 00:23:04,799
som får meg til å tro
at du er opphisset og...

366
00:23:04,800 --> 00:23:06,843
Hva får deg til å tro at jeg tent.

367
00:23:06,844 --> 00:23:10,054
Pupillene dine er som tallerkener,
og du stønner.

368
00:23:10,055 --> 00:23:11,974
Det er det jeg gjør når jeg kjeder meg.

369
00:23:15,603 --> 00:23:16,769
Jeg skjønner.

370
00:23:16,770 --> 00:23:18,314
Du kunne prøve å ta på meg.

371
00:23:20,566 --> 00:23:22,067
Jeg tror ikke jeg kan føle noe.

372
00:23:27,197 --> 00:23:28,198
Nei.

373
00:23:28,908 --> 00:23:30,242
Jeg føler ikke noe.

374
00:23:31,869 --> 00:23:33,495
Nei. Jeg føler ikke noe.

375
00:23:35,831 --> 00:23:36,999
Nei, fortsatt ingenting.

376
00:23:37,750 --> 00:23:39,293
- Virkelig?
- Nei.

377
00:23:41,086 --> 00:23:42,712
Tar du på meg i det hele tatt?

378
00:23:42,713 --> 00:23:44,465
Jeg tar på deg nå.

379
00:23:51,680 --> 00:23:52,681
Forsiktig.

380
00:23:54,058 --> 00:23:55,893
Ja. Opp og ned.

381
00:24:13,619 --> 00:24:14,620
Jeg er her.

382
00:24:16,205 --> 00:24:17,206
Jeg er her.

383
00:24:29,468 --> 00:24:30,844
Molly. Faen!

384
00:24:32,012 --> 00:24:33,639
Jeg glemte å spille Wordle i dag.

385
00:24:35,432 --> 00:24:36,433
Jeg beklager.

386
00:24:38,268 --> 00:24:39,769
Jeg starter alltid med "nisse".

387
00:24:39,770 --> 00:24:41,897
Jeg starter alltid med "faen ta deg".

388
00:24:45,067 --> 00:24:47,902
Du er det vakreste som har skjedd meg,

389
00:24:47,903 --> 00:24:52,408
men jeg har aldri likt
at du ikke har glidekrem i håret.

390
00:24:58,914 --> 00:24:59,915
Å ja.

391
00:25:04,837 --> 00:25:06,964
Jeg hadde rett. Ja.

392
00:25:12,177 --> 00:25:13,470
Dette er mitt mesterverk.

393
00:25:21,770 --> 00:25:25,941
Nå kan jeg knulle toppen av hodet ditt
som jeg alltid har ønsket.

394
00:25:32,239 --> 00:25:33,824
Vil du se puppene mine?

395
00:25:35,367 --> 00:25:36,368
Ja!

396
00:25:43,417 --> 00:25:44,543
De er så kule.

397
00:25:45,878 --> 00:25:46,879
Takk.

398
00:25:47,629 --> 00:25:48,964
De er ganske så kule.

399
00:25:49,965 --> 00:25:51,925
Jeg har ikke mye følelse i dem lenger.

400
00:25:57,514 --> 00:25:58,807
Jeg kan føle det.

401
00:26:00,851 --> 00:26:04,188
- Hva med her.
- Nei. Nei, ikke så mye.

402
00:26:05,731 --> 00:26:07,315
Ok, jeg skal være grundig.

403
00:26:07,316 --> 00:26:09,318
Ja, nei. Det funker ikke for meg.

404
00:26:13,989 --> 00:26:15,240
Kan du bruke tungen?

405
00:26:17,576 --> 00:26:20,370
Jeg mener, hvis jeg må.

406
00:26:49,691 --> 00:26:51,735
Ta på den. Bruk munnen.

407
00:27:11,463 --> 00:27:12,881
Molly, her har du vitamin E.

408
00:27:15,217 --> 00:27:16,218
Finger.

409
00:27:19,930 --> 00:27:21,140
Reim.

410
00:27:24,393 --> 00:27:26,727
Du har høyt blodtrykk.

411
00:27:26,728 --> 00:27:28,438
Og foten din ser for jævlig ut.

412
00:27:29,314 --> 00:27:31,441
- Du tar livet av meg, Ernie.
- Ja.

413
00:27:35,153 --> 00:27:36,321
La han merke til noe?

414
00:27:39,867 --> 00:27:41,910
Vent. Hvorfor stopper du?

415
00:27:42,536 --> 00:27:45,079
Det er det ansvarlige å gjøre.

416
00:27:45,080 --> 00:27:46,331
Jeg hater deg.

417
00:27:47,124 --> 00:27:48,834
Jeg virkelig hater deg.

418
00:29:20,717 --> 00:29:21,718
Jeg trenger deg.

419
00:29:40,278 --> 00:29:42,113
Hei, ønsker du det?

420
00:29:42,114 --> 00:29:43,198
Ja.

421
00:31:07,324 --> 00:31:09,534
De kommer og gjør spinalpunksjonen
om en time.

422
00:31:11,078 --> 00:31:12,079
Jeg blir.

423
00:31:12,913 --> 00:31:13,914
Nei.

424
00:31:15,582 --> 00:31:18,168
Ok. Jeg kommer tilbake i kveld.

425
00:31:20,087 --> 00:31:21,088
Nei.

426
00:31:25,967 --> 00:31:27,844
Jeg vil ikke dø med deg.

427
00:31:29,930 --> 00:31:31,973
Jeg vil skaffe en hund med deg.

428
00:31:36,603 --> 00:31:41,024
Du brukte meg bare for å komme,

429
00:31:42,109 --> 00:31:43,985
og nå er du ferdig med meg.

430
00:31:46,196 --> 00:31:47,197
Ja.

431
00:31:49,407 --> 00:31:50,408
Ja.

432
00:32:01,419 --> 00:32:04,172
Dette kommer til å være
bare et øyeblikk for deg.

433
00:32:05,340 --> 00:32:06,341
Nei.

434
00:32:08,093 --> 00:32:09,094
Nei.

435
00:32:15,058 --> 00:32:17,435
Blir du her til jeg sovner?

436
00:32:20,856 --> 00:32:21,857
Ok.

437
00:32:50,468 --> 00:32:51,970
- Hei.
- Hei.

438
00:32:55,182 --> 00:32:56,183
Han dro.

439
00:33:16,244 --> 00:33:17,370
"Herregud.

440
00:33:19,706 --> 00:33:22,876
Jeg elsker Josh. Jeg elsker Josh."

441
00:33:23,877 --> 00:33:25,461
Fontene. Fontene.

442
00:33:25,462 --> 00:33:31,009
Herregud, det skjedde? Herregud.
Jeg er så glad. Jeg kommer til å komme.

443
00:33:34,095 --> 00:33:36,431
Jeg kommer til å gråte.
Du skulle ha ringt meg.

444
00:33:41,102 --> 00:33:42,103
Hei.

445
00:33:48,526 --> 00:33:50,946
Ok. Er du klar?

446
00:34:07,671 --> 00:34:09,755
BASERT PÅ LIVET TIL MOLLY KOCHAN.

447
00:34:09,756 --> 00:34:13,635
BASERT PÅ VIRKELIGHETEN,
MEN STEDER OG DIALOG ER OPPDIKTET.

448
00:34:52,632 --> 00:34:54,634
Tekst: Tore Aasheim

